X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=72104cb5480881b5cded62b889d2a5d3aa5fc55b;hb=33cb855c1469f8ce10ef72ebded98c94dc37afb9;hp=0d4d6d2c6d7ee78bf0fff0fc2070f49b41468d0b;hpb=a9afcf5e200e71410fa803001337c391ed6923ff;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0d4d6d2c6d..72104cb548 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-10 18:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-13 22:15-0300\n" "Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:871 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Configurações para as interfaces do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Configurações da interface" +msgstr "Configurações das interfaces principais" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Interfaces principais" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Configurações para a interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de controle" @@ -73,14 +72,15 @@ msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de atalhos" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -93,17 +93,16 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Configurações gerais de áudio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:506 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Filtros de áudio são usados para pós-processamento do fluxo de áudio." +msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" @@ -116,11 +115,10 @@ msgid "Output modules" msgstr "Módulos de saída" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio." +msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 #: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" @@ -129,14 +127,15 @@ msgstr "Outros" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -153,59 +152,51 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "Filtros de vídeo são usados para pós-processamento do fluxo de vídeo." +msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Legendas/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Outras configurações relacionadas a Mostrador em Tela (OSD), legendas e " -"\"imagens sobrepostas\"." +"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub " +"telas\"" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Entrada / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo." +msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Módulos de acesso" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Configurações relativas a vários métodos de acesso usados pelo VLC. " -"Configurações comuns que você pode querer alterar são proxy HTTP e " -"configurações de cache." +"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai " +"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "Filtros de subtela" +msgstr "Filtros de fluxo" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas no " -"ponto de entrada do VLC. Você não deve modificar esses parâmetros, a não ser " -"que saiba exatamente o que está fazendo." +"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na " +"entrada do VLC. Use com cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -241,21 +232,18 @@ msgstr "" "Configurações de áudio e vídeo, e outros codificadores e descodificadores." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Geral" +msgstr "Entrada Geral" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado." +msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Saída de fluxo" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -265,13 +253,13 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Saída de fluxo é o que permite ao VLC agir como um servidor de fluxos ou " -"salvar fluxos de entrada.\n" -"Os fluxos são combinados e então enviados através do módulo de \"acesso à " -"saída\", que pode salvar o fluxo em um arquivo ou publicá-lo (UDP, HTTP, " -"RTP/RTSP).\n" -"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avancado dos fluxos " -"(transcodificação, duplicação, etc.)." +"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão " +"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n" +"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de " +"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo " +"(transcodificação, duplicação...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" @@ -358,16 +346,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -384,8 +372,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Modo geral da lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" @@ -397,26 +385,24 @@ msgstr "" "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam " "automaticamente itens à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado." +msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Recursos de CPU" #: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Você pode desativar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não " -"precisará destas opções." +"Você pode escolher desativar algumas otimizações de CPU aqui. Use com " +"extrema cautela!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" @@ -424,7 +410,7 @@ msgstr "Configurações avançadas" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -510,49 +496,43 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Informações da mídia" +msgstr "&Informações sobre a Mídia" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Informações do &Codec" +msgstr "Informações sobre o &Codec" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "&Messages" -msgstr "Mensagens" +msgstr "&Mensagens" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Ir a um &Ponto Específico..." +msgstr "Ir a um &Ponto Específico" #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Favoritos" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "Configuração do &VLM..." +msgstr "Configuração do &VLM" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "Sobre" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgstr "&Sobre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -560,11 +540,11 @@ msgstr "Reproduzir" msgid "Fetch Information" msgstr "Buscar Informações" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -592,7 +572,7 @@ msgstr "Salvar..." msgid "Open Folder..." msgstr "Abrir Pasta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir tudo" @@ -604,8 +584,8 @@ msgstr "Repetir" msgid "No repeat" msgstr "Sem repetição" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Aleatório" @@ -638,11 +618,11 @@ msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em um Arquivo..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Open Play&list..." -msgstr "Abrir Lista de Repr&odução" +msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -651,9 +631,8 @@ msgid "Search Filter" msgstr "Pesquisar Filtro" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "&Services Discovery" -msgstr "Descoberta de Serviços" +msgstr "Descoberta de &Serviços" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" @@ -683,7 +662,7 @@ msgstr "" "Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve " "ser ampliada." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -729,7 +708,6 @@ msgstr "" "branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações." #: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

Bem Vindo à Ajuda do VLC media player

Bem vindo à ajuda do VLC media player

Documentação

Você pode encontrar a documentação do VLC no Wiki da VideoLAN.

Se você é " -"novato no VLC media player, por favor leia a
wiki da VideoLAN .

Se o VLC " +"media player é novo para você, por favor leia a
Introdução ao VLC media " -"player.

Você encontrará algumas informações de como usar o " -"VLC no texto
\"Como reproduzir arquivos com o VLC media player\" " -"

Para as tarefas de salvar, converter, transcodificar, codificar, " -"misturar e criar fluxos, há informações úteis na Documentação de Fluxos.

Se você não conhece bem a terminologia usada, por favor consulte a Base de Conhecimento.

Para conhecer as teclas de atalho, leia o texto sobre Atalhos

Ajuda

Antes de fazer " -"uma pergunta, por favor verifique as Perguntas Freqüentes.

Você poderá " -"então perguntar e responder nos Fóruns, nas Listas " -"de Discussão ou acessar o canal IRC ( #videolan em irc.freenode.net ).

Contribua no " -"Projeto

Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando um tempo seu para " -"a comunidade, para desenhar capas, traduzir a documentação, testar e " -"programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. Claro " -"que você também pode fazer propaganda do VLC media player.

" +"player.

Você encontrará informações sobre como usar o " +"reprodutor no documento
\"Como reproduzir arquivos com o VLC media " +"player\".

Para todas as tarefas de salvar, converter, " +"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar " +"informações úteis na Documentação sobre fluxos.

Se você não está " +"fluente na terminologia, por favor consulte a base de conhecimento.

Para conhecer as " +"principais teclas de atalho, leia a página atalhos.

Ajuda

Antes de fazer uma pergunta, " +"por favor verifique as Perguntas Freqüentes.

Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda " +"nos Fóruns, nas listas de discussão ou em nosso canal " +"IRC (#videolan em irc.freenode.net).

Contribua no projeto

Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a " +"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e " +"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. " +"E, claro, você pode promover o VLC media player.

" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 #: src/audio_output/filters.c:229 @@ -797,8 +774,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido." #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:226 msgid "Disable" msgstr "Desativar" @@ -818,12 +795,12 @@ msgstr "Espectro" msgid "Vu meter" msgstr "Medidor Vu" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de áudio" @@ -832,40 +809,40 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Reproduzir ganho novamente" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Áudio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" @@ -879,23 +856,23 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" -#: src/config/file.c:579 +#: src/config/file.c:599 msgid "key" msgstr "chave" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:608 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643 +#: src/config/file.c:608 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672 +#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "float" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622 +#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "string" @@ -988,8 +965,8 @@ msgstr "" "O VLC provavelmente não tem suporte ao formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s" "\". Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 msgid "Track" @@ -1001,151 +978,149 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 msgid "Scrambled" -msgstr "Redimensionar" +msgstr "Embaralhado" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/input/es_out.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1938 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Closed captions 1" +msgstr "Legenda oculta %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2673 msgid "Original ID" -msgstr "Áudio original" +msgstr "ID Original" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Língua" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por amostra" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2701 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2729 msgid "Track replay gain" -msgstr "Ganho de reprodução padrão" +msgstr "Ganho na reprodução da trilha" -#: src/input/es_out.c:2703 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2731 msgid "Album replay gain" -msgstr "Ganho de reprodução padrão" +msgstr "Ganho na reprodução do álbum" -#: src/input/es_out.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 #: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/input.c:2463 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2464 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para " "maiores detalhes." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2595 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada" -#: src/input/input.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2596 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registro de erros para " -"maiores detalhes." +"O formato de '%s' não pôde ser detectado. Verifique os registros para obter " +"detalhes." #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -1158,7 +1133,7 @@ msgstr "Gênero" msgid "Copyright" msgstr "Direito de Cópia" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Álbum" @@ -1179,11 +1154,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Configuração" #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduzindo" @@ -1207,13 +1182,13 @@ msgstr "Identificador da Trilha" msgid "Bookmark" msgstr "Favoritos" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -1222,19 +1197,19 @@ msgstr "Capítulo" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Trilha de vídeo" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Trilha de Áudio" #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trilha de Legendas" @@ -1269,8 +1244,8 @@ msgstr "Capítulo anterior" msgid "Media: %s" msgstr "Mídia: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar Interface" @@ -1294,12 +1269,13 @@ msgstr "Registro de depuração" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Movimentos do mouse" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:540 msgid "C" msgstr "pt_BR" -#: src/libvlc.c:1162 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1307,54 +1283,56 @@ msgstr "" "Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem " "interface." -#: src/libvlc.c:1339 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'." -#: src/libvlc.c:1687 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (padrão ativado)" -#: src/libvlc.c:1688 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (padrão desativado)" -#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "Adicione --advanced à sua linha de comando para ver opções avançadas." -#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" +msgstr "%d módulos(s) não foram exibidos porque só possuem opções avançadas.\n" -#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875 +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 msgid "" "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "modules." msgstr "" +"Nenhum módulo correspondente foi encontrado. Use --list ou --list-verbose " +"para listar os módulos disponíveis." -#: src/libvlc.c:1975 +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versão do VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1976 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1978 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:2013 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1362,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "Conteúdo extraído para o arquivo vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2033 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1370,43 +1348,45 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2531 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Aproximação" -#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Um quarto" -#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Metade" -#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dobro" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "Estas opções permitem" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1414,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Esta é a interface principal usada pelo VLC. O comportamento padrão é " "selecionar automaticamente o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos adicionais de interface" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1430,15 +1410,15 @@ msgstr "" "módulos de interfaces separados por vírgula. (valores comuns são \"rc" "\" (controle remoto), \"http\", \"movimentos\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Você pode selecionar interfaces de controle para o VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detalhamento (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1446,11 +1426,11 @@ msgstr "" "Este é o nível de detalhamento (0=somente errors e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "Escolher que objetos devem mostrar uma mensagem de depuração" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " @@ -1459,24 +1439,31 @@ msgid "" "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" +"Esta é uma linha separada por ','. Cada objeto deve ser precedido por um '+' " +"ou um '-' para ativá-lo ou desativá-lo, respectivamente. A palavra-chave " +"'all' se refere a todos os objetos. Objetos podem ser referenciados pelo " +"tipo ou pelo nome do módulo. As regras aplicadas a objetos referenciados " +"pelo nome têm precedência sobre as regras aplicadas a objetos referenciados " +"pelo tipo. Note-se que ainda será necessário usar -vvv para exibir mensagens " +"de depuração." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Desativar todas os avisos e mensagens informativas." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Fluxo padrão" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Este fluxo sempre estará aberto quando o VLC iniciar." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1484,11 +1471,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar manualmente uma língua para a interface. A língua do " "sistema será detectada automaticamente se \"automático\" for especificado." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1496,11 +1483,11 @@ msgstr "" "Habilita cores nas mensagens enviadas ao console. Seu terminal precisa ter " "suporte às cores do Linux para esta função." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1509,11 +1496,11 @@ msgstr "" "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca " "deviam tocar." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interface com mouse" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1521,11 +1508,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção está ativada a interface é mostrada quando você move o " "mouse para o canto da tela (em tela inteira)." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interação da interface" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1533,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Quando esta opção está ativada a interface mostrará uma janela de diálogo " "toda vez que uma intervenção do usuário for necessária." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1545,11 +1532,11 @@ msgstr "" "efeitos visuais (analizador de espectro, etc.). Habilite esses filtros aqui " "e configure-os na seção de módulos \"filtros de áudio\"." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1557,12 +1544,12 @@ msgstr "" "Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar áudio" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1570,30 +1557,30 @@ msgstr "" "Você pode desativar completamente a saída de áudio. A etapa de decodificação " "de áudio não irá ocorrer, economizando processamento." -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar áudio monaural" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Força uma saída de áudio monaural." -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume padrão do áudio" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode configurar aqui o volume da saída de áudio padrão, em um faixa de " "0 a 1024." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume reduzido na saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1601,11 +1588,11 @@ msgstr "" "Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função \"sem áudio\". " "Você provavelmente não precisará altarar esta opção." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo de volume na saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1613,11 +1600,11 @@ msgstr "" "O tamanho do passo de volume é ajustável usando esta opção, numa faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência da saída de áudio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1625,11 +1612,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a freqüência de saída de áudio aqui. Os valores comuns " "são -1 (padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Captura de amostras de áudio em alta qualidade" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1640,11 +1627,11 @@ msgstr "" "querer desativá-las. Um algoritmo com amostras mais simples será usado em " "seguida." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação da assincronia do áudio" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1652,11 +1639,11 @@ msgstr "" "Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milissegundos. " "Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo dos canais de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1666,12 +1653,12 @@ msgstr "" "quando possível (i.e. se o seu computador tiver suporte tão bom quanto ao " "fluxo de áudio sendo reproduzido)." -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando possível" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1679,12 +1666,12 @@ msgstr "" "S/PDIF pode ser usado por padrão, se seu computador suportá-lo tão bem " "quanto o fluxo de áudio que está sendo reproduzido." -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar a detecção de Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1698,41 +1685,41 @@ msgstr "" "esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o " "misturador de canais de fone de ouvido." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento de áudio para modificar a reprodução " "do som." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações de áudio" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Adiciona módulos de visualização (analizador de espectro, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 msgid "Replay gain mode" msgstr "Reproduzir ganho novamente" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Replay preamp" msgstr "Reaplicar pré amplificação" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1740,41 +1727,42 @@ msgstr "" "Permite escolher o nível alvo padrão (89dB) para o fluxo com informação de " "ganho de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Default replay gain" msgstr "Ganho de reprodução padrão" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Este é o ganho usado para fluxos sem informação de ganho de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Peak protection" msgstr "Proteção contra picos" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Proteção contra corte do som" -#: src/libvlc-module.c:333 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Habilitar áudio" +msgstr "Ativar compressão de tempo de áudio" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " "audio pitch" msgstr "" +"Permite reproduzir áudio em velocidade menor ou maior sem afetar a " +"freqüência do som." -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1788,11 +1776,11 @@ msgstr "" "\"filtros de vídeo\". Você também pode configurar várias outras opções de " "vídeo." -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1800,12 +1788,12 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1813,13 +1801,13 @@ msgstr "" "Você pode desativar o vídeo completamente. A etapa de decodificação de vídeo " "não será realizada, economizando processamento." -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Larguda do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1827,13 +1815,13 @@ msgstr "" "Você pode escolher a largura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às " "características do seu vídeo." -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1841,11 +1829,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às " "características do seu vídeo." -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1853,11 +1841,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo " "(coordenada X)." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1865,11 +1853,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo " "(coordenada Y)." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Título do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1877,11 +1865,11 @@ msgstr "" "Título personalizado para a janela do vídeo (no caso de o vídeo não estar " "anexado à interface)." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1891,8 +1879,8 @@ msgstr "" "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=base, você também pode usar " "combinações de valores, como 6 = 4+2 que significa superior-esquerdo)." -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -1900,25 +1888,25 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Base" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -1926,7 +1914,7 @@ msgstr "Base" msgid "Top-Left" msgstr "Superior-Esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -1934,7 +1922,7 @@ msgstr "Superior-Esquerdo" msgid "Top-Right" msgstr "Superior--Direito" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -1942,7 +1930,7 @@ msgstr "Superior--Direito" msgid "Bottom-Left" msgstr "Base-Esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -1950,19 +1938,19 @@ msgstr "Base-Esquerdo" msgid "Bottom-Right" msgstr "Base-Direito" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Aproximar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode aproximar o vídeo por um fator específico." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em escala de cinza" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1970,27 +1958,27 @@ msgstr "" "Saída de vídeo em escala de cinza. Como as informações de cor não são " "decodificadas, esta opção pode economizar processamento." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "Vídeo anexado" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Anexar a saída de vídeo à interface principal." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vídeo em tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Saída de vídeo sobreposta" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1999,71 +1987,66 @@ msgstr "" "(capacidade de exibir vídeo diretamente). O VLC tentará usar esta capacidade " "por padrão." -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visível" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras." -#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Show media title on video" msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Mostrar o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 " +"Mostra o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 " "segundos)." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Position of video title" msgstr "Posição do título do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)." -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "" -"Oculta o cursor do mouse e os controles de Tela Inteira após x milissegundos" +msgstr "Ocultar o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos" -#: src/libvlc-module.c:442 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"Ocultar o cursor do mouse e o controle de tela cheia por n milissegundos. O " -"padrão é 3000 ms (3 segundos)." +"Ocultar o cursor do mouse e o controle de Tela Inteira após n milissegundos. " +"O padrão é 3000ms (3 segundos)" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desativar proteção de tela" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desativar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Desativar o serviço de gerenciamento de energia durante a reprodução" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2071,11 +2054,11 @@ msgstr "" "Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar " "que o computador entre em suspensão por inatividade." -#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações da janela" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2083,19 +2066,19 @@ msgstr "" "O VLC pode não criar a barra de título da janela, as bordas, etc., em volta " "do vídeo. Isso cria uma janela \"mínima\"." -#: src/libvlc-module.c:462 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "Adiciona filtros de saída de vídeo como cópia ou mural" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2103,50 +2086,50 @@ msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem, " "por exemplo desentrelaçamento, ou distorção de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Pasta (ou nome do arquivo) de captura de imagens de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Pasta onde as imagens capturadas de vídeos são armazenadas." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Extensão do arquivo de captura de imagens de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Formato da imagem que será usada para armazenar as capturas de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar miniatura da imagem capturada do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Mostrar a miniatura da imagem capturada no canto esquerdo superior da tela." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Usar números seqüenciais em vez de informação de data e hora" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Usar números seqüenciais em vez de informações de data e hora para a " "numeração das imagens capturadas" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Video snapshot width" msgstr "Altura da imagem capturada" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2155,11 +2138,11 @@ msgstr "" "a largura original (-1). Usando o valor 0, a largura será aumentada de forma " "a manter a proporção." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Video snapshot height" msgstr "Largura da imagem capturada" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2169,11 +2152,11 @@ msgstr "" "a altura original (-1). Usando o valor 0, a altura será aumentada de forma " "que a proporção seja mantida." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Aparar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2181,11 +2164,11 @@ msgstr "" "Força um recorte no vídeo, em sua fonte. Os formatos aceitos são x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressando a proporção global da imagem." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção da fonte" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2199,31 +2182,31 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc.), expressando a proporção global da imagem ou um valor " "fracionário (1.25, 1.3333, etc.) expressando a perpendicularidade do pixel." -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Aumento do vídeo" +msgstr "Ajuste Automático de Vídeo" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Ajusta automaticamente um vídeo à janela ou à Tela Inteira." -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Filtro de aumento do vídeo" +msgstr "Fator de escala de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Fator de escala usado quando a escala automática está desativada.\n" +"O valor padrão é 1.0 (tamanho original do vídeo)." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Lista personalizada de proporções de recorte" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2231,11 +2214,11 @@ msgstr "" "Lista, separada por vírgulas, de proporções de recorte que será adicionada à " "lista de proporções de recorte da interface." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista personalizada de proporções " -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2243,11 +2226,11 @@ msgstr "" "Lista, separada por vírgulas, de proporções que será adiconada à lista de " "proporções da interface." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrigir altura de HDTV" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2258,11 +2241,11 @@ msgstr "" "esta opção se seu vídeo tiver um formato fora do padrão que requeira 1088 " "linhas." -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporção dos pixels do monitor" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2272,12 +2255,12 @@ msgstr "" "perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar " "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Pular quadros" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2285,11 +2268,11 @@ msgstr "" "Habilita o descarte de quadros em fluxos MPEG2. O descarte de quadros ocorre " "quando seu computador não tem poder de processamento suficiente" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Descartar quadros atrasados" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2297,11 +2280,11 @@ msgstr "" "Descarta quadros que estejam atrasados (chegam à saída de vídeo após o " "momento de serem exibidas)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronização silenciosa" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2309,27 +2292,29 @@ msgstr "" "Evita sobrecarregar o registro de mensagens com saídas do mecanismo de " "sincronização de saída." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +msgstr "Ações de eventos de mouse e teclado no nível do vout." -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " "support is the default value." msgstr "" +"Este parâmetro aceita valores : 1 (suporte total às ações de eventos), 2 " +"(ações de eventos somente para Tela Inteira) ou 3 (ações de eventos " +"desativadas). O suporte total a ações de eventos é o valor padrão." -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "FullSupport" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Full support" +msgstr "Suporte completo" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-Only" -msgstr "Tela inteira" +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Somente Tela Inteira" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2339,11 +2324,11 @@ msgstr "" "como leitores de DVD ou VCD, as configurações da interface de rede ou o " "canal de legendas." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador de média de pulsos de referência" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2351,11 +2336,11 @@ msgstr "" "Quando estiver usando uma entrada PVR (ou uma fonte muito irregular) você " "deve ajustar para 10000." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronização por relógio" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2364,11 +2349,11 @@ msgstr "" "tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular de " "fluxos em rede." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronização de rede" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2376,39 +2361,39 @@ msgstr "" "Permite sincronização remota para servidor e cliente. As configurações " "avançadas estão em Avançado / Sincronização de Rede." -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Porta padrão para fluxos UDP. O padrão é 1234." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2416,11 +2401,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho máximo do pacote na camada de aplicação que pode ser " "transmitido pela rede (em bytes)." -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite de saltos (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2430,20 +2415,20 @@ msgstr "" "dos pacotes multicast enviados para a saída de fluxo (-1 = usar o padrão do " "sistema operacional)." -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interface de saída multicast" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Interface multicast padrão. Esta opção sobrepõe-se à tabela de roteamento." -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Endereço IPv4 da interface de saída multicast" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2451,11 +2436,11 @@ msgstr "" "Endereço IPv4 da interface padrão multicast. Esta opção sobrepõe a tabela de " "roteamento." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Campo DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2464,7 +2449,7 @@ msgstr "" "(ou Tipo de Serviço no IPv4, ou ainda Classe de Tráfego no IPv6). É usado " "para qualidade de serviço em rede." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2473,7 +2458,7 @@ msgstr "" "use esta opção se quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, " "por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2483,27 +2468,27 @@ msgstr "" "identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se " "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trilha de áudio" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trilha de legendas" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Número do fluxo de legenda a ser usado (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Língua do áudio" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2511,11 +2496,11 @@ msgstr "" "Língua da trilha de áudio que você quer usar (lista separada por vírgulas " "dos códigos dos países em duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Língua da legenda" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code)." @@ -2523,68 +2508,67 @@ msgstr "" "Língua da legenda que você quer usar (lista separada por vírgulas dos " "códigos dos países em duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "Código da trilha de áudio" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Código do fluxo da trilha de áudio a ser usada." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Código da trilha de legendas" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Código do fluxo da trilha da legenda a ser usada." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetições de entrada" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Momento de início" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Este fluxo iniciará nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Momento de parada" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "O fluxo vai parar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Run time" msgstr "Momento de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Fast seek" -msgstr "Mais rápido" +msgstr "Busca rápida" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2592,11 +2576,11 @@ msgstr "" "Você pode dispor uma lista separada por vírgulas das entradas que serão " "concatenadas em uma entrada normal." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrada coordenada (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2606,11 +2590,11 @@ msgstr "" "experimental. Não há suporte a todos os formatos. Use uma lista de fontes de " "entrada separada por '#'." -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de favoritos para um fluxo" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2620,50 +2604,48 @@ msgstr "" "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Pasta (ou nome do arquivo) de captura de imagens de vídeo" +msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros" -#: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Pasta onde o registro será gravado." +msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados" -#: src/libvlc-module.c:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Linha de saída de fluxo, produzida" +msgstr "Preferir gravação em fluxo nativo" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " "output module" msgstr "" +"Quando possível, o fluxo de entrada será gravado em vez de usar o módulo do " +"fluxo de saída" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Timeshift directory" msgstr "Pasta do deslocamento de tempo" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Pasta usada para os arquivos temporários usados no deslocamento de tempo." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularidade do deslocamento de tempo" -#: src/libvlc-module.c:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:736 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Este é o tamanho dos arquivos temporários que serão usados para armazenar os " -"fluxos com deslocamento de tempo." +"Tamanho máximo, em bytes, dos arquivos temporários que serão usados para " +"armazenar os fluxos com deslocamento de tempo." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2675,11 +2657,11 @@ msgstr "" "aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você também " "pode configurar muitas outras opções de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição da legenda" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2687,22 +2669,22 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar a legenda abaixo do filme em vez de " "sobrepô-la ao filme. Tente várias posições." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ativar subtelas" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 #: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrador na Tela" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2710,11 +2692,11 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Módulo de exibição de texto" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2722,24 +2704,23 @@ msgstr "" "O VLC normalmente usa fontes livres para exibição, mas esta opção permite o " "uso de svg, por exemplo." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Módulo de filtragem de subtelas" +msgstr "Módulo de filtragem de sub telas" -#: src/libvlc-module.c:763 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Adiciona os chamados \"filtros de sub telas\". Esses filtros sobrepõem " -"algumas imagens ou texto ao vídeo (como logotipo, textos quaisquer, etc.)." +"Adiciona os chamados \"filtros de subtela\". Tais filtros sobrepõem algumas " +"imagens ou texto sobre o vídeo (e.g, um logotipo, textos quaisquer)." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectar automaticamente arquivos de legendas" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2747,11 +2728,11 @@ msgstr "" "Detectar automaticamente um arquivo de legenda se nenhum arquivo for " "especificado (baseado no nome de arquivo do filme)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Arbítrio na detecção automática de legenda" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2770,11 +2751,11 @@ msgstr "" "caracteres a mais\n" "4 = Arquivo de legenda que coincida exatamente com o nome do filme" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Caminhos para detecção automática de legendas" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2782,11 +2763,11 @@ msgstr "" "Procura por um arquivo de legendas nesses caminhos também, caso nenhum " "arquivo de legendas tenha sido encontrado na pasta atual." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2794,11 +2775,11 @@ msgstr "" "Carregar este arquivo de legendas. Pode ser usado quando o detector " "automático de legendas não conseguir detectar seu arquivo." -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Leitor de DVD" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2806,15 +2787,15 @@ msgstr "" "Este é o drive padrão de DVD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar " "os dois pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o leitor de DVD padrão." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Leitor de VCD" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2822,15 +2803,15 @@ msgstr "" "Este é o leitor de VCD padrão a ser usado. Se você não especificar nenhum, " "um leitor de CD-ROM será localizado." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o leitor de VCD padrão." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Leitor de CD de áudio" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2838,39 +2819,39 @@ msgstr "" "Este é o leitor de CD de áudio a ser usado. Se você não especificar um " "dispositivo, um leitor de CD-ROM será localizado." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dispositivo padrão de CD de áudio." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv6 será usado por padrão nas conexões." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv4 será usado por padrão para todas as conexões." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tempo limite da conexão TCP" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milissegundos)." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor de SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2878,92 +2859,92 @@ msgstr "" "Servidor Proxy SOCKS a ser usado. Esta opção deve estar no formato endereço:" "porta. Será usado para todas as conexões TCP" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome do usuário SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nome do usuário a ser usado para conexão com o servidor proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Senha SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Senha a ser usada para conexão com o servidor proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Metadados do título" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que se especifiquem os metadados do \"título\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Metadados do autor" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que se especifiquem os metadados do \"autor\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadados do artista" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que se especifiquem os metadados do \"artista\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata do gênero" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que se especifiquem os metadados do \"gênero\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadados de direito de cópia" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permite especificar uma entrada de metadados de \"direito de cópia\"." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Metadados da descrição" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que se especifiquem os metadados da \"descrição\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Metadados da data" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"data\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "Metadados da URL" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"URL\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2973,11 +2954,11 @@ msgstr "" "codecs (métodos de descompressão). Somente usuários avançados devem alterar " "esta opção, pois ela pode prejudicar a reprodução de todos os seus fluxos." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de decodificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2988,22 +2969,22 @@ msgstr "" "Esta opção só deve ser alterada por usuários experientes, já que pode " "prejudicar a reprodução de todos os fluxos." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Esta opção permite selecionar uma lista de codificadores que o VLC usará de " "forma prioritária." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Preferir complementos do sistema em vez dos complementos do VLC" -#: src/libvlc-module.c:898 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3011,7 +2992,7 @@ msgstr "" "Indica quando o VLC deve preferir usar complementos instalados no sistema em " "vez de escolher os seus próprios complementos." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3019,11 +3000,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem configurar opções globais para o subsistema de saída " "de fluxo." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "Agrupamento padrão de saída de fluxo" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3033,27 +3014,27 @@ msgstr "" "documentação para aprender como criar tais agrupamentos. Aviso: este " "agrupamento será ativado para todos os fluxos." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Ativar fluxo de todos os fluxos primários" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar enquanto transmite" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Reproduz localmente o fluxo enquanto o transmite." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "Ativar saída de fluxo de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3061,11 +3042,11 @@ msgstr "" "Escolha se o fluxo de vídeo deve ser redirecionado para a saída de fluxos, " "quando esta estiver ativada." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Ativar fluxo de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3073,11 +3054,11 @@ msgstr "" "Escolha se o fluxo de áudio deve ser redirecionado para a saída de fluxos, " "quando esta estiver ativada." -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Ativar fluxo de saída SPU" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3085,11 +3066,11 @@ msgstr "" "Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos, " "quando esta estiver ativada." -#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter a saída de fluxo aberta" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3099,11 +3080,11 @@ msgstr "" "lista de reprodução (automaticamente adiciona o saída de fluxo coletora se " "não for especificada uma). " -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Cache (ms) do misturador de saída de flux." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3111,38 +3092,38 @@ msgstr "" "Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador " "de saída de fluxo. Este valor deve ser preenchido em milisegundos." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permite que seja selecionada a ordem de escolha dos empacotadores do VLC." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Módulo combinador" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos combinadores" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso à saída" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos de acesso à saída" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluxo SAP" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3150,19 +3131,19 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver ativada, o fluxo no endereço multicast do SAP será " "controlado. Isto só é necessário se você quiser fazer anúncios no MBone." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anúncios SAP" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve ajustar um " +"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve definir um " "intervalo fixo entre os anúncios SAP." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3170,11 +3151,11 @@ msgstr "" "Permitem ativar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre estas " "opções." -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Ativar suporte a FPU" -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3182,11 +3163,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador tiver uma unidade de cálculos aritméticos o VLC pode " "tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Ativar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3194,11 +3175,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX o VLC pode " "tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Ativar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3206,11 +3187,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções 3D Now! o VLC " "pode tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Ativar suporte à extensão de CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3218,11 +3199,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX EXT o VLC " "pode tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Ativar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3230,11 +3211,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE o VLC pode " "tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Ativar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3242,11 +3223,11 @@ msgstr "" "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE2, o VLC pode " "tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Ativar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3254,7 +3235,7 @@ msgstr "" "Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções AltiVex, o VLC " "pode tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3262,11 +3243,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione módulos padrão. Deixe-as como " "estão, a menos que saiba realmente o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3274,11 +3255,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar que módulo de cópia de memória vai utilizar. Por padrão " "o VLC selecionará o módulo mais rápido suportado pelo seu computador." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3288,23 +3269,20 @@ msgstr "" "correto não for identificado corretamente. Você não deve configura esta " "opção como uma opção global a menos que saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Stream filter module" -msgstr "Módulo de filtragem de subtelas" +msgstr "Módulo de filtragem de fluxo" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"Filtros de acesso são usados para modificar o fluxo que está sendo lido. É " -"usado, por exemplo, para ajuste de tempo." +"Filtros de fluxo são usados para modificar o fluxo que está sendo lido." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Módulo descombinador" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3316,11 +3294,11 @@ msgstr "" "correto não for identificado automaticamente. Não configure esta opção como " "uma opção global, a não ser que saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitite prioridade de tempo real" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3332,35 +3310,35 @@ msgstr "" "Entretanto, esta opção pode travar seu computador ou torná-lo muito lento." "Você só deve ativar esta opção se souber o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajuda a prioridade do VLC" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" "Adiciona um deslocamento (positivo ou negativo) à prioridade padrão do VLC. " -"Você pode usar esta opção para ajustar a prioridade do VLC em relação a " +"Você pode usar esta opção para definir a prioridade do VLC em relação a " "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(Experimental) Não usar cache na entrada." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Esta opção é útil se você quiser reduzir a latência de leitura de um fluxo" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de pesquisa de módulos" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3368,67 +3346,67 @@ msgstr "" "Caminho adicional para o VLC procurar seus módulos. Você pode adicionar " "vários caminhos, concatenando-os com \" PATH_SEP \" como separador" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "Arquivo de configuração do VLM" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Lê um arquivo de configuração do VLM assim que o VLM é iniciado." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar um cache de complementos" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Usar cache de complementos para melhorar a velocidade de carga do VLC." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Coletar estatísticas" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Coleta diversas estatísticas." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar como um serviço" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executa o VLC como um serviço em segundo plano." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "Escrever identificador do processo em arquivo" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Escreve o identificador do processo em um arquivo especificado." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Registrar em arquivo" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Registra todas as mensagens do VLC em arquivo texto." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Registrar no syslog" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Registra todas as mensagens do VLC no syslog (sistemas UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir somente um único processo" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3442,8 +3420,7 @@ msgstr "" "desse tipo, seja executado um novo VLC. Esta opção permitirá a reprodução ou " "enfileiramento de um arquivo na cópia do VLC que já está executando." -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3452,33 +3429,37 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Permitir apenas uma única instância do VLC pode ser útil às vezes. Por " -"exemplo, se você associar o VLC a algum tipo de mídia e não quiser que mais " -"uma cópia do VLC seja executada cada vez que um arquivo for executado." +"Permitir a execução de apenas uma cópia do VLC pode ser útil às vezes. Por " +"exemplo, se o VLC está associado a algum tipo de mídia e você não quer que " +"uma nova cópia do VLC seja aberta toda vez que um arquivo é aberto pelo " +"gerenciador de arquivos. Esta opção permitirá a reprodução do arquivo com a " +"cópia já em execução ou irá enfileirar a mídia. Esta opção requer uma sessão " +"do serviço D-Bus para ser ativada e que a cópia do VLC em execução use a " +"interface de controle D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "O VLC será iniciado por associação a tipos de arquivos" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Dizer ao VLC que está sendo iniciado devido a associação de arquivos no SO" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "Instância única quando iniciado de um arquivo" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Permite apenas uma cópia em execução, quando iniciado a partir de um arquivo." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3494,13 +3475,13 @@ msgstr "" "completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve " "requerer uma reinicialização do computador." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de " "instância única" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3508,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Quando estiver usando apenas uma instância, enfileira itens na lista de " "reprodução e mantém a reprodução do item atual." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3516,11 +3497,11 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Algumas delas " "podem ser sobrepostas na janela de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Analizar automaticamente os arquivos" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3528,31 +3509,31 @@ msgstr "" "Fazer uma pré-análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de " "reprodução (para obter alguns metadados)." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "Política de capa de álbum" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Escolhe como capas de álbuns serão obtidas." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "Somente download manual" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "Quando iniciar a reprodução da trilha" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "Logo que a trilha for adicionada" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo de descoberta de serviços" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3560,49 +3541,49 @@ msgstr "" "Especifica os módulos de descoberta de serviço a serem carregados, separados " "por ponto-e-vírgula. Valores típicos são sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reproduzir arquivos aleatoriamente" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "O VLC reproduzirá arquivos da lista de reprodução aleatoriamente até que " "seja interrompido." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "O VLC reproduzirá o conteúdo da lista de reprodução indefinidamente." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir o item atual" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "O VLC reproduzirá o item atual da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Reproduzir e parar" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Interrompe a lista de reprodução cada vez que um item for reproduzido." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "Tocar e sair" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Encerra se não existirem mais itens na lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Usar biblioteca de mídias" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3610,11 +3591,11 @@ msgstr "" "Esta biblioteca de mídias é salva e recarregada automaticamente cada vez que " "o o VLC é iniciado." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Display playlist tree" msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3622,556 +3603,551 @@ msgstr "" "A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar itens, como o " "conteúdo de uma pasta." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"." -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Seleciona a tecla para alternar para tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Desativar tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para sair do modo tela inteira." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para alternar a pausa." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Somente pausar" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para pausar." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Somente reproduzir" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Mais devagar" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta." -#: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Normal rate" -msgstr "Tamanho Normal" +msgstr "Taxa normal" -#: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" -"Seleciona a tecla para configurar este favorito da lista de reprodução." +"Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 msgid "Faster (fine)" -msgstr "Mais rápido" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 msgid "Slower (fine)" -msgstr "Mais devagar" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727 +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591 -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecionar tecla de atalho para mostrar a posição da reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Retrocesso muito curto" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso muito curto." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "Retrocesso curto" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso curto." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Retrocesso mais curto" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso mais curto." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Retrocesso longo" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso longo." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Avanço muito curto" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço muito curto." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Avanço curto" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço curto." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Avanço mais curto" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço mais curto." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Avanço longo" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço longo." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 msgid "Next frame" -msgstr "Próximo Arquivo" +msgstr "Próximo quadro" -#: src/libvlc-module.c:1266 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo título do DVD." +msgstr "Selecione a tecla de atalho para ir ao próximo quadro." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "Salto muito curto" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Salto muito curto, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "Salto curto" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Salto curto, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "Salto médio" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Salto médio, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Salto longo" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Salto longo, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Fechar" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleciona a tecla de atalho para fechar o programa." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Acima" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para cima em menus de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Abaixo" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para baixo em menus de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "A esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a esquerda em menus de " "DVD." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "A direita" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a direita em menus de " "DVD." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla de atalho para selecionar um item em menus de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir ao menu do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecione a tecla de atalho para iniciar o menu do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecionar título anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o título anterior do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecionar próximo título do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo título do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecionar capítulo anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o capítulo anterior do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecionar próximo capítulo do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo capítulo do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar o volume" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o volume." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Diminuir o volume" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Sem áudio" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecione a tecla de atalho para desativar o áudio." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumentar o atraso da legenda" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso da legenda." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Reduzir o atraso da legenda" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso da legenda." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Aumentar o atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso do áudio." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Reduzir o atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproduzir favorito 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproduzir favorito 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproduzir favorito 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproduzir favorito 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproduzir favorito 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproduzir favorito 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproduzir favorito 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproduzir favorito 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproduzir favorito 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproduzir favorito 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleciona uma tecla para reproduzir este favorito." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar o favorito 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar o favorito 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar o favorito 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar o favorito 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar o favorito 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar o favorito 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar o favorito 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar o favorito 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar o favorito 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar o favorito 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seleciona a tecla para configurar este favorito da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favorito 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favorito 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favorito 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favorito 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favorito 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favorito 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favorito 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favorito 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favorito 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favorito 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permite definir os favoritos da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Voltar no histórico da pesquisa" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4179,11 +4155,11 @@ msgstr "" "Selecione a tecla para voltar (para o próximo item de mídia) no histórico de " "pesquisa." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Ir à frente no histórico" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4191,166 +4167,165 @@ msgstr "" "Selecione a tecla para avançar (para o próximo item de mídia) no histórico " "de pesquisa." -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "Repetir trilha de áudio" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Repete as trilhas de áudio disponíveis (línguas)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir as trilhas de legenda" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Repete as trilhas de legenda disponívels." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Repetir as configurações de proporção" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Repete uma lista predefinida de configurações de proporção." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "Repetir recorte de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Repete uma lista predefinida de formatos de recorte de imagem." -#: src/libvlc-module.c:1368 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Alternar Modo &Tela Inteira" +msgstr "Alternar o ajuste automático" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Ativa ou desativa a escala automática." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "Aumentar fator de ajuste" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Aumenta o fator de ajuste." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Diminuir fator de ajuste" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Diminui o fator de ajuste." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Repetir os modos de desentrelaçamento" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Repete os modos de desentrelaçamento." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Mostrar interface" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Eleva a interface acima das outras janelas." -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "Ocultar interface" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Dispor a janela atrás das outras." -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "Capturar imagem do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Registra inicio/término do filtro de acesso." -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" msgstr "Descarregar" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Acionador do filtro de acesso para descarte de mídia." -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/Repetir/Contínuo" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Alternar Normal/Repetir/Modos de repetição da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Alternar a lista de reprodução aleatória" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "Afastamento" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Restaurar um pixel do topo do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Restaurar um pixel da esquerda do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Restaurar um pixel da base do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Restaurar um pixel da direta do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Alternar modo de papel de parede na entrada de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4358,67 +4333,67 @@ msgstr "" "Alterna o modo papel de parede na entrada de vídeo. Somente funciona com a " "saída de vídeo DirectX." -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Não mostrar o menu OSD na saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Widget de destaque à direita" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a direita" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Widget de destaque à esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para a esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Widget de destaque no topo" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para o topo" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "Widget de destaque em baixo" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Move o widget de destaque do menu OSD para baixo" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Select current widget" msgstr "Selecionar o widget atual" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Selecionar o widget atual cria uma associação." -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Repete os dispositivos de áudio" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Repete os dispositivos de áudio disponíveis" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4490,104 +4465,105 @@ msgstr "" "reprodução por um certo tempo\n" " vlc://quit Item especial para encerrar o VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Capturar Imagem" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Propriedades da janela" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Subtelas" -#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Sobreposições" -#: src/libvlc-module.c:1697 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Configurações da trilha" -#: src/libvlc-module.c:1727 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Controle de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1752 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc-module.c:1761 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Configurações de rede" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy Socks" -#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: src/libvlc-module.c:1830 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1876 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1908 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1930 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc-module.c:1936 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Opções de desempenho" -#: src/libvlc-module.c:2090 +#: src/libvlc-module.c:2102 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas-chave" -#: src/libvlc-module.c:2529 +#: src/libvlc-module.c:2541 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho dos saltos" -#: src/libvlc-module.c:2606 +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2609 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos" -#: src/libvlc-module.c:2611 +#: src/libvlc-module.c:2623 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4595,54 +4571,53 @@ msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --" "advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda" -#: src/libvlc-module.c:2616 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos" -#: src/libvlc-module.c:2618 +#: src/libvlc-module.c:2630 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes" -#: src/libvlc-module.c:2620 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" -"Imprime a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e " -"--help-verbose)" +"Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --" +"help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata." -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de " "configuração" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração" -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais" -#: src/libvlc-module.c:2630 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "use alternate config file" msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos" -#: src/libvlc-module.c:2634 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "print version information" msgstr "Imprimir informações sobre a versão" -#: src/libvlc-module.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:2702 msgid "main program" msgstr "programa principal" @@ -4667,14 +4642,13 @@ msgid "%ld B" msgstr "%ld B" #: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy msgid "Saving file failed" -msgstr "Salvar arquivo" +msgstr "Erro ao salvar arquivo" #: src/misc/update.c:1591 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Erro ao abrir \"%s\" para gravação" #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 #, c-format @@ -4690,16 +4664,16 @@ msgid "Downloading ..." msgstr "Baixando..." #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1308 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4743,13 +4717,13 @@ msgid "File not verifiable" msgstr "Impossível verificar arquivo" #: src/misc/update.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -"Não foi possível verificar o arquivo baixado \"%s\". Por isso o VLC o " -"excluiu." +"Não foi possível verificar o download do arquivo \"%s\". Por isso, o arquivo " +"foi excluído." #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" @@ -4760,51 +4734,50 @@ msgstr "Arquivo corrompido" msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Não Definido" -#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:2004 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçamento" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporção" #: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy msgid "Autoscale video" -msgstr "Habilitar vídeo" +msgstr "Ajustar automaticamente o vídeo" #: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Scaletempo" +msgstr "Fator de ajuste" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Capturar o fluxo de áudio em estéreo." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Amostra" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -4813,14 +4786,14 @@ msgstr "" "44100, 48000)" #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 @@ -4829,48 +4802,44 @@ msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor do cache em ms" #: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valor de cache para capturas V4L. Este valor deve ser preenchido em " +"Valor de cache para capturas Alsa. Este valor deve ser preenchido em " "milissegundos." #: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy msgid "Alsa" -msgstr "Sempre" +msgstr "Alsa" #: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Entrada de áudio JACK" +msgstr "Entrada de captura de áudio Alsa" #: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valor de cache para DVD. Este valor deve ser preenchido em milisegundos." +"Valor de cache para os BD. Este valor deve ser preenchido em milissegundos." #: modules/access/bd/bd.c:61 msgid "BD" -msgstr "" +msgstr "BD" #: modules/access/bd/bd.c:62 msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Disco Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Placa a ser ajustada" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -4878,37 +4847,37 @@ msgstr "" "As placas têm um arquivo de dispositivo na pasta /dev/dvb/adapter[n] com " "n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador" +msgstr "Freqüência do Transponder/combinador" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "Em kHz para o DVB-S ou Hz para o DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "Em kHz para o DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Modo de inversão" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Detectar recursos em placas DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4916,41 +4885,41 @@ msgstr "" "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. " "Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "Modo Budget" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Permite a criação de um fluxo com um transponder inteiro com uma placa " "\"budget\"." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:82 msgid "Network Identifier" msgstr "Identificador de Rede" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "Voltagem do LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "em Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Alta voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -4958,320 +4927,312 @@ msgstr "" "Ativa alta voltagem se seus cabos são particularmente compridos. Esta opção " "não está disponível em todos os sistemas." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "Tom em 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "Modo FEC= Repasse de Correção de Erro [9=automático]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Taxa de símbolos do transponder em KHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:106 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -"Freqüência de oscilação de banda baixa local em KHz, normalmente 9.75GHz" +"Freqüência de Oscilação de Banda Baixa Local em KHz (geralmente 9,75 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:109 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -"Freqüência de oscilação de banda baixa local em KHz, normalmente 10.6GHz" +"Freqüência de Oscilação de Banda Alta Local em KHz (geralmente 10,6 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -"Freqüência de comutação de bloqueio de ruído baixo em KHz, normalmente " -"11.7GHz" +"Freqüência de comutação para Bloqueio de Ruído Baixo em KHz (geralmente 11,7 " +"GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +msgstr "Método de modulação QAM, PSK ou VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" -msgstr "" +msgstr "QAM16" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" -msgstr "" +msgstr "QAM32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" -msgstr "" +msgstr "QAM64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM128" -msgstr "128" +msgstr "QAM128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM256" -msgstr "256" +msgstr "QAM256" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "BPSK" -msgstr "PS" +msgstr "BPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "QPSK" -msgstr "PS" +msgstr "QPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" -msgstr "" +msgstr "8VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" -msgstr "" +msgstr "16VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Canal de Áudio" +msgstr "Canal Principal ATSC" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Canal de Áudio" +msgstr "Canal Secundário ATSC" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal Físico ATSC" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:133 msgid "FEC rate" -msgstr "Criar" +msgstr "Taxa FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa FEC inclui a taxa FEC do fluxo DVB-T de alta prioridade" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Taxa de codificação de fluxo terrestre de alta prioridade (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Taxa FEC de baixa prioridade [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Largura de banda terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Larguda de banda terrestre [0=automático,6,7,8 em MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Intervalo de verificação terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "Intervalo de verificação [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "Modo de transmissão [Indefinido,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Modo hierárquico terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Azimute do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimute do Satélite em dezenas de graus" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Elevação do Satélite em dezenas de graus" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Longitude do Satélite em dezenas de graus; -ve=Oeste" -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Polarização do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "Circular esquerdo" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "Circular direito" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:185 msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Longitude do Satélite" +msgstr "Faixa de Códigos de Satelite" -#: modules/access/bda/bda.c:179 +#: modules/access/bda/bda.c:186 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Faixa de Códigos de Satélite, como definido pelo fabricante. E.g., o código " +"de comutação DISEqC" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:188 msgid "Network Name" -msgstr "Rede:" +msgstr "Nome da Rede" -#: modules/access/bda/bda.c:182 +#: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Nome de rede exclusivo no System Tuning Spaces" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" -msgstr "_Stream de Rede" +msgstr "Nome da Rede a ser Criada" -#: modules/access/bda/bda.c:184 +#: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Criar um nome exclusivo no System Tuning Spaces" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Entrada DVB DirectShow" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5279,40 +5240,40 @@ msgstr "" "Valor padrão de cache para CD de áudio. Esse valor deve ser preenchido em " "milissegundos." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Áudio" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Entrada de áudio de CD" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispositivo][@[trilha]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Endereço do servidor CDDB a ser usado." -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta do servidor CDDB a ser usada." -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/cdda.c:505 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "CD de Áudio - Trilha %i" +msgstr "CD de Áudio - Trilha %02i" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" @@ -5323,21 +5284,21 @@ msgstr "Erro de leitura do CD" msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "O VLC não pôde obter um novo bloco de tamanho: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 #: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "Nenhum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "Sobreposição" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "Cheio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5361,7 +5322,7 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." @@ -5369,7 +5330,7 @@ msgstr "" "Valor do cache para fluxos CDDA. Este valor deve ser preenchido em unidades " "de milisegundos." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5381,7 +5342,7 @@ msgstr "" "e uma espera inicial. As limitações do SCSI-MMC geralmente não permitem mais " "do que 25 blocos por acesso." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5421,7 +5382,7 @@ msgstr "" " %Y : Ano 19xx ou 20xx\n" " %% : um % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5447,11 +5408,11 @@ msgstr "" " %t : Título da trilha ou MRL se não houver título\n" " %% : um % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Ativar o CD-Paranóia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5464,136 +5425,136 @@ msgstr "" "completo: detecção e correção completa de jitter e correção de erros. - mais " "lento.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[dispositivo-ou-arquivo][@[T]trilha]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Entrada de Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Disco de Áudio Compacto" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Informações de depuração adicionais" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valor do cache em microsegundos" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Número de blocos lidos por CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução, quando não há " "informação CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Usar controles e saída de CD de áudio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "Se configurado, controles de áudio e saídas de áudio serão usadas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Procurar CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Se configurado obtém informações do CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Usar o estilo Navegador no reprodutor?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" "As trilhas são exibidas via navegação em vez de lista de reprodução com itens" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução quando estiver " "usando CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "Pesquisa CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se estiver configurado, procura informações sobre as trilhas do CD-DA usando " "o protocolo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Conectar-se a este servidor CDDB para procurar informações do CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "Endereço de e-mail informado ao servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Armazenar pesquisas CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se estiver configurado, guarda em cache as informações sobre este CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contactar CDDB via HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se configurado, o servidor CDDB obtém informações pelo protocolo HTTP do CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Tempo limite do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" "Tempo (em segundos) que se deve aguardar pela resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Pasta para armazenar as pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Preferir informação do CD-Text em vez de CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5601,32 +5562,32 @@ msgstr "" "Se configurado, a informação do CD-Text será usada em vez da informação " "CDDB, quando ambas estiverem disponíveis" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Número do catálogo de mídia (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" -#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Trilha %i" @@ -5671,8 +5632,12 @@ msgid "" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução " +"quando se abrir uma pasta.\n" +"Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de " +"reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por vírgulas." -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "Pasta" @@ -5705,17 +5670,16 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Valor do cache para fluxos DirectShow. Este valor deve ser preenchido em " -"milisegundos." +"Valor de cache para fluxos DirectShow. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" @@ -5728,8 +5692,8 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" @@ -5742,7 +5706,7 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" @@ -5752,6 +5716,9 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Tamanho do vídeo que será exibido pelo complemento DirectShow. Se não for " +"especificado, o tamanho padrão para o seu dispositivo será usado. É possível " +"especificar um tamanho padrão (cif, d1, ...) ou x." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 #: modules/access/v4l2.c:71 @@ -5919,7 +5886,7 @@ msgstr "Entrada DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar lista" @@ -5927,49 +5894,47 @@ msgstr "Atualizar lista" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 msgid "Capture failed" msgstr "Falha na captura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo de áudio ou vídeo foi selecionado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -"O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para " -"maiores detalhes." +"O VLC não pôde abrir nenhum dispositivo de captura. Verifique os registros " +"de erros para detalhes." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu " "tipo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" "O dispositivo de captura \"%s\" não tem suporte aos parâmetros informados." #: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" +msgstr "" +"Valor de cache para fluxos de VD. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy msgid "DV" -msgstr "DVB" +msgstr "VD" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -6062,15 +6027,15 @@ msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:939 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A sintaxe de entrada está ultrapassada" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6078,12 +6043,11 @@ msgstr "" "A sintaxe informada está obsoleta. Execute \"vlc -p dvb\" para ver uma " "explicação sobre a nova sintaxe." -#: modules/access/dvb/access.c:986 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:987 msgid "Invalid polarization" -msgstr "Combinação inválida" +msgstr "Polarização inválida" -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." @@ -6091,11 +6055,11 @@ msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." #: modules/access/dvb/scan.c:311 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +msgstr "%.1f MHz (%d serviços)" #: modules/access/dvb/scan.c:321 msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +msgstr "Procurando DVB-T" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" @@ -6136,12 +6100,11 @@ msgid "Playback failure" msgstr "Falha na reprodução" #: modules/access/dvdnav.c:318 -#, fuzzy msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"O VLC não pode configurar o título do DVD. Possivelmente não pode " -"descriptografar o disco inteiro." +"O VLC não pôde definir o título do DVD. Não foi possível descriptografar o " +"disco inteiro." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6176,12 +6139,11 @@ msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sem menus" #: modules/access/dvdread.c:106 -#, fuzzy msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Entrada DVDRead (DVD sem suporte a menus)" +msgstr "Entrada DVDRead (sem suporte a menu)" #: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead não pôde abrir o disco \"%s\"." @@ -6215,9 +6177,8 @@ msgstr "" "milissegundos." #: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "Entrada de FTP" +msgstr "Entrada EyeTV" #: modules/access/fake.c:46 msgid "" @@ -6236,7 +6197,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Número de quadros por segundo (e.g. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6245,6 +6206,8 @@ msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" +"Ajusta o ID do fluxo primário fictício para uso em construções #duplicate{} " +"(padrão 0)." #: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" @@ -6256,6 +6219,9 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Duração do fluxo fictício antes de simular um final de arquivo (padrão é -1, " +"o fluxo é ilimitado quando for imposto como fictício, senão 10 segundos. 0, " +"o fluxo é ilimitado)." #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" @@ -6282,7 +6248,7 @@ msgstr "Arquivo de entrada" #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -6336,32 +6302,32 @@ msgstr "Conta que será usada na conexão." msgid "FTP input" msgstr "Entrada de FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "Saída de envio do FTP" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Falha na interação de rede" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "O VLC não pode se conectar ao servidor fornecido." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A conexão do VLC ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "Sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "Sua senha foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Sua tentativa de conexão ao servidor foi rejeitada." @@ -6377,7 +6343,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -6432,13 +6398,15 @@ msgid "" "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Lê um arquivo que está sendo constantemente atualizado (por exemplo, um " +"arquivo JPG em um servidor). Não se deve ativar globalmente esta opção " +"porque ela prejudicará os outros tipos de fluxo HTTP." #: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "Retransmitir Cookies" #: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "Encaminhar Cookies através de redirecionamentos http" @@ -6450,11 +6418,11 @@ msgstr "Entrada HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:451 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" @@ -6465,14 +6433,16 @@ msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" +"Faz o VLC armazenar os dados de captura de áudio de jack por um tempo " +"especificado em milissegundos." #: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" -msgstr "Ritmo" +msgstr "Pace" #: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +msgstr "Lê o fluxo de áudio no pace do VLC em vez de no pace Jack." #: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" @@ -6563,32 +6533,27 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" #: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy msgid "MTP input" -msgstr "Entrada de FTP" +msgstr "Entrada MTP" #: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:74 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valor de cache para capturas V4L. Este valor deve ser preenchido em " +"Valor de cache para capturas OSS. Este valor deve ser preenchido em " "milissegundos." -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:82 msgid "OSS" -msgstr "DSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:83 msgid "OSS input" -msgstr "Entrada SMB" +msgstr "Entrada OSS" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" @@ -6614,8 +6579,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de rádio PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -6625,7 +6590,8 @@ msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -6635,7 +6601,8 @@ msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)." #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -6644,8 +6611,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" @@ -6708,8 +6675,8 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6792,31 +6759,35 @@ msgstr "RTMP" #: modules/access/rtp/rtp.c:41 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do buffer de atraso do RTP (ms)" #: modules/access/rtp/rtp.c:43 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +msgstr "Por quanto tempo os pacotes RTP atrasados serão aguardados." #: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +msgstr "Porta (local) RTCP" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"Os pacotes RTCP serão recebidos nesta porta do protocolo de transporte. Se " +"for zero, será usado um RTP/RTCP combinado." #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)" #: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" +"Pacotes RTP serão autenticados e decifrados com esta chave secreta mestre " +"compartilhada do Secure RTP." #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" @@ -6828,19 +6799,21 @@ msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:59 msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de fontes RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgstr "Quantas fontes RTP ativas e distintas serão permitidas ao mesmo tempo." #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera de fontes RTP (segundos)" #: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Por quanto tempo deve-se aguardar um pacote antes de considerar o tempo de " +"uma fonte expirado." #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" @@ -6868,7 +6841,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:85 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +msgstr "Entrada do Protocolo de Tempo Real (RTP)" #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 #: modules/demux/live555.cpp:75 @@ -6886,20 +6859,20 @@ msgstr "" msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP Real" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "O VLC não pôde se conectar a \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "Session failed" msgstr "Falha na sessão" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:241 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "A sessão RTSP solicitada não pôde ser estabelecida." @@ -6911,7 +6884,7 @@ msgstr "" "milissegundos." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Taxa de quadros desejada para a captura." @@ -6956,14 +6929,14 @@ msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Segue o mouse quando estiver capturando de uma subtela." #: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Copiar imagem" +msgstr "Imagem do apontador do mouse" #: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Se especificada, usa a imagem para desenhar o apontador do mouse na captura." #: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" @@ -6971,7 +6944,7 @@ msgstr "Entrada de tela" #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -7059,7 +7032,7 @@ msgstr "" msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Canal da placa a ser usada (Geralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, s-" +"Canal da placa a ser usada (geralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, s-" "vídeo)." #: modules/access/v4l.c:93 @@ -7079,7 +7052,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Altura a ser capturada no fluxo (-1 para detecção automática)." #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -7089,7 +7062,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Brilho da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" @@ -7098,9 +7071,9 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Tom de cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" @@ -7111,7 +7084,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -7127,7 +7100,7 @@ msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um." -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7156,6 +7129,9 @@ msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"A captura de áudio Alsa ou OSS pelo acesso v4l está descontinuada. Por favor " +"use em substituição: 'v4l:// :input-slave=alsa://' ou 'v4l:// :input-" +"slave=oss://'." #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" @@ -7165,7 +7141,7 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -7206,29 +7182,25 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "Método de E/S (READ, MMAP, USERPTR)." #: modules/access/v4l2.c:88 -#, fuzzy msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Impõe a largura (-1 para detectar automaticamente)." +msgstr "Impõe a altura (-1 para auto detecção, 0 para o padrão do driver)." #: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Impõe a altura (-1 para detectar automaticamente)." +msgstr "Impõe a largura (-1 para auto detecção, 0 para o padrão do driver)." #: modules/access/v4l2.c:93 -#, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -"Taxa de quadros para captura, se aplicável (-1 para detectar " -"automaticamente)." +"Taxa de quadros para capturar, se aplicável (0 para detecção automática)." #: modules/access/v4l2.c:97 msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +msgstr "Usar libv4l2" #: modules/access/v4l2.c:99 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "" +msgstr "Impõe o uso do encapsulador libv4l2." #: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Reset v4l2 controls" @@ -7247,8 +7219,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contraste da entrada de vídeo (se o driver v4l2 tiver suporte)." #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" @@ -7310,7 +7282,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Balanço de azul da entrada de vídeo (se o driver v4l2 tiver suporte)." #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7472,6 +7444,9 @@ msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"A captura de áudio Alsa ou OSS pelo acesso v4l2 está descontinuada. Por " +"favor use em substituição: 'v4l2:// :input-slave=alsa://' ou 'v4l2:// :input-" +"slave=oss://'." #: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" @@ -7486,9 +7461,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Monaural" @@ -7529,11 +7504,11 @@ msgstr "Controles" msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Controles do driver v4l2, se o seu driver v4l2 tiver suporte." -#: modules/access/v4l2.c:343 +#: modules/access/v4l2.c:344 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "A/V comprimido por Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2765 +#: modules/access/v4l2.c:2766 msgid "Reset controls to default" msgstr "Reestabelecer padrão aos controles" @@ -7699,6 +7674,8 @@ msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" +"Mostra a quantidade máxima de informação abaixo de Fluxos e Informações de " +"Mídia. Mostra, por exemplo, a navegação do controle de reprodução." #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." @@ -7728,7 +7705,7 @@ msgstr "Anexar a arquivo, se existente, em vez de sobrescrevê-lo." msgid "File stream output" msgstr "Saída de fluxo em arquivo" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Usuário" @@ -7738,8 +7715,10 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nome do usuário que será solicitado para acessar o fluxo." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -7747,7 +7726,8 @@ msgstr "Senha" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Senha que será solicitada para acessar o fluxo." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" msgstr "Mime" @@ -7774,12 +7754,17 @@ msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Caminho para o arquivo de certificados CA (autoridade de certificação) raiz " +"do PEM x509 confiável, que será usado para HTTPS. Se não tiver um, não " +"preencha." #: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Caminho para o arquivo de lista de revogação de certificados PEM x509 que " +"será usado para SSL. Se não tiver um, não preencha." #: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" @@ -7802,6 +7787,8 @@ msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Se ativado, o VLC se conectará a um destino remoto em vez de aguardar por " +"uma conexão de entrada." #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" @@ -7976,40 +7963,40 @@ msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" msgid "Headphone effect" msgstr "Efeito de Fone de ouvido" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Usar o algorítmo downmix" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Select channel to keep" msgstr "Selecione um canal para salvar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left rear" msgstr "Esquerda atrás" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Right rear" msgstr "Direita atrás" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left front" msgstr "Esquerda dianteiro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Filtro de áudio para conversão de monoaural para estéreo" @@ -8025,11 +8012,11 @@ msgstr "Filtro de áudio para mistura simples de canais" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filtro de áudio para mistura trivial de canais" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compressão dinâmica de faixa A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -8038,16 +8025,16 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Ativar melhorador interno de canais" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Ativa o algoritmo melhorador de canais de áudio (não recomendado)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio ATSC A/52 (AC-3)s" @@ -8072,7 +8059,7 @@ msgstr "Filtro de áudio para encapsulamento DTS->S/PDIF" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto fixo" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto flutuante" @@ -8081,19 +8068,19 @@ msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto flutuante" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Ajustes do esqualizador" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Ajusta o equalizador para uso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Ganho de bandas" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8103,23 +8090,23 @@ msgstr "" "precisa informar 10 valores entre -20dB e 20dB, separados por espaços. E.g. " "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Duas passagens" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtra o áudio duas vezes. Isto causa um efeito mais intenso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Ganho global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Ajustar o ganho global em dB (-20 ... 20)." +msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizador com 10 bandas" @@ -8216,6 +8203,9 @@ msgid "" "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Número de buffers de áudio em que o medidor de potência se apóia. Um número " +"alto de buffers aumentará o tempo de resposta do filtro para um pico, mas o " +"fará menos sensível a variações rápidas." #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" @@ -8227,9 +8217,12 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Se a média de potência sobre os últimos N buffers é maior que este valor, o " +"volume será a média. Este valor é um número em ponto flutuante e positivo. " +"Um valor entre 0,5 e 10 pode ser ideal." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" msgstr "Nivelador de volume" @@ -8341,28 +8334,36 @@ msgstr "" "Duração em milissegundos para pesquisar a melhor posição de sobreposição" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Room size" -msgstr "Modo Aleatório" +msgstr "Tamanho da sala" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +msgstr "Define o cenário virtual da sala emulada pelo filtro." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Room width" -msgstr "Larguda do vídeo" +msgstr "Profundidade da sala" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Largura da imagem capturada." +msgstr "Profundidade da sala virtual" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Wet" +msgstr "Úmido" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "Seco" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +msgid "Damp" +msgstr "Abafado" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Espacial" +msgstr "Efeito Espacial de Áudio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 @@ -8394,51 +8395,51 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nome do Dispositivo ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Dianteiros 2 Traseiros" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 sobre S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Nenhum Dispositivo de Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Nenhum dispositivo de áudio foi fornecido. Você deve querer definir o " "\"default\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Falha na saída de áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "O VLC não pôde abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "O dispositivo de áudio \"%s\" já está em uso." -#: modules/audio_output/alsa.c:967 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Placa de som desconhecida" @@ -8486,6 +8487,8 @@ msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Número do dispositivo DirectX: 0 dispositivo padrão, 1..N dispositivo por " +"número (Note que o dispositivo padrão aparece como 0 E outro número)." #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" @@ -8498,9 +8501,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Salvar configuração" +msgstr "Selecionar a configuração de alto-falantes" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" @@ -8512,7 +8514,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "Saída de áudio do DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Frontais 2 Traseiras" @@ -8547,6 +8549,8 @@ msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE" #: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"Em vez de gravar um arquivo bruto, é possível adicionar um cabeçalho WAV ao " +"arquivo." #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" @@ -8573,6 +8577,8 @@ msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" +"Se ativada, este opção conectará automaticamente a saída de som ao primeiro " +"cliente JACK encontrado e no qual se possa gravar dados." #: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" @@ -8588,11 +8594,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Saída de áudio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Tentar ignorar drivers OSS defeituosos" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8603,11 +8609,11 @@ msgstr "" "irritante). Se você usa um desses drivers, então precisa habilitar esta " "opção." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Saída de áudio OSS UNIX" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Dispositivo DSP OSS" @@ -8619,17 +8625,18 @@ msgstr "Identificador Portaudio para o dispositivo de saída" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +#: modules/video_output/xcb/window.c:232 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -8654,6 +8661,8 @@ msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Seleciona o dispositivo especial de áudio ou deixa o Windows decidir " +"(padrão). Esta modificação requer a reinicialização do VLC." #: modules/audio_output/waveout.c:163 msgid "Default Audio Device" @@ -8663,15 +8672,15 @@ msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Extensão de saída waveOut para Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:48 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Leitor A/52" -#: modules/codec/a52.c:55 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio A/52" @@ -8680,14 +8689,12 @@ msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio ADPCM" #: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Decodificador de áudio MPEG" +msgstr "Decodificador de áudio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Empacotador de áudio A/52" +msgstr "Empacotador de áudio AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8710,7 +8717,7 @@ msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Detalhado" @@ -8733,10 +8740,14 @@ msgid "" "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Vários codificadores/descodificadores de áudio e vídeo providos pela " +"biblioteca FFmpeg. Inclui (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, " +"AAC, AMR, VD, MJPEG e outros codecs" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"Decodificador de áudio/vídeo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 msgid "FFmpeg audio/video decoder" @@ -8746,15 +8757,15 @@ msgstr "Decodificador de áudio/vídeo FFmpeg" msgid "Decoding" msgstr "Decidificando" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codificador de áudio/vídeo FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro de desentrelaçamento de vídeo FFmpeg" @@ -8796,7 +8807,7 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Acelerar" @@ -8808,38 +8819,47 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Ignorar quadros (padrão=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Ignorar idct (padrão =0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "Máscara de depuração" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Configurar máscara de depuração do ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizar vetores de ação" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8849,82 +8869,83 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodificação de baixa resolução" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Ignorar o filtro cíclico para decodificação H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Razão dos quadros-chave" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Número de quadros que serão codificados para cada quadro-chave." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Razão dos quadros B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" "Número dos quadros B que serão codificados entre dois quadros de referência." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo em kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Codificação entrelaçada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Ativa algoritmos dedicados para quadros entrelaçados." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Estimativa de ação entrelaçada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Ativar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer mais " "CPU." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Estimativa de ação antecipada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Ativa o algoritmo de estimativa de ação antecipada." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Tamanho do buffer de controle de taxa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -8932,57 +8953,57 @@ msgstr "" "Tamanho da memória (buffer) de controle de taxa (em KB). Mais memória " "permitirá um controle de taxa melhor, mas causará atraso no fluxo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" msgstr "Fator de quantização I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz de quantização MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Nível de qualidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -8990,110 +9011,111 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" -msgstr "" +msgstr "Quantização em grade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Ativa a quantização em grade (taxa de distorção para coeficientes de bloco)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Escala fixa de quantização " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "Mascaramento de luminosidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "Mascaramento de sombra" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "Mascaramento de movimento" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "Mascaramento de borda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "Redução de luminosidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Redução de luminosidade cromática" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Especificar perfil de uso de áudio AAC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -9142,7 +9164,7 @@ msgstr "Decodificador de vídeo CDG" #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de anotações CMML" #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitles (advanced)" @@ -9150,7 +9172,7 @@ msgstr "Legendas (avançado)" #: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +msgstr "Encapsular exibidores de legendas usando CSRI/asa" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" @@ -9162,25 +9184,23 @@ msgstr "Empacotador de legenda de Chaoji VCD" #: modules/codec/dirac.c:62 msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +msgstr "Fator constante de qualidade" #: modules/codec/dirac.c:63 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +msgstr "Se a taxa de bits = 0, use este valor para a constante de qualidade" #: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Taxa de Bits (KB/s)" +msgstr "Taxa de bits do CBR (kbps)" #: modules/codec/dirac.c:67 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Um valor > 0 ativa o modo de taxa de bits constante" #: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Ativar o modo de graves reforçados" +msgstr "Ativar codificação sem perdas" #: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" @@ -9189,14 +9209,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy msgid "Prefilter" -msgstr "Perfil" +msgstr "Pré-filtragem" #: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo" +msgstr "Ativar pré-filtragem adaptativa" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Centre Weighted Median" @@ -9204,24 +9222,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:81 msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase Linear Retangular" #: modules/codec/dirac.c:81 msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase Linear Diagonal" #: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de pré-filtragem" #: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy msgid "Chroma format" -msgstr "Formato cromático SDL" +msgstr "Formato cromático" #: modules/codec/dirac.c:89 msgid "" @@ -9230,29 +9247,27 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:97 msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +msgstr "Distância entre quadros 'P'" #: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Número de streams" +msgstr "Número de quadros 'P' por GOP" #: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy msgid "Picture coding mode" -msgstr "Decofificador de vídeo Theora" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:106 msgid "" @@ -9289,31 +9304,28 @@ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy msgid "xblen" -msgstr "booleano" +msgstr "xblen" #: modules/codec/dirac.c:133 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy msgid "yblen" -msgstr "booleano" +msgstr "yblen" #: modules/codec/dirac.c:138 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:141 -#, fuzzy msgid "Motion vector precision" -msgstr "Detecção de movimento" +msgstr "Precisão do vetor de movimentos" #: modules/codec/dirac.c:142 msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +msgstr "Precisão do vetor de movimentos em pels." #: modules/codec/dirac.c:147 msgid "Simple ME search area x:y" @@ -9326,47 +9338,40 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Permite remapear as ações." +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Permite remapear as ações." +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filtros de subtela" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filtros de subtela" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Número de linhas" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:166 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Ativar efeito espacial" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:171 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Ativar efeito espacial" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:179 msgid "Disable arithmetic coding" @@ -9377,49 +9382,48 @@ msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy msgid "cycles per degree" -msgstr "Ângulo em graus" +msgstr "Ciclos por grau" #: modules/codec/dirac.c:207 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +msgstr "Codificador de vídeo Dirac, usando a biblioteca dirac-research" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de objetos DirectMedia" #: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador de objetos DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:47 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "Leitor DTS" -#: modules/codec/dts.c:52 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio DTS" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Decodificando a coordenada X" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X de exibição da legenda" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Decodificando a coordenada Y" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y de exibição da legenda" #: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" -msgstr "" +msgstr "Posição da subtela" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "" @@ -9427,31 +9431,33 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" +"Você pode impor a posição da subtela no vídeo (0=centro, 1=esquerda, " +"2=direita, 4=topo, 8=base. Você também pode usar combinações desses valores, " +"e.g., 6=topo direito)." #: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Codificando a coordenada X" #: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X da legenda codificada" #: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Codificando a coordenada Y" #: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y da legenda codificada" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodificador de legendas de DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418 msgid "DVB subtitles" -msgstr "legenda" +msgstr "Legendas DVB" #: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" @@ -9461,7 +9467,7 @@ msgstr "Codificador de legendas DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de áudio AAC (usando libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:378 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "Extensão AAC" @@ -9481,12 +9487,12 @@ msgstr "Recarregar arquivo de imagem" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Recarrega o arquivo de imagem a cada n segundos." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Largura da saída de vídeo." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Altura da saída de vídeo." @@ -9543,11 +9549,11 @@ msgstr "Decodificador de vídeo fictício" msgid "Flac audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:197 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio Flac" @@ -9566,15 +9572,15 @@ msgstr "Sintetizador MIDI FluidSynth" #: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth" #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Largura do buffer de memória de vídeo." #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +msgstr "Altura do buffer de memória de vídeo." #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 msgid "Lock function" @@ -9614,28 +9620,23 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy msgid "Memory video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo theora" +msgstr "Decodificador de memória de vídeo" #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Legendas Formatadas" #: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"Alguns formatos de legenda permitem a formatação do texto. O VLC tem esse " -"recurso, mas você pode desativar todas as formatações." #: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "Compensação de sombra" +msgstr "Sombra" #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 msgid "Outline" @@ -9677,7 +9678,7 @@ msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 @@ -9692,7 +9693,7 @@ msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9707,7 +9708,7 @@ msgid "Olive" msgstr "Verde-oliva" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9740,10 +9741,10 @@ msgstr "Roxo" #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Naval" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 @@ -9755,23 +9756,23 @@ msgstr "Azul" #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aquático" #: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Renderização direta" +msgstr "Usar Tiger para exibição" #: modules/codec/kate.c:217 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Fluxos Kate podem ser exibidos usando a biblioteca Tiger. Desativando esta " +"opção, só serão exibidos textos estáticos e fluxos com base em mapa de bits." #: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy msgid "Rendering quality" -msgstr "Qualidade da codificação" +msgstr "Qualidade de exibição" #: modules/codec/kate.c:222 msgid "" @@ -9780,9 +9781,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy msgid "Default font effect" -msgstr "Aplicar efeito de desenho animado" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "" @@ -9799,9 +9799,8 @@ msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy msgid "Default font description" -msgstr "Descrição da sessão" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:237 msgid "" @@ -9811,9 +9810,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy msgid "Default font color" -msgstr "Cor padrão do texto" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:243 msgid "" @@ -9822,9 +9820,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy msgid "Default font alpha" -msgstr "Fluxo padrão" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:248 msgid "" @@ -9833,9 +9830,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy msgid "Default background color" -msgstr "Volume padrão do áudio" +msgstr "" #: modules/codec/kate.c:253 msgid "" @@ -9868,24 +9864,22 @@ msgid "Kate" msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo fictício" +msgstr "Decodificador de sobreposição Kate" #: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Módulo de exibição de texto" +msgstr "Padrões de exibição do Tiger" #: modules/codec/kate.c:329 msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "" +msgstr "Empacotador de textos de legenda Kate" #: modules/codec/libass.c:58 msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Legendas são exibidas usando libass" -#: modules/codec/libmpeg2.c:103 +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)" @@ -9946,19 +9940,17 @@ msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo SDL_image" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" não é um codificador de áudio." +msgstr "" #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "O VLC não pode abrir o codificador." +msgstr "" #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 @@ -9966,27 +9958,24 @@ msgid "Encoding quality" msgstr "Qualidade da codificação" #: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Qualidade da codificação, entre 1.0 (baixa) e 10.0 (alta)." +msgstr "" #: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy msgid "Encoding complexity" -msgstr "Qualidade da codificação" +msgstr "Complexidade de codificação" #: modules/codec/speex.c:66 msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "" +msgstr "Mantém a complexidade da codificação." #: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Taxa máxima de bits" +msgstr "Taxa de bits máxima" #: modules/codec/speex.c:70 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +msgstr "Mantém a taxa de bits VBR máxima" #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "CBR encoding" @@ -9999,9 +9988,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:77 -#, fuzzy msgid "Voice activity detection" -msgstr "Selecionado" +msgstr "" #: modules/codec/speex.c:79 msgid "" @@ -10010,9 +9998,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Fluxo contínuo" +msgstr "" #: modules/codec/speex.c:84 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." @@ -10024,20 +10011,19 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "Band larga (16kHz)" #: modules/codec/speex.c:88 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "Ultra banda larga (32KHz)" #: modules/codec/speex.c:95 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Speex" #: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy msgid "Speex" -msgstr "Velocidade" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" @@ -10055,85 +10041,77 @@ msgstr "Decodificador de legendas de DVD" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Empacotador de legendas de DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#, fuzzy -msgid "Autodetect" -msgstr "Detecção de movimento" - #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Universal (UTF-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universal (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Universal, Chinês (GB18030)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +msgstr "Oeste Europeu (Latin-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Oeste Europeu (Windows-1252)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +msgstr "Leste Europeu (Latin-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Leste Europeu (Windows-1250)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +msgstr "Nórdico (Latin-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Cirílico (Windows-1251)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Russo" +msgstr "Russo (KOI8-R)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ucraniano" +msgstr "Ucraniano (KOI8-U)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arábico (ISO 8859-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Arábico (Windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Grego (ISO 8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Grego (Windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" @@ -10145,86 +10123,83 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Turco (ISO 8859-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Turco (Windows-1254)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Tailandês (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +msgstr "Tailandês (Windows-874)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +msgstr "Báltico (Latin-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Báltico (Windows-1257)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +msgstr "Celta (Latin-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Chinês Simplificado" +msgstr "Chinês Simplificado (ISO-2022-CN-EXT)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Chinês Simplificado" +msgstr "Chinês Simplificado - Unix (EUC-CN)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +msgstr "Japonês (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japonês - Unix (EUC-JP)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japonês (Shift JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano - Unix (EUC-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Chinês Tradicional (Big5)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Chinês Tradicional - Unix (EUC-TW)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamita" +msgstr "Vietnamita (VISCII)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" @@ -10303,9 +10278,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empacotador OGT Philips (legenda de SVCD)" #: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Módulo decodificador Tarkin" +msgstr "" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "Override page" @@ -10328,7 +10302,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "Workaround for France" -msgstr "" +msgstr "Contorno (do problema) para a França" #: modules/codec/telx.c:66 msgid "" @@ -10357,7 +10331,7 @@ msgstr "Decodificador de vídeo theora" msgid "Theora video packetizer" msgstr "empacotador de vídeo theora" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:116 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codificador de vídeo theora" @@ -10373,7 +10347,7 @@ msgstr "Modo estéreo" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +msgstr "Modo de manipulação para fluxos estereofônicos" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" @@ -10390,7 +10364,7 @@ msgstr "Modelo psico-acústico" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +msgstr "Inteiro de -1 (nenhum modelo) a 4." #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" @@ -10424,7 +10398,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +msgstr "Impõe uma taxa de bits constante para codificação (CBR)." #: modules/codec/vorbis.c:181 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -10495,22 +10469,22 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +msgstr "Quadros-B entre I e P" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" +"Número de quadros-B consecutivos entre os quadros-P e I. Faixa de 1 a 16." #: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas " +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 msgid "" @@ -10602,7 +10576,7 @@ msgstr "Modo puramente intrelaçado." #: modules/codec/x264.c:142 msgid "Set QP" -msgstr "Ajustar QP" +msgstr "Definir QP" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "" @@ -10661,7 +10635,7 @@ msgstr "Ajusta a taxa máxima de bits local (em kbits/s)." #: modules/codec/x264.c:167 msgid "VBV buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer do VBV" #: modules/codec/x264.c:168 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." @@ -10763,7 +10737,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +msgstr "Partições a considerar" #: modules/codec/x264.c:220 msgid "" @@ -10775,6 +10749,13 @@ msgid "" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"Partições a considerar no modo de análise: \n" +"- nenhum : \n" +" - rápido : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - lento : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - todos : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(o p4x4 requer o p8x8. O i8x8 requer o 8x8dct)." #: modules/codec/x264.c:228 msgid "Direct MV prediction mode" @@ -10932,7 +10913,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:320 msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +msgstr "Quantização RD em grade" #: modules/codec/x264.c:321 msgid "" @@ -10942,6 +10923,11 @@ msgid "" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" +"Quantização RD em grade: \n" +" - 0: desativado\n" +" - 1: ativado somente no final da codificação de um MB\n" +" - 2: ativado em todos as decisões de modo\n" +"Requer CABAC." #: modules/codec/x264.c:327 msgid "Early SKIP detection on P-frames" @@ -11036,7 +11022,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Modo silencioso." #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -11112,9 +11098,8 @@ msgid "auto" msgstr "automático" #: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Codificador H.264/MPEG4 AVC (usando biblioteca x264)" +msgstr "" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" @@ -11164,14 +11149,12 @@ msgid "VBI & Teletext" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:687 -#, fuzzy msgid "Subpage" -msgstr "Space" +msgstr "Subpágina" #: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Ritmo" +msgstr "Página" #: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" @@ -11211,27 +11194,23 @@ msgstr "Interface de controle por movimentos do mouse" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Teclas de Atalho Globais" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Interface Gtk+" +msgstr "Interface de Teclas de Atalho Globais" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Volume Control" -msgstr "Controle do Tempo" +msgstr "Controle de Volume" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Position Control" -msgstr "Posição" +msgstr "Controle de Posição" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -11245,9 +11224,8 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento por teclas de atalho" #: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Controle do Misturador" +msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:110 msgid "" @@ -11255,88 +11233,85 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:418 +#: modules/control/hotkeys.c:387 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Dispositivo de Áudio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:513 +#: modules/control/hotkeys.c:478 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de áudio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551 +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixa de Legenda: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 +#: modules/control/hotkeys.c:494 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:575 +#: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporção: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Recortar: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:617 +#: modules/control/hotkeys.c:583 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Zoom" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:591 msgid "Scaled to screen" -msgstr "Ajustar ao Tamanho da Tela" +msgstr "Ajustado à tela" -#: modules/control/hotkeys.c:628 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:594 msgid "Original Size" -msgstr "Áudio original" +msgstr "Tamanho Original" -#: modules/control/hotkeys.c:670 +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Modo de desentrelaçamento: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/control/hotkeys.c:668 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "O modo de aproximação é: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:728 msgid "1.00x" -msgstr "100%" +msgstr "1,00x" -#: modules/control/hotkeys.c:788 +#: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format msgid "%.2fx" -msgstr "" +msgstr "%.2fx" -#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Atrasar a legenda %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854 +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Atrasar o áudio %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:908 +#: modules/control/hotkeys.c:871 msgid "Recording" msgstr "Gravando" -#: modules/control/hotkeys.c:910 +#: modules/control/hotkeys.c:873 msgid "Recording done" msgstr "Gravação concluída" -#: modules/control/hotkeys.c:1131 +#: modules/control/hotkeys.c:1096 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" @@ -11513,534 +11488,534 @@ msgstr "Serviço NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de serviço Windows" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "Initializing" msgstr "Iniciando" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Opening" msgstr "Abrindo" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921 +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/control/rc.c:78 msgid "End" msgstr "Final" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +#: modules/control/rc.c:79 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Show stream position" msgstr "Mostrar a posição do fluxo" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Mostra de vez em quando a posição do fluxo, em segundos." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY fictício" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forçar o módulo rc a usar o stdin como se fosse um TTY" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Entrada de comandos por socket UNIX" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Aceita comandos em um socket Unix em vez da entrada padrão stdin." -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "TCP command input" msgstr "Entrada de comandos por TCP" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Não abrir uma janela de comandos DOS" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:190 +#: modules/control/rc.c:191 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:193 +#: modules/control/rc.c:194 msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto" -#: modules/control/rc.c:342 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interface de controle remoto iniciada. Digite `help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Comando desconhecido `%s'. Digite 'help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandos do controle remoto ]" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" "| adicionar XYZ . . . . . . . . . . . . adiciona XYZ à lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enfileirar XYZ . . . . . . . . . enfileira XYZ na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| lista de reprodução . . . . . mostra itens na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz fluxo" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . pára o fluxo" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| próximo . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| anterior . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| ir . . . . . . . . . . . . . . vai até um item no índice" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" "| repetir [ativar|desativar] . . . . alterna a repetição de um item da " "lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" "| contínuo [ativar|desativar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo da " "lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . encerra o vlc" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fim da ajuda ]" -#: modules/control/rc.c:1053 +#: modules/control/rc.c:1054 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1410 +#: modules/control/rc.c:1411 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 +#: modules/control/rc.c:1422 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "A lista de reprodução tem apenas %d elementos" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:" -#: modules/control/rc.c:1988 +#: modules/control/rc.c:1989 msgid "Unknown command!" msgstr "Comando desconhecido!" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "| bytes lidos na entrada : %8.0f KB" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits da entrada : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "| bytes lidos pelo descombinador : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits do descombinador : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Decodificação de Vídeo]" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| vídeo decodificado : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| quadros exibidos : %5i" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| quadros perdidos : %5i" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Decodificação de Áudio]" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| áudio decodificado : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Fluxo]" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| pacotes enviados : %5i" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2037 +#: modules/control/rc.c:2038 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| taxa de bits no envio : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" -#: modules/control/showintf.c:68 +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" @@ -12065,7 +12040,12 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -12112,11 +12092,10 @@ msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Descombinador FFmpeg" #: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy msgid "Avformat" -msgstr "Formato" +msgstr "Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Combinador FFmpeg" @@ -12162,11 +12141,11 @@ msgstr "Nunca corrigir" msgid "AVI demuxer" msgstr "Descombinador AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 +#: modules/demux/avi/avi.c:684 msgid "AVI Index" msgstr "Índice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:679 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12174,15 +12153,15 @@ msgid "" "This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Repair" msgstr "Corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Don't repair" msgstr "Não corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Reparando Índice AVI..." @@ -12219,70 +12198,60 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "Descombinador GME (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Closed captions 1" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Descrição da sessão" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy msgid "Karaoke" -msgstr "Cazaque" +msgstr "Karaokê" #: modules/demux/kate_categories.c:44 msgid "Ticker text" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy msgid "Active regions" -msgstr "Janelas ativas" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy msgid "Semantic annotations" -msgstr "Opções de desempenho" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy msgid "Transcript" -msgstr "Sânscrito" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy msgid "Lyrics" -msgstr "Licença" +msgstr "Letras" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgstr "Marcação Linguística" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Arquivos de legenda" +msgstr "Legendas (imagens)" #: modules/demux/kate_categories.c:60 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy msgid "Slides (images)" -msgstr "Imagem a ser mesclada" +msgstr "" #: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy msgid "Unknown category" -msgstr "Vídeo Desconhecido" +msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" @@ -12327,40 +12296,40 @@ msgstr "" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Client port" msgstr "Porta do cliente" -#: modules/demux/live555.cpp:113 +#: modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Forçar multicast RTP via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:126 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Porta do encapsulamento HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:127 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:612 +#: modules/demux/live555.cpp:617 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:613 +#: modules/demux/live555.cpp:618 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Por favor digite login senha válidos." @@ -12442,31 +12411,31 @@ msgstr "" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Ativar reverberação" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Ativar o modo de graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nível do modo de graves refoçados (de 0 a 100, o valor padrão é 0)." -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -12475,51 +12444,51 @@ msgstr "" "máxima a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a " "100Hz." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms." -#: modules/demux/mod.c:72 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Descombinador MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Reverberação" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "Nível de reverberação" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Atraso da reverberação" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "Nível de reforço dos graves" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Corte dos graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Efeito Som Ambiente" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "Nível do efeito espacial" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Atraso do efeito som ambiente (ms)" @@ -12535,7 +12504,7 @@ msgstr "MP4" msgid "MusePack demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:48 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" @@ -12557,9 +12526,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Descombinador de vídeo MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG:" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -12618,56 +12586,55 @@ msgstr "" msgid "M3U playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "RAM playlist import" -msgstr "Importar lista de reprodução M3U" +msgstr "Importar lista de reprodução RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" -msgstr "" +msgstr "Leitor de Poscast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Importador de lista de reprodução do Google Vídeo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" @@ -12684,10 +12651,18 @@ msgstr "Resumo do Podcast" msgid "Podcast Size" msgstr "Tamanho do Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "Receptores" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "" + #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" @@ -12723,7 +12698,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Descombinador DV (Vídeo Digital)" +msgstr "Descombinador VD (Vídeo Digital)" #: modules/demux/rawvid.c:46 msgid "" @@ -12753,9 +12728,8 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção" #: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Proporção (4:3, 16:9). O padrão é de pixels retangulares." +msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:66 msgid "Raw video demuxer" @@ -12819,157 +12793,153 @@ msgstr "" msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Legendas (descombinador asa)" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Silent mode" msgstr "Modo silencioso" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:135 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" msgstr "Nome do arquivo de descarga" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" msgstr "Adicionar" -#: modules/demux/ts.c:140 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do buffer de descarga" -#: modules/demux/ts.c:145 +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:149 +#: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG" -#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 msgid "Teletext" -msgstr "" +msgstr "Tele texto" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:178 msgid "Teletext subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas tele texto" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:179 msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Informações adicionais do teletexto" +msgstr "Tele texto: informações adicionais" -#: modules/demux/ts.c:182 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:180 msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Configurar a programação" +msgstr "Tele texto: programação" -#: modules/demux/ts.c:183 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:181 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Decodificador de legendas em teletexto" +msgstr "Legendas tele texto: deficientes auditivos" -#: modules/demux/ts.c:3426 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3424 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Codificador de legendas DVB" +msgstr "Legendas DVB: deficientes auditivos" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3678 modules/demux/ts.c:3720 msgid "clean effects" msgstr "desativar efeitos" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3682 modules/demux/ts.c:3724 msgid "hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "deficientes auditivos" -#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3686 modules/demux/ts.c:3728 msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +msgstr "Comentário para deficientes visuais" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" @@ -13039,19 +13009,19 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as subpastas também?" #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 #: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Messages" @@ -13060,7 +13030,7 @@ msgstr "Mensagens" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -13100,7 +13070,7 @@ msgstr "Ir ao Capítulo" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -13108,19 +13078,17 @@ msgstr "Janela" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268 -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -13145,12 +13113,12 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" @@ -13200,8 +13168,10 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -13274,7 +13244,7 @@ msgstr "" "Valor da transparência da nova imagem usada no efeito de mistura. O padrão é " "opaco (255). (de 0 para transparência total a 255 para opacidade total." -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13370,9 +13340,9 @@ msgstr "" "Todas as imagens e textos serão exibidas no buffer de quadros de " "sobreposição." -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 #: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" @@ -13386,7 +13356,7 @@ msgstr "Comandos" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Interface de buffer de quadros do GNU/Linux osd/sobreposição" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" @@ -13400,7 +13370,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "O VLC foi feito para você por:" #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "Licença" @@ -13409,7 +13379,7 @@ msgid "VLC media player Help" msgstr "Ajuda do VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:281 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -13418,15 +13388,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -13437,11 +13407,12 @@ msgid "Extract" msgstr "Extração" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" @@ -13508,12 +13479,12 @@ msgid "Random Off" msgstr "Desligar o Modo Aleatório" #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Repeat One" msgstr "Repertir Um" #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir Todas" @@ -13523,53 +13494,53 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Desligar o Modo Contínuo" #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Half Size" msgstr "Metade do Tamanho" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho Normal" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Double Size" msgstr "Dobrar Tamanho" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Float on Top" msgstr "Destacar" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar ao Tamanho da Tela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "Open File..." msgstr "Abrir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Step Forward" msgstr "Avançar um Passo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Step Backward" msgstr "Retroceder um Passo" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2ª Passagem" @@ -13583,7 +13554,7 @@ msgstr "" "Ativar o equalizador. As faixas podem ser ajustadas manualmente ou usando-se " "uma configuração pronta." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Pré amplificador" @@ -13603,12 +13574,12 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Oscilação" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodélico" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -13641,7 +13612,7 @@ msgstr "Recorte de imagem" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Recorta uma área definida na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 msgid "Invert colors" msgstr "Negativo" @@ -13722,264 +13693,234 @@ msgstr "" msgid "(no item is being played)" msgstr "(Nenhum item está sendo reproduzido)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Usuário:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Tempo restante: %i segundos" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:393 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Erros e Avisos" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:394 -msgid "Clean up" -msgstr "Limpar" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:395 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar Detalhes" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:340 +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:342 +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " "security issues." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " "modern version of Mac OS X." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:346 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "Não há suporte para sua versão de Mac OS X" +msgstr "Não há mais suporte à sua versão de Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/intf.m:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" "%@" -msgstr "O VLC media player requer o Mac OS X 10.4 ou superior." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Abrir Registro de Defeito" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Save this Log..." -msgstr "&Salvar como..." +msgstr "Salvar este registro..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." msgstr "Procurar Atualizações..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Hide VLC" msgstr "Ocultar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Quit VLC" msgstr "Fechar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "1:File" msgstr "1:Arquivo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Abrir (com opções)..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Open Disc..." msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Open Network..." msgstr "Abrir na Rede..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Abrir Dispositivo de Captura..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Arquivo Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Assistente de Exportação/Saída de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Increase Volume" -msgstr "Volume Padrão" +msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "Decrease Volume" -msgstr "Volume Padrão" +msgstr "Diminuir Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Dispositivo de vídeo de Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 msgid "Post processing" msgstr "Pós-processamento" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Controller..." msgstr "Controlador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Equalizer..." msgstr "Equalizador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Extended Controls..." msgstr "Controles Avançados..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Bookmarks..." msgstr "Favoritos..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Media Information..." msgstr "Informações da Mídia..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Erros e Avisos..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Ajuda do VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Leia Me / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentação On-line..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Sítio Web do Videolan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Make a donation..." msgstr "Faça uma doação..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Online Forum..." msgstr "Fórum On-line..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Don't Send" msgstr "Não Enviar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "VLC crashed previously" msgstr "O VLC travou na última sessão" -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -13994,79 +13935,70 @@ msgstr "" "antes do travamento e outras informações úteis: um endereço para baixar " "arquivo, uma URL de um fluxo de rede, etc." -#: modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "Concordo em ser contactado sobre este relatório de erros." -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1740 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "As Configurações de Vídeo não foram salvas" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2121 -#, fuzzy -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." -msgstr "Ocorreu um erro enquanto buscava atualizações..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2159 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Update check failed" msgstr "A busca por atualizações falhou" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2159 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "A verificação de atualizações não está habilitada nesta versão." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2266 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "Relatório de Travamento enviado com sucesso" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2267 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 msgid "Thanks for your report!" msgstr "Obrigado pela informação!