X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=7d9490fc8d41e1bf1a1aa7b121d0ed3363a6b6f6;hb=d80535725e9b4ae02082d3ee27eb586f267870ca;hp=32b9253874e5fe23df2fa90218fe50a1c842142e;hpb=4f67f0cce6383d9f75ed51b3683e72974ca7cec1;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 32b9253874..7d9490fc8d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -25,10 +25,9 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Interface Skinnable" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Interface de controle remoto" @@ -70,14 +69,14 @@ msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Configurações Gerais" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:427 +#: src/video_output/video_output.c:426 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -119,9 +118,9 @@ msgstr "Métodos de saída" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variados" @@ -130,13 +129,13 @@ msgstr "Variados" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opções Variadas" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95 #: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "stream de saída" @@ -323,7 +322,7 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "UDP" @@ -344,15 +343,15 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102 +#: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "Diretório fonte" @@ -377,7 +376,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -407,9 +406,10 @@ msgstr "Opções Avançadas" msgid "Other advanced settings" msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Sem ajuda disponível" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -490,16 +490,16 @@ msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Tocar" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Tocar" msgid "Fetch information" msgstr "Alvo de destino:" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Sort" msgstr "&Ordenar" #: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Codec de audio" @@ -549,95 +549,95 @@ msgid "" "them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Alvo de destino:" #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_meta.h:31 msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_meta.h:33 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:34 msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Date" msgstr "Data" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Setting" msgstr "Ajuste" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152 +#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152 #, fuzzy msgid "Now Playing" msgstr "Tocar" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: include/vlc_meta.h:44 +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_meta.h:45 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Codec Name" msgstr "Nome do Codec" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc/vlc.h:577 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -662,12 +662,12 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Espectro" @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "Espectro" #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 @@ -707,22 +707,21 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -789,15 +788,15 @@ msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: src/input/control.c:285 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" @@ -830,91 +829,87 @@ msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 +#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:1605 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por Amostra" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 #: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Bits" -#: src/input/es_out.c:1608 +#: src/input/es_out.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d bps" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:1622 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:1625 +#: src/input/es_out.c:1628 msgid "Display resolution" msgstr "Resolução do monitor" -#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: src/input/es_out.c:1642 +#: src/input/es_out.c:1645 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: src/input/input.c:2015 +#: src/input/input.c:2072 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2016 +#: src/input/input.c:2073 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2090 +#: src/input/input.c:2148 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2091 +#: src/input/input.c:2149 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -923,14 +918,15 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programa" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -973,42 +969,62 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo posterior" #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/interface/interaction.c:370 +#: src/interface/interaction.c:364 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:358 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Trocar a Interface" -#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Alternar _Interface" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Interface de logging de arquivo" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gênero" + +#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675 +#: src/misc/modules.c:1979 msgid "C" msgstr "Pt_br" @@ -1016,53 +1032,53 @@ msgstr "Pt_br" msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "flutuante" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc-common.c:1300 msgid " (default enabled)" msgstr "(padrão habilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1301 msgid " (default disabled)" msgstr "(padrão desabilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Conversões de " -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc-common.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 +#: src/libvlc-common.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 +#: src/libvlc-common.c:1489 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc-common.c:1521 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc-common.c:1542 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1070,117 +1086,131 @@ msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Inglês Americano" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Inglês (GB)" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "Codec" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Norueguês" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "alaw" + +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Devagar" + +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Faixas" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1191,11 +1221,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, " "e definir várias opções relacionadas." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1204,11 +1234,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interface" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1221,16 +1251,16 @@ msgstr "" "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. " "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1239,25 +1269,25 @@ msgstr "" "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1266,11 +1296,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do " "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1279,11 +1309,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão " "coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1293,29 +1323,29 @@ msgstr "" "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários " "não deveriam tocar nunca" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Permite remapear as ações." -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1329,11 +1359,11 @@ msgstr "" "Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na " "seção módulos" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de audio" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1343,11 +1373,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1356,43 +1386,43 @@ msgstr "" "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a " "decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar audio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume salvo da saída de audio" -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volume da saída de audio" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1401,11 +1431,11 @@ msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1413,11 +1443,11 @@ msgstr "" "Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 " "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1427,11 +1457,11 @@ msgstr "" "Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode " "desabilitar e em algorítimo mais simples de reamostragem será usado no lugar." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação de dessincronização de audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1441,12 +1471,12 @@ msgstr "" "de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o " "vídeo e o audio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de saída de canais de audio de sua preferência" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1457,12 +1487,12 @@ msgstr "" "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo " "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1471,12 +1501,12 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando " "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar seleção de todos os streams" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1484,35 +1514,35 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Abrir" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Desligar" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:220 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1527,11 +1557,11 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1541,11 +1571,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1555,13 +1585,13 @@ msgstr "" "decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de " "processamento" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Largura do vídeo" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1570,13 +1600,13 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1585,44 +1615,44 @@ msgstr "" "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:256 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1633,69 +1663,63 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Acima" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Acima à esquerda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Acima à direita" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Em baixo à esquerda" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Em baixo à direita" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Ampliar vídeo" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1704,56 +1728,56 @@ msgstr "" "Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas " "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Saída de vídeo QT Embedded" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em tela cheia" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Método alternativo de tela cheia" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1762,12 +1786,12 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no " "modo tela cheia" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1777,11 +1801,11 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vídeo." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1791,64 +1815,64 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vídeo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:325 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1864,83 +1888,83 @@ msgstr "" "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a " "retangularidade do pixel." -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:376 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:397 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -1951,17 +1975,17 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1969,64 +1993,64 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:410 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266 +#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 #: modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:425 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Porta" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2035,82 +2059,92 @@ msgstr "" "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saída" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" +msgid "Multicast output interface" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc.h:442 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" #: src/libvlc.h:449 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:450 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:462 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2119,12 +2153,12 @@ msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2132,62 +2166,62 @@ msgid "" msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:489 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:493 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:495 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:497 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opções de saída" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:501 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar!" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:503 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Stream" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:507 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:509 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:511 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2195,29 +2229,29 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:520 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:528 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -2231,12 +2265,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:536 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2244,21 +2278,21 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:541 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2267,44 +2301,44 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderização direta" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:553 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc.h:563 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2315,32 +2349,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:573 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:578 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:583 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:586 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2349,15 +2383,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:590 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:593 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:596 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2365,15 +2399,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:600 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:603 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:606 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2381,47 +2415,47 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:610 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:621 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:623 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "servidor CDDB" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2429,95 +2463,95 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:630 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:632 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:634 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Senha FTP" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:636 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:654 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:658 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:660 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:662 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:664 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:666 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2527,12 +2561,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:676 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:678 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2543,11 +2577,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:683 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:685 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2555,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2563,44 +2597,44 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saída." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:697 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplicar stream de saída" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:699 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:705 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:707 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:709 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2609,11 +2643,11 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2622,12 +2656,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:721 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:723 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2636,12 +2670,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:726 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:728 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -2652,59 +2686,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:734 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:737 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:739 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:741 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:743 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saída" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:745 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:747 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:751 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:762 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2713,12 +2747,12 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:765 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:767 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2727,11 +2761,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2739,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2751,11 +2785,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2763,11 +2797,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2775,11 +2809,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2787,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2799,7 +2833,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2807,11 +2841,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2819,33 +2853,33 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:812 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:816 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:818 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:821 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:823 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2853,11 +2887,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:830 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2869,11 +2903,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:838 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -2884,90 +2918,90 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:848 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:850 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Opções Comuns" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:860 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:870 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nome do arq. Logo" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:876 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:878 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:880 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2982,29 +3016,29 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:886 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:891 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:895 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc.h:897 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3022,11 +3056,11 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc.h:904 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:906 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -3038,12 +3072,12 @@ msgstr "" "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " "alguns problemas com ela." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc.h:911 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:908 +#: src/libvlc.h:914 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3057,17 +3091,17 @@ msgstr "" "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:934 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -3076,661 +3110,686 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:939 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:942 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:944 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:951 +#, fuzzy +msgid "Never download" +msgstr "Baixar Codec" + +#: src/libvlc.h:951 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:952 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:953 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:955 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:957 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc.h:964 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repetir Tudo" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:968 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:974 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:978 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:980 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:982 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc.h:985 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:987 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:991 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:991 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberação" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851 +#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1007 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620 +#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609 +#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1020 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1026 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1027 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1032 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1033 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1039 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Passo Adiante" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1054 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240 +#: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1064 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai para o menu de preferências" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleciona título anterior" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1077 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo anterior" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1078 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1079 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1080 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1092 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1094 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -3739,11 +3798,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -3752,135 +3811,144 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1146 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1148 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1149 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1151 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Combinar" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1154 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Pular" + +#: src/libvlc.h:1156 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3928,74 +3996,75 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 +#: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:1311 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:1331 +#: src/libvlc.h:1354 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "atraso" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1386 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1365 +#: src/libvlc.h:1388 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1410 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: src/libvlc.h:1402 +#: src/libvlc.h:1425 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:1411 +#: src/libvlc.h:1434 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Configurações de módulos decodificadores" -#: src/libvlc.h:1423 +#: src/libvlc.h:1446 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1432 +#: src/libvlc.h:1455 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:1462 +#: src/libvlc.h:1485 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -4003,97 +4072,97 @@ msgstr "Decodificadores" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1536 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1558 +#: src/libvlc.h:1583 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1598 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc.h:1710 +#: src/libvlc.h:1740 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc.h:2055 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:2100 +#: src/libvlc.h:2134 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2107 +#: src/libvlc.h:2144 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc.h:2150 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc.h:2155 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc.h:2160 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc.h:2166 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc.h:2172 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2177 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc.h:2121 +#: src/libvlc.h:2182 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc.h:2123 +#: src/libvlc.h:2187 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc.h:2125 +#: src/libvlc.h:2192 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:2127 +#: src/libvlc.h:2197 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -4426,11 +4495,6 @@ msgstr "" msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "alaw" - #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" @@ -4572,15 +4636,6 @@ msgstr "Duração" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Devagar" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" @@ -4744,13 +4799,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 +#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:143 +#: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117 +#: src/playlist/loadsave.c:110 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -4758,53 +4813,53 @@ msgstr "" msgid "Undefined" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçar" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Combinar" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" @@ -4819,19 +4874,19 @@ msgstr "" msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor de cache em ms" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:61 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " @@ -4840,53 +4895,53 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:66 msgid "Audio CD input" msgstr "Entrada de CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:72 #, fuzzy msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "cddax:[disp-ou-arquivo][@{T}num]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:84 #, fuzzy msgid "CDDB Server" msgstr "servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:84 #, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 #, fuzzy msgid "CDDB port" msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 #, fuzzy msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:449 +#: modules/access/cdda.c:450 #, fuzzy msgid "Audio CD - Track " msgstr "Faixa de Audio" -#: modules/access/cdda.c:466 +#: modules/access/cdda.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Faixa de Audio" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -5161,11 +5216,16 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disco" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" @@ -5177,8 +5237,8 @@ msgstr "Faixas" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Faixa" @@ -5281,7 +5341,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams directshow. " "Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de Vídeo" @@ -5295,7 +5355,7 @@ msgstr "" "plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será " "usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de audio" @@ -5324,7 +5384,7 @@ msgstr "" "plugin DirectShow. Se você não especificar nada o tamanho padrão de seu " "dispositivo será usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" @@ -5855,7 +5915,7 @@ msgstr "" "libcss.\n" "O método padrão é: chave." -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486 msgid "title" msgstr "título" @@ -5896,7 +5956,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Taxa de Amostra:" @@ -5960,41 +6020,35 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 +#: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436 +#: modules/access/file.c:452 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:418 +#: modules/access/file.c:285 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:603 +#: modules/access/file.c:437 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:628 +#: modules/access/file.c:453 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" @@ -6058,7 +6112,7 @@ msgstr "" msgid "FTP user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" @@ -6068,7 +6122,7 @@ msgstr "" msgid "FTP password" msgstr "Senha FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." @@ -6241,21 +6295,21 @@ msgstr "Stream de saída simulado" msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:62 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "Abre um arquivo" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:67 #, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "Stream de arquivo de saída" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nome de usuário FTP" @@ -6267,7 +6321,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha FTP" @@ -6321,11 +6375,6 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "Stream Http de saída" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - #: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy msgid "Stream name" @@ -6379,7 +6428,7 @@ msgstr "" msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "O bitrate máximo do stream" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Taxa de Amostra:" @@ -6439,52 +6488,33 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tempo De Vida (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:80 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:81 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access_output/udp.c:86 msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:87 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:93 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "Stream UDP de saída" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -6513,16 +6543,16 @@ msgstr "Dispositivo de audio" msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm" msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Width" msgstr "" @@ -6530,8 +6560,8 @@ msgstr "" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Direito" @@ -6540,15 +6570,15 @@ msgstr "Direito" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" @@ -6604,7 +6634,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6612,7 +6642,7 @@ msgstr "Volume" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -6622,20 +6652,20 @@ msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Corte automático" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "TS" @@ -6680,16 +6710,16 @@ msgstr "Opções Comuns" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/rtsp/access.c:219 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 +#: modules/access/rtsp/access.c:220 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." @@ -6697,31 +6727,31 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "O bitrate médio do stream" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:63 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "Tela" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6729,27 +6759,27 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams ftp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "Senha FTP" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy msgid "SMB domain" msgstr "Pequeno" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "Entrada SLP" @@ -6802,9 +6832,9 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -6812,8 +6842,8 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" @@ -6842,7 +6872,7 @@ msgstr "Entrada Video4Linux" msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." @@ -6850,7 +6880,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:80 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " @@ -6859,7 +6889,7 @@ msgstr "" "Especifique o nome do dispositivo de vídeo que será usado. Se você não " "especificar nada, nenhum dispositivo de vídeo será usado." -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:84 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " @@ -6868,7 +6898,7 @@ msgstr "" "Especifique o nome do dispositivo de audio que será usado. Se você não " "especificar nada, nenhum dispositivo de audi será usado." -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6876,123 +6906,122 @@ msgstr "" "Força a dispositivo Video4Linux a usar um formato de chroma específico (ex. " "I420 (padrão), RV24, etc...)" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l.c:95 #, fuzzy msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825 #, fuzzy msgid "Audio Channel" msgstr "Canais de Audio" -#: modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy msgid "Hue of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Country" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy msgid "Color of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador:" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:129 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MPEG:" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:132 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "Decimação:" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Qualidade:" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy msgid "Quality of the stream." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:147 #, fuzzy msgid "Video4Linux" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" @@ -7003,9 +7032,9 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7265,6 +7294,47 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "efeito de alcance" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecione o canal de audio" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Esquerdo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Direito" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s8" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7356,47 +7426,6 @@ msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->u16" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selecione o canal de audio" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Esquerdo" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Direito" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s8" - #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" @@ -7480,7 +7509,7 @@ msgid "Flat" msgstr "Rápido" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Clássica" @@ -7490,7 +7519,7 @@ msgid "Club" msgstr "Cubo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" @@ -7529,22 +7558,22 @@ msgid "Party" msgstr "Porta" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -7559,7 +7588,7 @@ msgid "Soft rock" msgstr "Rock Sulista" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -7690,8 +7719,7 @@ msgstr "Mixer de audio spdif simulado" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mixer de audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -8081,11 +8109,15 @@ msgstr "Decodificador de legendas DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Decodificador de legendas DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Salvar arquivo" @@ -8106,7 +8138,7 @@ msgstr "Largura do vídeo" msgid "Output video height." msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto de destino" @@ -8165,7 +8197,7 @@ msgstr "Codificador de audio Vorbis" msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" @@ -8223,7 +8255,7 @@ msgstr "Codificação das legendas" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "conversão de chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" @@ -8530,7 +8562,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Resolução de ruido" @@ -8695,19 +8727,19 @@ msgstr "1 (menor)" msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (maior)" -#: modules/codec/flac.c:171 +#: modules/codec/flac.c:173 msgid "Flac audio decoder" msgstr "decodificador de audio flac" -#: modules/codec/flac.c:176 +#: modules/codec/flac.c:178 msgid "Flac audio encoder" msgstr "codificador de audio flac" -#: modules/codec/flac.c:182 +#: modules/codec/flac.c:184 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "packetizer de audio Flac" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 +#: modules/codec/libmpeg2.c:97 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)" @@ -8772,11 +8804,11 @@ msgstr "Packetizer de audio speex" msgid "Speex audio encoder" msgstr "codificador de audio speex" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576 msgid "Speex comment" msgstr "Comentário speex" -#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:559 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -8837,23 +8869,28 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Habilitar vídeo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Legenda" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)" @@ -8973,7 +9010,7 @@ msgstr "Packetizer de audio vorbis" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codificador de audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:616 +#: modules/codec/vorbis.c:625 msgid "Vorbis comment" msgstr "Comentário Vorbis" @@ -9041,7 +9078,7 @@ msgid "" msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas" #: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 @@ -9102,143 +9139,165 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Módulo de interface" + +#: modules/codec/x264.c:117 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Modo desentrelaçado" + +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:109 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:114 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Taxa de Bits Máxima" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Compensação de sombra" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico" -#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9249,28 +9308,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:192 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Renderização direta" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9279,90 +9350,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9371,155 +9442,170 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:275 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarização" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarização" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Saturação" -#: modules/codec/x264.c:257 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Pequeno" -#: modules/codec/x264.c:261 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Módulo de acesso" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Sim" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "Rápido" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "Devagar" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Pequeno" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "Módulo de controle corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." -msgstr "" - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "Módulo de controle corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Limiar de movimento (10-100)" @@ -9565,36 +9651,36 @@ msgstr "Endereço do host" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos" -#: modules/control/hotkeys.c:427 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixa de Legendas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:442 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporção de Aspecto" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Cortar" -#: modules/control/hotkeys.c:547 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/control/hotkeys.c:577 +#: modules/control/hotkeys.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Ampliar vídeo" @@ -9649,6 +9735,11 @@ msgstr "" msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + #: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto HTTP" @@ -9662,12 +9753,16 @@ msgstr "HTTP" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho" -#: modules/control/motion.c:62 +#: modules/control/motion.c:59 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:65 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Posição" -#: modules/control/motion.c:64 +#: modules/control/motion.c:67 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Interface de controle remoto" @@ -9831,7 +9926,7 @@ msgstr "Pt_br" msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto" -#: modules/control/rc.c:328 +#: modules/control/rc.c:338 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interface de controle remoto" @@ -9878,324 +9973,308 @@ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:904 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:905 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:906 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:907 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:908 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:909 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:910 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:911 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:913 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:937 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:949 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" - #: modules/control/rc.c:952 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:954 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" #: modules/control/rc.c:955 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:956 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:957 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:958 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" #: modules/control/rc.c:960 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" #: modules/control/rc.c:961 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" #: modules/control/rc.c:962 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" #: modules/control/rc.c:963 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:964 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:966 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:967 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:968 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:969 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/rc.c:965 +msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:967 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:969 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:970 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:973 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:975 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:979 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:985 +#: modules/control/rc.c:980 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:981 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:987 +#: modules/control/rc.c:982 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:989 +#: modules/control/rc.c:984 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1096 +#: modules/control/rc.c:1091 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821 -#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060 -#: modules/control/rc.c:2159 +#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615 +#: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854 +#: modules/control/rc.c:1953 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1357 +#: modules/control/rc.c:1397 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "Arquivo de saída" -#: modules/control/rc.c:1473 +#: modules/control/rc.c:1513 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183 +#: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10221,11 +10300,12 @@ msgid "" "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80 +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -10309,27 +10389,27 @@ msgstr "" msgid "AVI demuxer" msgstr "demuxer AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:557 +#: modules/demux/avi/avi.c:583 #, fuzzy msgid "AVI Index" msgstr "Índice" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/demux/avi/avi.c:584 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Repetir Tudo" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 +#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Índice" @@ -10697,7 +10777,7 @@ msgstr "demuxer AU" msgid "OGG demuxer" msgstr "demuxer AAC" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:212 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Ampliar vídeo" @@ -10769,23 +10849,23 @@ msgstr "" msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Exportador de lista de reprodução antigo" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289 #, fuzzy msgid "Podcast Info" msgstr "Posição" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:252 msgid "Podcast Summary" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:140 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422 +#: modules/services_discovery/shout.c:136 #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "multicast" @@ -10818,6 +10898,25 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "demuxer REAL" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10946,16 +11045,16 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" -#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178 +#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Selecionado" -#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182 +#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186 +#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -10964,4373 +11063,4681 @@ msgstr "" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Demux de legendas de texto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock Clássico" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "demuxer AAC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "demuxer WAV" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "demuxer AU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interface API padrão do BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447 +#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746 +#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446 +#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Outras" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir Disco" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Abrir Legendas" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" +msgstr "Sobre" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" +msgstr "Título Ant." -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" +msgstr "Título Post." -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +msgid "Go to Title" +msgstr "Vá ao Título" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Vá ao Capítulo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Trilha Sonora" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Window" +msgstr "janela" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiente" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivos de Mídia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivo de Legenda" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Descartar arquivos a serem tocados" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +msgid "playlist" +msgstr "lista de reprodução" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +msgid "Select None" +msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Org, Invertido" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clip de Som" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Org. por Nome" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Org. por Caminho" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatórizar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock Alternativo" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +msgid "View" +msgstr "Exibir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop Instrumental" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock Instrumental" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +msgid "Show Interface" +msgstr "Mostrar Interface" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótica" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Eletrônica" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Sinc. Vertical" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Ficar No Topo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Fazer Screenshot" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock Sulista" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Sobre o VLC media player" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" msgstr "Comédia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Rap cristão" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "No input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychadelic" +msgid "Invalid selection" +msgstr "Seleção" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Musicas de shows" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "No input found" +msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832 +#, fuzzy +msgid "Jump To Time" +msgstr "Pular para:" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "secam" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "Pular para:" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 +msgid "Random On" +msgstr "Aleatório Ligado" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleatório Desligado" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 +#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repertir Um" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" +#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetir Tudo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291 +#: modules/gui/macosx/controls.m:320 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repertir Desligado" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Half Size" +msgstr "Metade do Tamanho" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Parser DTS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamanho normal" -#: modules/demux/vobsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Demux de legendas de texto" +#: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Double Size" +msgstr "Tamanho dobrado" -#: modules/demux/voc.c:42 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "demuxer AAC" +#: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flutuar por cima" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "demuxer WAV" +#: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ajustar para a tela" -#: modules/demux/xa.c:42 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "demuxer AU" +#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543 +msgid "Random" +msgstr "Aleatórizar" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Usar menus DVD" +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Step Forward" +msgstr "Passo Adiante" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Interface API padrão do BeOS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547 +msgid "Step Backward" +msgstr "Passo para Trás" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "2 Pass" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Abrir Disco" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Abrir Legendas" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Extended controls" +msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "Título Ant." +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "Título Post." +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205 +msgid "Image adjustment" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "Vá ao Título" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "Info do ítem" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Vá ao Capítulo" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Window" -msgstr "janela" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychadelic" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Tela" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivos de Mídia" +msgid "General editing filters" +msgstr "Configurações Gerais" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC Media Player: Abrir Arquivo de Legenda" +msgid "Distortion filters" +msgstr "Filtro de distorção de vídeo" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Descartar arquivos a serem tocados" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Image clone" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Corte automático" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Selecionar Nenhum" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Org, Invertido" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverter" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Org. por Nome" +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Org. por Caminho" +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatórizar" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Menu de interface" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover Tudo" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Exibir" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "Visualizações" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "Qualidade:" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Restore Defaults" msgstr "Padrões" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Mostrar Interface" +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Sinc. Vertical" +#: modules/gui/macosx/extended.m:619 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Ficar No Topo" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Alemão" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Fazer Screenshot" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Senha FTP" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Sobre o VLC media player" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Comédia" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" +msgid "Clean up" +msgstr " Limpar " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar dicas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Controlador" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "Abrir Crashlog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Services" +msgstr "Seriços" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "Entrada FTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Esconder o VLC" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +msgid "Hide Others" +msgstr "Esconder Outros" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Tudo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Sair do VLC" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "Seleção" +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arquivo" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "Não encontrado %@s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 -#, fuzzy -msgid "Jump To Time" -msgstr "Pular para:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Open Network..." +msgstr "Abrir Rede..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -#, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Limpar o Menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 #, fuzzy -msgid "Jump to time" -msgstr "Pular para:" +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:164 -msgid "Random On" -msgstr "Aleatório Ligado" +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:169 -msgid "Random Off" -msgstr "Aleatório Desligado" +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 -#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repertir Um" +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetir Tudo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Pausar tocagem" -#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 -#: modules/gui/macosx/controls.m:329 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repertir Desligado" +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Half Size" -msgstr "Metade do Tamanho" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abaixar volume" -#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tamanho normal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/vout.m:195 +msgid "Video Device" +msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Double Size" -msgstr "Tamanho dobrado" +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar janela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 -#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flutuar por cima" +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar janela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Ajustar para a tela" +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" -#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 -msgid "Random" -msgstr "Aleatórizar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls" +msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Step Forward" -msgstr "Passo Adiante" +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 -msgid "Step Backward" -msgstr "Passo para Trás" +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Trazer tudo para a frente" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Avançar Rápido" +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "ReadMe..." +msgstr "LeiaMe..." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentação Online" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "Bass" +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar um bug" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "website do Videolan" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Make a donation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 #, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Dream" +msgid "Online Forum" +msgstr "Documentação Online" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -#, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "Interface &Extendida" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Abaixar volume" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Tamanho do vídeo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1845 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Não foi encontrado um Crashlog" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1845 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "Info do ítem" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +msgid "Embedded video output" +msgstr "Saída de vídeo QT Embedded" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Tela" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -#, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "Configurações Gerais" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -#, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtro de distorção de vídeo" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é não-transparente (padrão) 0 é " +"completamente transparente." -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -#, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "Corte automático" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 #, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverter" +msgid "Remember wizard options" +msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -#, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "imprimir informações de versão" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 #, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Menu de interface" +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interface XOSD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "Quartz video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "Visualizações" +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +msgid "Open Source" +msgstr "Abrir Fonte" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -#, fuzzy -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "Qualidade:" +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485 #, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Padrões" +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacidade" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662 +#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "Multicast UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663 +#: modules/gui/macosx/open.m:724 #, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "imprimir informações de versão" +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/macosx/extended.m:619 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:113 +msgid "Allow timeshifting" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Carregar arquivo de legendas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 +msgid "Settings..." +msgstr "Configurações..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:245 #, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "%i ítens na lista de reprodução" +msgid "Override parametters" +msgstr "Número de faixas" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 #, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "Alemão" +msgid "Delay" +msgstr "atraso" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:248 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Senha FTP" +msgid "FPS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: modules/gui/macosx/open.m:250 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:252 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#: modules/gui/macosx/open.m:257 #, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr " Limpar " +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#: modules/gui/macosx/open.m:258 #, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar dicas" +msgid "Subtitle File" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Controlador" +#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +#: modules/gui/macosx/open.m:640 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Abrir Crashlog" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Check for Update..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#, fuzzy +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Services" -msgstr "Seriços" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Esconder o VLC" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Entrada de Dump raw" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Hide Others" -msgstr "Esconder Outros" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Método de encapsulação" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar Tudo" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opções de transcodificação" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Sair do VLC" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Taxa de Bits (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "1:File" -msgstr "1:Arquivo" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir Arquivo..." +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anúncio de Stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..." +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Abrir Disco..." +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#, fuzzy +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Network..." -msgstr "Abrir Rede..." +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#, fuzzy +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Recente" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Limpar o Menu" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome do Canal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/output.m:187 #, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Assistente de Streaming..." +msgid "SDP URL" +msgstr "UDP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar Arquivo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Pausar tocagem" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar Volume" +msgid "Advanced Information" +msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abaixar volume" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381 +msgid "Read at media" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/vout.m:195 -msgid "Video Device" -msgstr "Dispositivo de Vídeo" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Parar Stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar janela" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Número do demux" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar janela" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Taxa de Bits Máxima" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Interface &Extendida" +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decodificadores" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "imprimir informações de versão" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Trazer tudo para a frente" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "ReadMe..." -msgstr "LeiaMe..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Documentação Online" +msgid "Displayed frames" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Reportar um bug" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "website do Videolan" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "License" -msgstr "Licença" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Make a donation" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259 +msgid "Sent bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Documentação Online" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Abaixar volume" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Não foi encontrado um Crashlog" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1842 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47 #, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "Saída de vídeo QT Embedded" +msgid "Played buffers" +msgstr "Tocar mais rápido" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64 +msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "Dispositivo de Vídeo" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 +msgid "Expand Node" msgstr "" -"Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é não-transparente (padrão) 0 é " -"completamente transparente." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Org. por Nome" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Org. por &Autor" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1378 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Abrir Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 #, fuzzy -msgid "Remember wizard options" -msgstr "Interface &Extendida" +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Interface XOSD" +msgid "Extended M3U" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Abrir Fonte" - -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382 +#, fuzzy +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Usar menus DVD" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 #, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Entre um nome para o novo grupo:" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349 +msgid "Empty Folder" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "Zerar Tudo" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Zerar Preferências" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -#, fuzzy -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n" +"Você tem certeza de quer continuar?" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Carregar arquivo de legendas" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Configurações..." +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 #, fuzzy -msgid "Override parametters" -msgstr "Número de faixas" +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione o arquivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" +msgstr "Selecione" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy -msgid "Delay" -msgstr "atraso" +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 #, fuzzy -msgid "FPS" -msgstr "PS" +msgid "Logo" +msgstr "Alemão" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Codificação das legendas" - -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136 #, fuzzy -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Arquivo de legendas" +msgid "Marquee" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades do dispositivo" +msgid "Save settings" +msgstr "Configurações de filtros de vídeo" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 #, fuzzy -msgid "Subtitle File" -msgstr "Arquivo de legendas" - -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Não encontrado %@s" - -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitar" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 #, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "stream" +msgid "Image:" +msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #, fuzzy -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Assistente de Streaming..." +msgid "Position:" +msgstr "Posição" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" - -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "stream" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Entrada de Dump raw" +msgid "Timestamp:" +msgstr "Posição de início" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Método de encapsulação" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opções de transcodificação" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Taxa de Bits (kb/s)" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness:" +msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#, fuzzy +msgid "(in pixels)" +msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Anúncio de Stream" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#, fuzzy +msgid "Marquee:" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "Anúncio SAP" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#, fuzzy +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "Anúncio SAP" +msgid "ms" +msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:63 #, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "Anúncio SAP" +msgid "Black" +msgstr "Voltar" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "Gray" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nome do Canal" - -#: modules/gui/macosx/output.m:187 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "UDP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar Arquivo" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +msgid "Silver" +msgstr "Mais Devagar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opções Avançadas" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "White" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Parar Stream" +msgid "Red" +msgstr "Combinar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/video_filter/rss.c:65 #, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Número do demux" +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Taxa de Bits Máxima" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +msgid "Yellow" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/video_filter/rss.c:65 #, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodificadores" +msgid "Olive" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/video_filter/rss.c:65 #, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Blues" +msgid "Green" +msgstr "Tela" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Blues" +msgid "Teal" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "stream" +msgid "Lime" +msgstr "Tempo" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Copiar packetizer" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Purple" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Navy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Taxa de Amostra:" +msgid "Blue" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Tocar mais rápido" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:67 +msgid "Aqua" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/update.m:84 +msgid "Check for Updates" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." +#: modules/gui/macosx/update.m:85 +msgid "Download now" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" +#: modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Checking for Updates..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Alvo de destino:" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Org. por Nome" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Org. por &Autor" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i ítens na lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Abrir Lista de Reprodução" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Arquivo de legendas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Mostrar a GUI extendida" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i ítens na lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "%i ítens na lista de reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar Lista de Reprodução" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "Alvo de Destino: " -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Entre um nome para o novo grupo:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "Zerar Tudo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Alvo de Destino: " -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Zerar Preferências" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n" -"Você tem certeza de quer continuar?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione o arquivo" +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Decodificador de audio Vorbis" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Selecione" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Arquivo de legendas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -#, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Alemão" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Marquee" -msgstr "Bass" +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Configurações de filtros de vídeo" +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitar" +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -#, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "Salvar arquivo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Posição" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -#, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "Posição de início" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "Country" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 #, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Opacidade" +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -#, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "Tamanho da fonte em pontos" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#, fuzzy -msgid "Marquee:" -msgstr "Bass" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 #, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo" +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -#, fuzzy -msgid "Black" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Mais Devagar" +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Combinar" +msgid "Stream to network" +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusion" +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodificar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "Escolha o título" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Choose here your input stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "Oldies" +msgid "Select a stream" +msgstr "Seleciona um stream de rede" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Tela" +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Trailer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Tempo" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 +msgid "From" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Blues" +msgid "To" +msgstr "Acima" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#, fuzzy +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" +"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " +"mesmo." -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Streaming method" +msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#, fuzzy +msgid "UDP Unicast" +msgstr "unicast" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#, fuzzy +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodificar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio" +msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Transcode video" +msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Método de encapsulação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 #, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "Alvo de Destino: " +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opções de taxa de bits" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tempo De Vida (TTL):" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "SAP Announce" +msgstr "Anunciação SAP:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Alvo de Destino: " +msgid "Local playback" +msgstr "Parar a tocagem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +msgid "Summary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Decodificador de audio Vorbis" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgid "Encap. format" +msgstr "Método de encapsulação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 #, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" +msgid "Input stream" +msgstr "Parar Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" +msgid "Save file to" +msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 #, fuzzy -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Formato VCD" +msgid "No input selected" +msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 #, fuzzy -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "stream de saída" +msgid "No folder selected" +msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "stream de saída" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Assistente de Streaming..." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 #, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "stream de saída" +msgid "Finish" +msgstr "Espanhol" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items" +msgstr "Tamanho do vídeo" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436 #, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transcodificar" +msgid "yes" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439 #, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "Escolha o título" +msgid "no" +msgstr "nenhum" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "Seleciona um stream de rede" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 #, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1666 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846 msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1857 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "To" -msgstr "Acima" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/ncurses.c:100 +msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " -"mesmo." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49 +#: modules/gui/ncurses.c:102 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Alvo de destino:" +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " +"procure por seus módulos." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 +#: modules/gui/ncurses.c:107 #, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "stream" +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Interface ncurses" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#, fuzzy -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB" +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr " Autotocar arq. selecionado" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -#, fuzzy -msgid "UDP Unicast" +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Toca automaticamente um arquivo quando selecionado na lista de seleção de " +"aquivos" + +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arq." + +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" msgstr "unicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#, fuzzy -msgid "UDP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 -msgid "Transcode" -msgstr "Transcodificar" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " +msgstr "Rede:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" +msgstr "udp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "Opções Transcode" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcodificar:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +msgid "enable" +msgstr "habilitar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüência:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Taxa de Amostra:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "Sintonizador:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" +msgstr "Som:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +msgid "Decimation:" +msgstr "Decimação:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codec de vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Taxa de bits do Vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Intervalo de quadro-chave" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codec de audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Tempo De Vida (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 #, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "Opções Transcode" +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Método de encapsulação" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MOV" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "ASF" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Opções de taxa de bits" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" +msgstr "ualaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Taxa de bits do Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Anunciação SAP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Anunciação SLP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " +msgstr " Limpar " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce" -msgstr "Anunciação SAP:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " +msgstr " Salvar " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Parar a tocagem" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " +msgstr " Aplicar " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Opções Transcode" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +msgid " Cancel " +msgstr " Cancelar " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +msgid "Preference" +msgstr " Preferência " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 #, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" +"O VLC Media Player é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita " +"entrada de fontes locais ou da rede e é licenciado sob a GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -msgid "Summary" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 #, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Método de encapsulação" +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Parar Stream" +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 -#, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Salvar arquivo" +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "Saída de video e audio QNX RTOS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269 #, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Não encontrado %@s" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +msgid "Open directory" +msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281 #, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "Alvo de destino:" +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Clip de Som" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." +msgid "PlayList Files" +msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297 #, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "Não encontrado %@s" +msgid "All Files" +msgstr "Arquivo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." +msgid "Qt interface" +msgstr "Interface Qt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43 +msgid "Personnalize" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Caching" +msgstr "Avaliação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navegar..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343 +msgid "Very Small)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Espanhol" +msgid "text" +msgstr "Próximo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items" -msgstr "Tamanho do vídeo" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358 #, fuzzy -msgid "no" -msgstr "nenhum" +msgid "Big" +msgstr "Brilho" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363 +msgid "Very Big" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495 +#, fuzzy +msgid "QWidget" +msgstr "Brilho" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 +msgid "layoutWidget" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496 #, fuzzy -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "stream de saída" +msgid "geometry" +msgstr "Espectro" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504 +msgid "QHBoxLayout" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505 +#, fuzzy +msgid "margin" +msgstr "Inglês Americano" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508 +#, fuzzy +msgid "spacing" +msgstr "Avaliação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512 +msgid "QLabel" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 +msgid "alignSubLabel" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514 +msgid "qrichtext" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514 +msgid "text/css" msgstr "" -"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " -"procure por seus módulos." -#: modules/gui/ncurses.c:106 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392 #, fuzzy -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Interface ncurses" - -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr " Autotocar arq. selecionado" - -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Toca automaticamente um arquivo quando selecionado na lista de seleção de " -"aquivos" - -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+" - -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arq." - -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426 +msgid "Right)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433 +msgid "QToolButton" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433 +msgid "optionsSubButton" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448 +#, fuzzy +msgid "QPushButton" +msgstr "auto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL :" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448 +msgid "extraAudioButton" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Linear" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461 +#, fuzzy +msgid "line" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470 +#, fuzzy +msgid "orientation" +msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474 +#, fuzzy +msgid "QGroupBox" +msgstr "Grupo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Rede:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474 +msgid "audioGroupBox" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "habilitar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487 +#, fuzzy +msgid "Extra Audio File" +msgstr "Filtros de audio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489 +#, fuzzy +msgid "checkable" +msgstr "habilitar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492 +msgid "checked" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495 +#, fuzzy +msgid "horizontalLayout_3" +msgstr "Inverter Horizontalmente" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512 +msgid "audioOpenLabel" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588 +#, fuzzy +msgid "Media File" +msgstr "Meditativa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687 +#, fuzzy +msgid "Disk" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699 +#, fuzzy +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo de disco" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transcodificar:" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "habilitar" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801 +msgid "Peripheric Path" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir arquivo skin" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Freqüência:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Taxa de Amostra:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvar lista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Sintonizador:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Som:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +msgid "Skin to use" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MPEG:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "Decimação:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuração da última skin usada" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Mostrar posição do stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostrar posição do stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostrar aplicação na barra de tarefas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +msgid "Skins" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interface Skinnable" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select skin" +msgstr "Seleção" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Open skin..." +msgstr "Abrir Arquivo..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (Interface wxWindows)\n" +"\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Comédia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Compiler: " +msgstr "Erro: %s\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Codec de vídeo:" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"O Time VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Open:" +msgstr "Abrir:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos seguintes alvos " +"pré-definidos:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 +msgid "Choose directory" +msgstr "Escolha o Diretório" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 +msgid "Choose file" +msgstr "Escolha o Arquivo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "_Esconder Interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Módulo de interface wxWindows" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Taxa de bits do Vídeo:" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Intervalo de quadro-chave" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Codec de audio:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Desentrelaçar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +msgid "&Delete" +msgstr "&Apagar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 +msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Tempo De Vida (TTL):" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 +msgid "Removes the selected bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 +msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 +msgid "Edit the properties of a bookmark" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +msgid "" +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -#, fuzzy -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "Informações do stream e mídia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Advanced information" +msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ualaw" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "&Close" +msgstr "Fe&char" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Não" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Don't show further errors" +msgstr "Suprimir erros futuros" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Taxa de bits do Audio:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvar como..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Anunciação SAP:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Salvar mensagens como..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Anunciação SLP:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Opções" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr " Limpar " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr " Salvar " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Stream/Save" +msgstr "stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr " Aplicar " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr " Cancelar " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr " Preferência " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Customize:" +msgstr "Erro: %s\n" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." msgstr "" -"O VLC Media Player é um tocador de MPEG, MPEG2, MP3 e DivX, que aceita " -"entrada de fontes locais ou da rede e é licenciado sob a GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"Você pode usar este campo diretamente ao digitar o o MRL completo que você " +"quer abrir.\n" +"Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os " +"controles abaixo." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN" - -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s" - -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Saída de video e audio QNX RTOS" +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "Erro" +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "A&brir Arquivo..." +msgid "File:" +msgstr "Arquivo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Alvo de destino:" +msgid "DVD (menus)" +msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Interface Qt" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "Disc type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 #, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Norm" +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +msgid "RTSP" +msgstr "RTsP" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Navegar..." +msgid "DVD device to use" +msgstr "Dispositivo de DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Arquivo de legendas" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy -msgid "Justification" -msgstr "Amplificação" +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "Send bitrate" -msgstr "Taxa de Amostra:" +msgid "Title number." +msgstr "Numero do sintonizdor" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Abrir arquivo skin" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|" +msgid "Track number." +msgstr "Faixa" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" -msgstr "Abrir lista de reprodução" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvar lista" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "Adicionar Bá&sico..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Entrada DirectShow" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "&Add URL..." +msgstr "&Adicionar MRL..." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." +msgid "Services Discovery" +msgstr "Diretório fonte" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Configuração da última skin usada" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "Abrir Lista de Repr&odução" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "Mostrar posição do stream" +msgid "Sort by &Title" +msgstr "&Org. por título" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Mostrar posição do stream" +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "Ordenar &Reverso por título" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Mostrar aplicação na barra de tarefas" +msgid "&Shuffle" +msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 +msgid "D&elete" +msgstr "&Apagar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +msgid "&Manage" +msgstr "Gere&nciar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenar" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "&Selection" +msgstr "&Seleção" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "Tamanho do vídeo" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Interface Skinnable" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Preparse" +msgstr "Preparador" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "Seleção" +msgid "Add Node" +msgstr "Codec de audio" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "Abrir Arquivo..." +msgid "root" +msgstr "Raiz" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -" (Interface wxWindows)\n" -"\n" +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Salvar lista" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 #, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +msgid "Playlist is empty" +msgstr "Ítem da lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +msgid "Can't save" msgstr "" -"(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416 #, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Comédia" +msgid "One level" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612 +msgid "Please enter node name" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613 #, fuzzy -msgid "Compiler: " -msgstr "Erro: %s\n" +msgid "New node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 #, fuzzy msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"O Time VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n" +"Você tem certeza de quer continuar?" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Open:" -msgstr "Abrir:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." msgstr "" -"Alternativamente, você pode construir um MRL usando um dos seguintes alvos " -"pré-definidos:" - -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" -msgstr "Escolha o Diretório" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "Escolha o Arquivo" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "MRL do stream de saída" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "_Esconder Interface" +msgid "Target:" +msgstr "Abrir Alvo:" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 #, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Módulo de interface wxWindows" +msgid "Outputs" +msgstr "Saída MRL" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "Tocar localmente" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #, fuzzy -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" +msgid "Group name" +msgstr "Info do Grupo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome do Canal" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Seleciona um stream de rede" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de audio" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "Blues" +msgid "Subtitles codec" +msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 #, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +msgid "Save file" +msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Opções das legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 -msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" +"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 -msgid "Removes the selected bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Atraso das legendas (em 1/10s)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 -msgid "Removes all the bookmarks for that stream" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 -msgid "Edit the properties of a bookmark" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Updates" +msgstr "Atualizar" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 msgid "" -"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" -"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " -"between these bookmarks" +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Load Configuration" +msgstr "Opções Comuns" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Save Configuration" +msgstr "Opções Comuns" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "Informações do stream e mídia" +msgid "Choose" +msgstr "Escolher..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" +msgid "Output" +msgstr "Saída MRL" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 -msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +msgid "Loop" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 #, fuzzy -msgid "&Yes" -msgstr "Blues" +msgid "Create" +msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 #, fuzzy -msgid "&No" -msgstr "Não" +msgid "VLM stream" +msgstr "Tocar Stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Suprimir erros futuros" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução" +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "" +"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " +"mesmo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvar como..." +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvar mensagens como..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Advanced options..." -msgstr "Opções Avançadas" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Opções" +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "stream" +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Escolha o stream de saída" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream" +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "Avaliação" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Valor de cache em milisegundos" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Customize:" -msgstr "Erro: %s\n" +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" -"Você pode usar este campo diretamente ao digitar o o MRL completo que você " -"quer abrir.\n" -"Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os " -"controles abaixo." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Usar arquivo de legendas" +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Opções Avançadas" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Arquivo" +msgid "Determines how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " +"mesmo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "DVD (menus)" -msgstr "Usar menus DVD" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "Tipo de disco" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Please enter an address" +msgstr "Endereço da interface de rede" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 #, fuzzy -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" -msgstr "RTsP" +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Escolha o stream de saída" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 #, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "Dispositivo de DVD" +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "O bitrate médio do stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "Porta do servidor CDDB" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Usar arquivo de legendas" +msgid "More information" +msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Numero do sintonizdor" +msgid "Save to file" +msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Modo de distorção" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "Selecionado" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "Faixa" +msgid "Image inversion" +msgstr "Conversões de " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Magnifies part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Puzzle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Turns the image into a puzzle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "Adicionar Bá&sico..." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271 +msgid "Video Options" +msgstr "Opções de Vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Add &Directory..." -msgstr "Entrada DirectShow" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporção de Aspecto" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 #, fuzzy -msgid "&Add URL..." -msgstr "&Adicionar MRL..." +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Services Discovery" -msgstr "Diretório fonte" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Abrir Lista de Repr&odução" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Salvar Lista de Reprodução" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486 +msgid "Smooth :" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517 #, fuzzy -msgid "Sort by &Title" -msgstr "&Org. por título" +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "Ordenar &Reverso por título" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000 +msgid "" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181 #, fuzzy -msgid "&Shuffle" -msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" -msgstr "&Apagar" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" -msgstr "Gere&nciar" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenar" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "&Seleção" +msgid "Stopped" +msgstr "Parar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 #, fuzzy -msgid "&View items" -msgstr "Tamanho do vídeo" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" -msgstr "" +msgid "Paused" +msgstr "Pausar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "Preparador" +msgid "Playing" +msgstr "Tocar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Mean" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Capítulo anterior" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "Codec de audio" +msgid "Next track" +msgstr "Capítulo posterior" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 #, fuzzy -msgid "root" -msgstr "Raiz" +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i ítens na lista de reprodução" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Salvar lista" +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Ítem da lista de reprodução" +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Abrir Stream de &Rede" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 #, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "Qualidade:" +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 #, fuzzy -msgid "New node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "Lista de Re&produção" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 #, fuzzy -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n" -"Você tem certeza de quer continuar?" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Mensagens..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "Informação do &stream e mídia..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "MRL do stream de saída" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "Abrir Alvo:" +msgid "VideoLAN's Website" +msgstr "website do Videolan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Online Help" +msgstr "Documentação Online" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Saída MRL" +msgid "About..." +msgstr "S_obre..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Tocar localmente" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:104 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624 +msgid "&View" +msgstr "&Visão" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Info do Grupo" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Nome do Canal" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 +msgid "&Audio" +msgstr "A&udio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Seleciona um stream de rede" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Codec de vídeo" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegação" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codec de audio" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #, fuzzy -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Codificação das legendas" +msgid "Embedded playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Arquivo de legendas" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Salvar arquivo" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Opções das legendas" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +msgid "Play slower" +msgstr "Tocar mais devagar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +msgid "Play faster" +msgstr "Tocar mais rápido" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890 #, fuzzy -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" -"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893 #, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Atraso das legendas (em 1/10s)" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 #, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "Atualizar" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948 +#, fuzzy msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" "\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" +" (Interface wxWindows)\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Salvar arquivo" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" msgstr "" +"O Time VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #, fuzzy -msgid "Load Configuration" -msgstr "Opções Comuns" +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Mostrar Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Save Configuration" -msgstr "Opções Comuns" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &File..." +msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "Escolher..." +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Saída MRL" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Abrir Stream de &Rede" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Tocar Stream" +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" -"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " -"mesmo." +msgid "Media &Info..." +msgstr "Informação do stream..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "stream de saída" +msgid "&Messages..." +msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferências" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "stream de saída" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Escolha o stream de saída" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "%i ítens na lista de reprodução" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Alvo de Destino: " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "Opções Transcode" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "" -"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " -"mesmo." +msgid "RTP Unicast" +msgstr "unicast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Please enter an address" -msgstr "Endereço da interface de rede" +msgid "RTP Multicast" +msgstr "Multicast UDP/RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Escolha o stream de saída" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "O bitrate médio do stream" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "imprimir informações de versão" +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Salvar arquivo" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "Opções Transcode" +msgid "Extended GUI" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +msgid "Taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Modo de distorção" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "Selecionado" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "Conversões de " +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interface Skinnable" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Size to video" +msgstr "Tempo de vida" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "Opções de Vídeo" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporção de Aspecto" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Mostrar texto abaixo dos ícones na barra de ferramentas" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." +msgid "Playlist view" +msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +msgid "Embedded" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Both" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Stopped" -msgstr "Parar" +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Módulo de interface wxWindows" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "Pausar" +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#: modules/meta_engine/folder.c:53 #, fuzzy -msgid "Playing" -msgstr "Tocar" +msgid "Folder" +msgstr "Filtros" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 +#: modules/meta_engine/folder.c:54 #, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "Mean" +msgid "Folder meta data" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Previous track" -msgstr "Capítulo anterior" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Next track" -msgstr "Capítulo posterior" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock Clássico" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "A&brir Arquivo..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "A&brir Arquivo..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Abrir &Disco" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Abrir Stream de &Rede" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Abrir &Disco" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Assistente de Streaming..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "Lista de Re&produção" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Mensagens..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outras" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "Informação do &stream e mídia..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "S_obre..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&View" -msgstr "&Visão" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Trilha Sonora" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Audio" -msgstr "A&udio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -msgid "&Video" -msgstr "&Vídeo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiente" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegação" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "Abrir lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" -msgstr "Tocar mais devagar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" -msgstr "Tocar mais rápido" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Interface &Extendida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "Assistente de Streaming..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -#, fuzzy -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Preferências..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clip de Som" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "" -" (Interface wxWindows)\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"O Time VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Sobre %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock Alternativo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Mostrar Interface" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "A&brir Arquivo..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "A&brir Arquivo..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Abrir &Disco" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Abrir Stream de &Rede" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop Instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Abrir &Disco" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock Instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "Informação do stream..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnica" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "Mensagens..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótica" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferências" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Eletrônica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock Sulista" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Alvo de Destino: " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap cristão" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "stream de saída" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musicas de shows" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Mostrar a GUI extendida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimal interface" -msgstr "Interface Skinnable" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Size to video" -msgstr "Tempo de vida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Parser DTS" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46 #, fuzzy -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Mostrar texto abaixo dos ícones na barra de ferramentas" +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Lista de reprodução" - -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Descrição" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:154 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Módulo de interface wxWindows" +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Codec de audio" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:155 +msgid "Audioscrobbler submission Plugin" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler username" -msgstr "Nome do dispositivo de audio" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:348 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler password" -msgstr "Senha FTP" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:349 +msgid "" +"Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart " +"VLC.\n" +"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:157 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Codec de audio" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:828 +msgid "Bad last.fm Username" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 -msgid