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2275 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Erro enviando o Relatório de Problemas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "No CrashLog found" msgstr "Registro de travamentos não encontrado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Não foi possível encotrar nenhum registro do defeito anterior." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2393 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Excluir as preferências anteriores?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2394 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2395 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Excluir e reiniciar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +msgstr "Registro de Depuração do VLC (%s).rtfd" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Video device" @@ -14193,15 +14125,16 @@ msgstr "Capturar" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." @@ -14211,11 +14144,11 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Tatar como um pipe em vez de um arquivo" #: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Não usar menus de DVD" @@ -14224,14 +14157,13 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "Endereço IP" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "" @@ -14251,30 +14183,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:196 -#, fuzzy msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Abrir Stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 #: modules/gui/macosx/open.m:873 -#, fuzzy msgid "Unicast" -msgstr "unicast" +msgstr "Unicast" #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 #: modules/gui/macosx/open.m:888 -#, fuzzy msgid "Multicast" -msgstr "multicast" +msgstr "Multicast" #: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Screen Capture Input" @@ -14289,24 +14223,20 @@ msgid "Frames per Second:" msgstr "Quadros por Segundo:" #: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy msgid "Subscreen left:" -msgstr "Altura da subtela" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy msgid "Subscreen top:" -msgstr "Largura da subtela" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy msgid "Subscreen width:" -msgstr "Largura da subtela" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy msgid "Subscreen height:" -msgstr "Altura da subtela" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Current channel:" @@ -14369,7 +14299,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -14437,7 +14367,7 @@ msgstr "Mostrar o fluxo localmente" msgid "Stream" msgstr "Fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 msgid "Dump raw input" msgstr "Descarregar entrada bruta" @@ -14445,7 +14375,7 @@ msgstr "Descarregar entrada bruta" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Método de Encapsulamento" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Transcoding options" msgstr "Opções de transcodificação" @@ -14454,7 +14384,7 @@ msgstr "Opções de transcodificação" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de Bits (KB/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -14462,7 +14392,7 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anúncio de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "SAP announce" msgstr "Anúncio SAP" @@ -14495,86 +14425,82 @@ msgstr "Salvar Arquivo" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Download Cover Art" msgstr "Baixar Capa" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Buscar Metadados" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Ordenar por Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Ordenar por Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 msgid "No items in the playlist" msgstr "Nenhum item na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Search in Playlist" msgstr "Procurar na Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Adicionar Pasta à Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "File Format:" msgstr "Formato do Arquivo:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U estendido" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lista de reprodução HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i itens" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-informação" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463 -msgid "New Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 msgid "Empty Folder" msgstr "Pasta Vazia" @@ -14638,8 +14564,8 @@ msgstr "Quadros perdidos" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 msgid "Streaming" msgstr "Fluxo" @@ -14679,21 +14605,21 @@ msgstr "O VLC não conseguiu salvar os metadados." msgid "Information" msgstr "Informações" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Reset All" msgstr "Restaurar Padrão" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 msgid "Reset Preferences" msgstr "Restaurar Preferências" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14718,7 +14644,7 @@ msgid "Not Set" msgstr "Não Definido" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Interface Settings" msgstr "Configurações da Interface" @@ -14735,7 +14661,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Legendas e OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Legendas e OSD" @@ -14747,7 +14673,7 @@ msgstr "Entradas e Codecs" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Configurações de Entradas e Codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" @@ -14755,11 +14681,11 @@ msgstr "Efeitos" msgid "Enable Audio" msgstr "Habilitar Áudio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 msgid "General Audio" msgstr "Áudio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" @@ -14772,10 +14698,11 @@ msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Ativar assinaturas do Last.fm" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 msgid "User name" msgstr "Usuário" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 msgid "Visualization" msgstr "Visualização" @@ -14796,7 +14723,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -14812,8 +14739,8 @@ msgstr "Reparar Arquivos AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Nível Padrão de Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" msgstr "Cache" @@ -14831,7 +14758,7 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Senha para o Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs / Misturadores" @@ -14839,169 +14766,173 @@ msgstr "Codecs / Misturadores" msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Qualidade de pós-processamento" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Default Server Port" msgstr "Porta Padrão do Servidor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 msgid "Album art download policy" msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Adicionar controles à janela de vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privacidade / Interação de Rede" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Default Encoding" msgstr "Codificação padrão" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações da Tela" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "Choose..." msgstr "Procurar..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Línguas da Legenda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Língua Preferida para a Legenda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 msgid "Enable OSD" msgstr "Ativar OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Tela Escura em Modo Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Enable Video" msgstr "Habilitar Vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Output module" msgstr "Módulos de saída" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 msgid "Video snapshots" msgstr "Capturas de vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeração seqüencial" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 msgid "Lowest latency" msgstr "Mínima latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 msgid "Low latency" msgstr "Baixa latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 msgid "High latency" msgstr "Alta latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "Higher latency" msgstr "Máxima latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "As Configurações da Interface não foram salvas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "As Configurações de Áudio não forma salvas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "As Configurações de Vídeo não foram salvas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 msgid "Input Settings not saved" msgstr "As Configurações de Entrada não foram salvas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "As configurações de OSD/Legendas não foram salvas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "As teclas de atalho não foram salvas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Escolhe a pasta para gravar suas capturas de vídeo." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 msgid "Choose" msgstr "Escolher" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15009,15 +14940,15 @@ msgstr "" "Digite novas teclas para\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 msgid "Invalid combination" msgstr "Combinação inválida" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Esta combinação já é usada por \"%@\"." @@ -15059,15 +14990,14 @@ msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "A versão atual é %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy msgid "Video On Demand" -msgstr "Vídeo sob Demanda (VOD)" +msgstr "Vídeo Sob Demanda" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Schedule" msgstr "Programar" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Broadcast" msgstr "Difusão" @@ -15339,7 +15269,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" msgstr "Destino" @@ -15409,7 +15339,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo limite (TTL)" @@ -15611,15 +15541,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/maemo/maemo.c:65 -#, fuzzy msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interfaces principais" +msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface reduzida do Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" "Saída de vídeo OpenGL mínima para Mac OS X (abre uma janela sem bordas)" @@ -15951,37 +15880,38 @@ msgstr "Encontrar: %s" msgid "Open: %s" msgstr "Abrir: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 +#: modules/gui/pda/pda.c:61 msgid "Autoplay selected file" msgstr "Reproduzir automaticamente o arquivo selecionado" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 +#: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" "Reproduzir um arquivo automaticamente quando selecionado na lista de seleção " "de aquivos" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 +#: modules/gui/pda/pda.c:69 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface Gtk2+ do Linux para PDA" -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: modules/gui/pda/pda.c:221 +#: modules/gui/pda/pda.c:219 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 +#: modules/gui/pda/pda.c:225 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: modules/gui/pda/pda.c:233 +#: modules/gui/pda/pda.c:231 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 +#: modules/gui/pda/pda.c:237 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -16084,7 +16014,7 @@ msgstr "Canal:" msgid "Norm:" msgstr "Normal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -16232,7 +16162,7 @@ msgstr "Desentrelaçar:" msgid "Access:" msgstr "Acesso:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" msgstr "Misturador:" @@ -16268,7 +16198,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16332,7 +16262,7 @@ msgstr "Anúncio SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Canal de Anúncio: " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 msgid "Update" msgstr "Atualizar" @@ -16374,7 +16304,7 @@ msgstr "Autores: Grupo VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "(c) 1996-2008 Grupo VideoLAN" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo pixmap: %s" @@ -16384,181 +16314,188 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Saída de áudio e vídeo QNX RTOS" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Shift+L" -msgstr "Shift" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Capítulo anterior" +msgstr "Capítulo/Título Anterior" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Próximo capítulo" +msgstr "Próximo Capítulo/Título" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 msgid "Teletext Activation" -msgstr "Teletexto ligado" +msgstr "Ativação do Tele Texto" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Transparência" +msgstr "Alternar Transparência" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -"Reproduzir\n" -"Se a lista de reprodução estiver vazia, abre uma mídia" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Tela inteira" +msgstr "Restaurar Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 msgid "Extended panel" -msgstr "Interface &Extendida" +msgstr "Painel Completo" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "A->B Loop" -msgstr "Contínuo" +msgstr "Repetir A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Frame By Frame" -msgstr "Quadro-a-quadro" +msgstr "Quadro a Quadro" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Inverter Ordenação" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Step backward" -msgstr "Retroceder um Passo" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Step forward" -msgstr "Avançar um Passo" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Stop playback" msgstr "Parar a reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Open a medium" -msgstr "Abre um disco" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Item anterior na lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Próximo item na lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Alternar modo Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Alternar modo Tela Inteira" +msgstr "Alternar a saída de vídeo em Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show extended settings" msgstr "Mostrar opções detalhadas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show playlist" msgstr "Mostrar lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Take a snapshot" msgstr "Capturar uma imagem" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" -"Laço contínuo do ponto A até o ponto B.\n" -"Clique para definir o ponto A" +msgstr "Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Frame by frame" msgstr "Quadro-a-quadro" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Reverse" -msgstr "Reverberação" +msgstr "Reverter" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "Restaurar áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pausar a reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente\n" +"Clique para definir o ponto A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Clique para definir o ponto B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Parar a repetição de A para B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 msgid "Preamp\n" msgstr "Pré amplificador\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 msgid "Enable spatializer" msgstr "Ativar efeito espacial" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 msgid "Audio/Video" msgstr "Áudio/Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Avanço do áudio em relação ao vídeo:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Um valor positivo significa que\n" +" o áudio está à frente do vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Legendas/Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Um valor positivo significa que\n" +" a legenda está à frente do vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Velocidade da legenda:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Forçar atualização dos valores desta janela" @@ -16568,7 +16505,7 @@ msgstr "Comentários" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +msgstr "Neste painel são mostrados outros Metadados e informações.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" @@ -16583,14 +16520,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "Estatísticas da mídia ou do fluxo em reprodução." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Corrupted" -msgstr "Arquivo corrompido" +msgstr "Corrompido" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Discontinuities" -msgstr "Filtros de distorção" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bitrate" @@ -16601,17 +16536,16 @@ msgid "Current visualization" msgstr "Visualização atual" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -#, fuzzy msgid "" "Current playback speed.\n" "Click to adjust" msgstr "" "Velocidade de reprodução atual.\n" -"Clique com o botão direito para ajustar" +"Clique para ajustar" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" +msgstr "Retornar à velocidade normal de reprodução" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 msgid "Download cover art" @@ -16637,7 +16571,7 @@ msgstr "Nomes dos Arquivos:" msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:193 msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir arquivo de legenda" @@ -16645,49 +16579,54 @@ msgstr "Abrir arquivo de legenda" msgid "Eject the disc" msgstr "Ejetar o disco" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:720 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 msgid "DVB Type:" msgstr "Tipo do DVB:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1011 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Taxa de símbolos do transponder" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1020 msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 msgid "Selected ports:" msgstr "Portas selecionadas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 msgid "Input caching:" msgstr "Cache de entrada:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Use VLC pace" -msgstr "Usar o VLC Rítmo" +msgstr "Usar o pace do VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905 msgid "Auto connnection" msgstr "Conexão automática" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "Radio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1281 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" @@ -16701,7 +16640,7 @@ msgstr "URI" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +msgstr "Clique para alternar entre repetir um, repetir todos" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 msgid "Show the current item" @@ -16719,38 +16658,37 @@ msgstr "Selecionar Pasta" msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Selecionar uma ação para associar a uma tecla" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 msgid "Hotkey" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Tecla de atalho" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 msgid "Global" -msgstr "[Global]" +msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 msgid "Set" msgstr "Configurar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Unset" msgstr "Desmarcar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 msgid "Hotkey for " msgstr "Tecla de atalho para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pressione as novas teclas para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 msgid "Key: " msgstr "Chave: " @@ -16762,25 +16700,23 @@ msgstr "Legendas e OSD" msgid "Input && Codecs" msgstr "Entradas e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 msgid "Video Settings" -msgstr "Configurações de vídeo" +msgstr "Configurações de Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 msgid "Audio Settings" msgstr "Configurações de Áudio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16788,44 +16724,139 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -"Esta é a inteface de capa do VLC. Você pode baixar capas em <a href=" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurar teclas de atalho" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Arquivos de Áudio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Arquivos de Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Editar o perfil selecionado" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Excluir o perfil selecionado" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Criar um perfil novo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Perfil Sem Nome" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Você deve preencher um nome para o perfil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Arquivo/Pasta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Este módulo grava o fluxo transcodificado para um arquivo." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +msgid "Save file..." +msgstr "Salvar arquivo..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" +"Contêineres (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Este módulo emite o fluxo transcodificado para uma rede, através do " +"protocolo mms." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308 +msgid "Audio Port" +msgstr "Porta de Áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +msgid "Video Port" +msgstr "Porta de Vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Este módulo emite o fluxo transcodificado para um servidor Icecast." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371 +msgid "Login:pass" +msgstr "Usuário:senha" + #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Favoritos" @@ -16854,7 +16885,7 @@ msgstr "Excluir todos os favoritos" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "Fe&char" @@ -16862,12 +16893,40 @@ msgstr "Fe&char" msgid "Bytes" msgstr "Bytes" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +msgid "Destination file:" +msgstr "Arquivo destino:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +msgid "Display the output" +msgstr "Exibir a saída" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Exibe a mídia resultante, mas pode reduzir o desempenho." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Erros" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" @@ -16911,10 +16970,6 @@ msgstr "&Ir" msgid "Go to time" msgstr "Ir ao momento" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player" - #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " @@ -16997,7 +17052,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 msgid "Launching an update request..." -msgstr "Iniciar uma requisição de atualização..." +msgstr "Iniciando a atualização..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 msgid "Select a directory..." @@ -17052,18 +17107,16 @@ msgid "Modules tree" msgstr "Árvore de módulos" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy msgid "C&lear" -msgstr "Limpar" +msgstr "&Limpar" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "&Save as..." msgstr "&Salvar como..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Salvar todos os registros exibidos em um arquivo" +msgstr "Salva todos os registros exibidos para um arquivos" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "Verbosity Level" @@ -17074,27 +17127,24 @@ msgid "&Update" msgstr "At&ualizar" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Save log file as..." -msgstr "Salvar para arquivo" +msgstr "Salvar o arquivo de registro como..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Textos / Registros (*.log *.txt);; Todos (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" -"Não foi possível escrever no arquivo %1:\n" +"Não foi possível gravar no arquivo %1:\n" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Open Media" -msgstr "Abrir &Mídia" +msgstr "Abrir Mídia" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 msgid "&File" @@ -17117,6 +17167,7 @@ msgid "&Select" msgstr "&Selecionar" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 msgid "&Enqueue" msgstr "&Enfileirar" @@ -17137,29 +17188,45 @@ msgstr "&Converter" msgid "&Convert / Save" msgstr "&Converter / Salvar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Preencha a URL aqui..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" +"Por favor preencha a URL ou o caminho para a mídia que deseja reproduzir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Extensões ignoradas" +msgstr "Complementos e Extensões" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "Habilidade" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Score" -msgstr "Escopo" +msgstr "Pontuação" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Search:" -msgstr "Pesquisar" +msgstr "&Pesquisar:" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Excluir o item selecionado" +msgstr "Exclui o item selecionado" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 msgid "Show settings" @@ -17170,14 +17237,12 @@ msgid "Simple" msgstr "Simplificado" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Alternar para as preferências simplificadas" +msgstr "Alternar para o modo simplificado de preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Alternar para as preferências simplificadas" +msgstr "Alternar para o modo detalhado de preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 msgid "&Save" @@ -17185,7 +17250,7 @@ msgstr "&Salvar" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 msgid "Save and close the dialog" -msgstr "" +msgstr "Salvar e fechar a caixa de diálogo" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "&Reset Preferences" @@ -17194,116 +17259,212 @@ msgstr "&Redefinir Preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Tem certeza de que quer restaurar as configurações do VLC media player ao " +"padrão?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "Stream Output" msgstr "Saída de Fluxo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" -"Texto de saída do fluxo.\n" -"Isto é automaticamente gerado quando você muda as configurações acima,\n" -"mas você pode alterar manualmente." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor de Barra de Ferramentas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elementos da Barra de Ferramentas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Próximo estilo de controle:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Flat Button" +msgstr "Botão Liso" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +msgid "Big Button" +msgstr "Botão Grande" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +msgid "Native Slider" +msgstr "Barra Deslisante Nativa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posição da barra de ferramentas:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Under the Video" +msgstr "Sob o Vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Above the Video" +msgstr "Sobre o Vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Barra de Ferramentas de Widgets Avançados:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Tempo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Controle de Tela Inteira" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Select profile:" +msgstr "Selecionar perfil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Excluir o perfil atual" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Fechar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do Perfil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Por favor, preencha o nome do novo perfil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +msgid "Spacer" +msgstr "Espaçador" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Espaçador Expansível" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +msgid "Splitter" +msgstr "Divisor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "Barra Deslizante de Tempo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +msgid "Small Volume" +msgstr "Volume Pequeno" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menus de DVD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Botões Avançados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Vídeo sob Demanda (VOD)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Horas / Minutos / Segundos:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Dia / Mês / Ano:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 msgid "Repeat delay:" msgstr "Atrazo de repetição:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 msgid " days" msgstr " dias" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "I&mport" -msgstr "Importar" +msgstr "I&mportar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "E&xport" -msgstr "Exportar" +msgstr "E&xportar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Configuração do &VLM..." +msgstr "Salvar as configurações VLM como..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:357 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "Configuração VLM (*.vlm) ;; Todos (*.*)" +msgstr "Configurações VLM (*.vlm);; Todos (*.*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Configuração do &VLM..." +msgstr "Abrir configurações do VLM..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:549 msgid "Broadcast: " msgstr "Difusão: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 msgid "Schedule: " msgstr "Programação: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:639 msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 msgid "Open Directory" msgstr "Abrir Pasta" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 msgid "Open playlist..." -msgstr "Abrir Lista de Repr&odução" +msgstr "Abrir lista de reprodução..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 msgid "Save playlist as..." -msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." +msgstr "Salvar lista de reprodução como..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Todos (*.*) " +msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Próximo item da lista de reprodução" +msgstr "Lista de reprodução HTML (*.html)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Open subtitles..." -msgstr "Abrir Legenda" +msgstr "Abrir legenda..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 msgid "Media Files" @@ -17317,16 +17478,15 @@ msgstr "Arquivos de legenda" msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Privacidade e Políticas de Rede" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Privacidade e Avisos de Rede" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17337,21 +17497,12 @@ msgid "" "

Therefore please select from the following options, the default being " "almost no access to the web.

\n" msgstr "" -"

O Grupo VideoLAN não gosta quando um programa transmite " -"informações on-line sem autorização.

\n" -"

O VLC media player pode pegar algumas poucas informações na " -"Internet, especialmente capas de CD ou para saber se há atualizações " -"disponíveis.

\n" -"

O VLC media player NÃO envia ou coleta NENHUMA " -"informação, mesmo de forma anônima, sobre a sua utilização.

\n" -"

Por favor, verifique as opções abaixo, cujo padrão quase não acessa a Web." -"

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de controles do reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 msgid "Paused" msgstr "Pausado" @@ -17401,12 +17552,11 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Abrir &Local da área de transferência" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy msgid "&Recent Media" -msgstr "Abrir &Mídia" +msgstr "Mídia &Recente" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." @@ -17421,38 +17571,32 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Fechar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Lista de efeitos" +msgstr "&Efeitos e Filtros" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Sincronização" +msgstr "Sincronização da &Trilha" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Extensões ignoradas" +msgstr "&Complementos e Extensões" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy msgid "&Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "&Preferências" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Play&list" -msgstr "Lista de reprodução" +msgstr "&Lista de Reprodução" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal View" -msgstr "&Modo Reduzido..." +msgstr "Modo &Reduzido" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Ctrl+H" @@ -17467,18 +17611,16 @@ msgid "&Advanced Controls" msgstr "Controles &Avançados" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Quit after Playback" -msgstr "Pausar a reprodução" +msgstr "Fechar após a Reprodução" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" msgstr "Seletor de visualizações" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Interface Simplificada" +msgstr "Interface Personali&zável..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 msgid "Audio &Track" @@ -17525,9 +17667,8 @@ msgid "&Zoom" msgstr "Apro&ximação" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Sca&le" -msgstr "Redimensionar" +msgstr "Esca&la" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" @@ -17542,14 +17683,12 @@ msgid "&Deinterlace" msgstr "&Desentrelaçamento" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy msgid "&Post processing" -msgstr "Pós-processamento" +msgstr "&Pós-Processamento" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "&Favoritos" +msgstr "Gerenciar &favoritos" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 msgid "T&itle" @@ -17580,43 +17719,36 @@ msgid "Check for &Updates..." msgstr "Procurar Atua&lizações..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy msgid "&Faster" -msgstr "Mais rápido" +msgstr "Mais &rápido" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Tamanho Normal" +msgstr "Velocidade N&ormal" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Slo&wer" -msgstr "Mais devagar" +msgstr "Mais &Devagar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy msgid "&Jump Forward" -msgstr "Avançar um Passo" +msgstr "A&vançar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Retroceder um Passo" +msgstr "Rec&uar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Pre&vious" -msgstr "Anterior" +msgstr "&Anterior" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Ne&xt" -msgstr "Próximo" +msgstr "&Próximo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Open &Network..." @@ -17642,10 +17774,9 @@ msgstr "Mostrar o VLC media player" msgid "&Open Media" msgstr "Abrir &Mídia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 msgid " - Empty - " -msgstr "Vazio" +msgstr " - Vazio - " #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 msgid "Open &Folder..." @@ -17657,15 +17788,17 @@ msgstr "Abrir &Pasta..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "" +msgstr "Mostrar preferências detalhadas em vez de simples" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" +"Mostra as preferências avançadas em vez das preferências simples quando " +"exibe a caixa de diálogo de preferências." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 msgid "Systray icon" msgstr "Ícone de bandeja" @@ -17685,9 +17818,8 @@ msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "O VLC iniciará como um ícone em sua barra de tarefas" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Filtro de vídeo de quebra-cabeças interativo" +msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho nativo de vídeo" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" @@ -17768,20 +17900,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Salva o volume automaticamente ao sair" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Perguntar sobre as políticas de rede no início" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "Listagem das palavras separadas por | para filtrar" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" @@ -17828,92 +17959,85 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Caminho a ser usado no diálogo abrir arquivo" +msgstr "Incluir a procura de arquivos na janela abrir" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 msgid "Form" -msgstr "Formato" +msgstr "Formulário" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preset" -msgstr "Ajuste predefinido" +msgstr "Ajuste Padrão" #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 msgid "Dialog" -msgstr "Desativar" +msgstr "Janela de Diálogo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show extended options" -msgstr "Mostrar opções estendidas" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 msgid "Show &more options" -msgstr "Mostrar &mais opções" +msgstr "&Mostrar mais opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Modificar o cache para a mídia" +msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid " ms" -msgstr "ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Start Time" -msgstr "Início" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Alterar o ponto de início para a mídia" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 -#, fuzzy -msgid " s" -msgstr " " +msgstr "Momento de Início" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Reproduzir outra mídia ao mesmo tempo (mais um arquivo de áudio, etc.)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 msgid "Extra media" msgstr "Mídia extra" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 msgid "Select the file" msgstr "Selecionar o arquivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 msgid "Edit Options" -msgstr "Opções" +msgstr "Editar Opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Alterar o momento de início para a mídia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 msgid "Select play mode" -msgstr "Selecionar modo de reprodução" +msgstr "Selecionar o modo de reprodução" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 msgid "Capture mode" msgstr "Modo de captura" @@ -17921,675 +18045,732 @@ msgstr "Modo de captura" msgid "Select the capture device type" msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" -msgstr "Seleção de Disco" +msgstr "Seleção de Dispositivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 msgid "Options" -msgstr "Opções:" +msgstr "Opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Acessar opções avançadas para ajustar o dispositivo" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." msgstr "Opções avançadas..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 msgid "Disc Selection" msgstr "Seleção de Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 msgid "SVCD/VCD" -msgstr "" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Desativa o menu do DVD (para compatibilidade)" +msgstr "Desativar menus de DVD (para compatibilidade)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "Disc device" -msgstr "Dispositivo de disco" +msgstr "Dispositivo de Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Starting Position" msgstr "Posição Inicial" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Áudio e Legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Escolha um ou mais arquivos de mídia para abrir" +msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 msgid "File Selection" -msgstr "Seleção de Disco" +msgstr "Seleção de Arquivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 msgid "Add..." -msgstr "Adicionar arquivo..." +msgstr "Adicionar..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Adicionar arquivo de legenda" +msgstr "Adicionar um arquivo de legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 msgid "Use a sub&titles file" msgstr "Usar um arquivo de &legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Selecionar o arquivo de legenda" +msgstr "Selecionar o arquivo de legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 msgid "Network Protocol" msgstr "Protocolo de Rede" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Selecionar o protocolo para a URL." +msgstr "Seleciona o protocolo para a URL." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 msgid "Select the port used" msgstr "Selecionar a porta usada" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 #: modules/services_discovery/podcast.c:61 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Lista de URLs de Podcast" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Escopo" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Encapsulamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de Quadros" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter a trilha de vídeo original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter a trilha original de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taxa de Amostragem" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Sobrepor legendas no vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 msgid "Destinations" -msgstr "Destino" +msgstr "Destinos" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 msgid "New destination" -msgstr "Destino" +msgstr "Novo destino" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 msgid "Display locally" -msgstr "Reproduzir localmente" +msgstr "Exibir localmente" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Codificação de legendas" +msgstr "Ativar Transcodificação" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opções Variadas" +msgstr "Outras Opções" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Fazer fluxo de todos os fluxos primários" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 msgid "Generated stream output string" -msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo" +msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 msgid "Default volume" msgstr "Volume padrão" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 msgid " %" -msgstr " " +msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 msgid "Save volume on exit" -msgstr "Gravar volume ao sair" +msgstr "Salvar o volume ao sair" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 msgid "Preferred audio language" msgstr "Língua de áudio preferida" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Ativar assinatura do last.fm" +msgstr "Ativar envio ao last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 msgid "Disc Devices" msgstr "Dispositivos de Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 msgid "Default disc device" -msgstr "Dispositivo de disco padrão" +msgstr "Dispositivo padrão de disco" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 msgid "Server default port" msgstr "Porta padrão do servidor" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 msgid "Default caching level" msgstr "Nível padrão de cache" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Qualidade de Pós-Processamento" +msgstr "Qualidade de pós-processamento" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 msgid "Repair AVI files" msgstr "Reparar arquivos AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 msgid "Instances" msgstr "Instâncias" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 msgid "Allow only one instance" msgstr "Permitir somente uma instância" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 msgid "File associations:" -msgstr "Associação de arquivos:" +msgstr "Associações com arquivos:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "" -"Enfileirar arquivos na lista de reprodução quando estiver em modo de " -"instância única" +msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 msgid "Association Setup" -msgstr "Configuração de Associação" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 msgid "Activate update notifier" -msgstr "Ativar o notificador de atualizações" +msgstr "Ativar a notificação de atualizações" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 msgid "Save recently played items" -msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração" +msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 msgid "Filter" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtro" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 msgid "Interface Type" msgstr "Tipo de Interface" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 msgid "Native" msgstr "Nativo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com a aparência nativa." +msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 msgid "Display mode" msgstr "Modo de exibição" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 msgid "Embed video in interface" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Mostrar um controle em Tela Inteira" +msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 msgid "Skins" msgstr "Capas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 msgid "Skin file" msgstr "Arquivo de capa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Filtro de vídeo de quebra-cabeças interativo" +msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 msgid "Subtitles Language" msgstr "Língua da Legenda" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Língua preferida para legenda" +msgstr "Língua preferida para a legenda" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Default encoding" msgstr "Codificação padrão" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 msgid "Font color" msgstr "Cor da fonte" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Saída de vídeo com aceleração" +msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 msgid "Display device" msgstr "Dispositivo de exibição" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Habilitar modo papel de parede" +msgstr "Ativar modo papel de parede" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Modo desentrelaçar" +msgstr "Modo Desentrelaçar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Corrigir Proporção entre Altura e Largura" +msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 msgid "vlc-snap" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Stuff" -msgstr "Aleatório" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" msgstr "Editar configurações" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" msgstr "Controle" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" msgstr "Executar manualmente" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" -msgstr "Configurar a programação" +msgstr "Programar configuração" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" -msgstr "Execução agendada" +msgstr "Executar a programação" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" msgstr "Status" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" msgstr "Adicionar Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" msgstr "Editar Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" -msgstr "Limpar Lista" +msgstr " Limpar Lista" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar lista" +msgstr "Atualizar" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" +"Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e tente " +"novamente." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 msgid "Transform" -msgstr "Rotacionar" +msgstr "Transformar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 msgid "Sharpen" -msgstr "Suavidade" +msgstr "Nitidez" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" msgstr "Ajuste de imagem" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Brightness threshold" msgstr "Limiar de brilho" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Sincronizar topo e base" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Sincronizar esquerda e direita" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Ampliação" +msgstr "Destaque/Ampliação" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 msgid "Puzzle game" -msgstr "Quebra-cabeças" +msgstr "Jogo de quebra-cabeças" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 msgid "Black slot" -msgstr "Nível de preto" +msgstr "Buraco negro" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 msgid "Color extraction" -msgstr "Remoção de cores" +msgstr "Extração de cor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 msgid ">HHHHHH;#" -msgstr "" +msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold" msgstr "Limiar de cor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 msgid "Similarity" msgstr "Similaridade" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 msgid "Color fun" -msgstr "Cores divertidas" +msgstr "Diversão colorida" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 msgid "Water effect" msgstr "Efeito de água" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:54 msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 msgid "Motion detect" msgstr "Detecção de movimento" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur" msgstr "borrão de movimento" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 msgid "Factor" msgstr "Fator" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 msgid "Cartoon" msgstr "Desenho" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 msgid "Image modification" msgstr "Modificação de imagem" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 msgid "Wall" -msgstr "Parede" +msgstr "Mural" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 msgid "Add text" -msgstr "Adicionar texto" +msgstr "Adiconar texto" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 msgid "Panoramix" msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 msgid "Clone" msgstr "Cópia" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Number of clones" msgstr "Número de clones" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Vout/Sobreposição" +msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 msgid "Add logo" -msgstr "Adicionar logotipo" +msgstr "Adiconar logotipo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 msgid "Logo erase" -msgstr "Sobreposição de logotipo" +msgstr "Excluir logotipo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +msgstr "Mascaramento" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 msgid "Subpicture filters" -msgstr "Filtros de subtela" +msgstr "Filtros de sub imagem" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 msgid "Video filters" -msgstr "Filtros de vídeo" +msgstr "Filtros de vìdeo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 msgid "Vout filters" -msgstr "Filtros Vout" +msgstr "Filtros de saída de vìdeo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 msgid "Reset" -msgstr "Reestabelecer" +msgstr "Restaurar Padrão" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Controles de filtro de vídeo avançados" +msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "Configurador do VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Edição do Gerenciamento de Mídias" +msgstr "Edição Gerente de Mídia" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" msgstr "Entrada:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" msgstr "Selecionar Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" msgstr "Saída:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" msgstr "Selecionar Saída" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" -msgstr "Controle do Tempo" +msgstr "Controle de Tempo" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" -msgstr "Controle do Misturador" +msgstr "Controle de Mistura" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 msgid "AAAA; " -msgstr "" +msgstr "AAAA; " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" -msgstr "[Contínuo]" +msgstr "Contínuo" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" -msgstr "Lista de Gerenciamento de Mídia" +msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 msgid "Open a skin file" msgstr "Abrir um arquivo de capa" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" -"Arquivos de capas (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Arquivos de Capas (*.xml)|*.xml" +msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Playlist Files|" -msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução" +msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" msgstr "Salvar lista de reprodução" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "Lista de reprodução XSPF|*.xspf|arquivo M3U|*.m3u" +msgstr "" +"Lista de reprodução XSPF|*.xspf|Arquivo M3U|*.m3u|Lista de reprodução HTML|*." +"html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skin to use" @@ -18650,7 +18831,6 @@ msgid "Select skin" msgstr "Selecionar capa" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Open skin ..." msgstr "Abrir capa..." @@ -18665,12 +18845,11 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2008 - Grupo VideoLAN\n" +"(c) 1996-2008 - equipe VideoLAN\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:508 @@ -18714,12 +18893,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy msgid "WinCE interface" -msgstr "" -"\n" -"(Interface WinCE)\n" -"\n" +msgstr "Interface WinCE" #: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" @@ -19011,7 +19186,7 @@ msgstr "Hard rock" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "" +msgstr "Leitor de marcadores ID3v1/2 e APEv1/2" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" @@ -19021,34 +19196,44 @@ msgstr "O nome do usuário para sua conta last.fm" msgid "The password of your last.fm account" msgstr "A senha para sua conta last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 msgid "Audioscrobbler" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "O usuário do last.fm não foi configurado" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "Last.fm: falha na autenticação" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" +"O Usuário ou a senha do last.fm está incorreto. Por favor, verifique suas " +"configurações e reinicie o VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" @@ -19087,11 +19272,11 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface function" msgstr "Função simplificada de interface" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Interface Simplificada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Função simplificada de acesso" @@ -19099,41 +19284,39 @@ msgstr "Função simplificada de acesso" msgid "Dummy demux function" msgstr "Função simplificada de demux" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder" msgstr "Decodificador simplificado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Função simplificada de decodificador" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 msgid "Dump decoder" -msgstr "Decodificador simplificado" +msgstr "Decodificador de descarga" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 msgid "Dump decoder function" -msgstr "Função simplificada de decodificador" +msgstr "Função de descarga de decodificação" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Função simplificada de codificador" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Função simplificada de saída de áudio" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy video output function" msgstr "Função simplificada de saída de vídeo" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 msgid "Dummy Video output" msgstr "Saída de vídeo simplificada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Função simplificada de exibição de fonte" @@ -19254,7 +19437,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +msgstr "Número de sessões TLS restauradas" #: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" @@ -19263,7 +19446,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +msgstr "Segurança da camada de transporte GnuTLS" #: modules/misc/gnutls.c:100 msgid "GnuTLS server" @@ -19275,11 +19458,11 @@ msgstr "Auxiliar da interface Gtk+" #: modules/misc/inhibit.c:70 msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "" +msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia" #: modules/misc/inhibit.c:150 msgid "Playing some media." -msgstr "" +msgstr "Reproduzindo mídia." #: modules/misc/logger.c:122 msgid "Log format" @@ -19317,25 +19500,27 @@ msgstr "Especifique o nome do arquivo do registro." #: modules/misc/lua/vlc.c:54 msgid "Lua interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "" +msgstr "Módulo de interface Lua a ser carregado" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da interface Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {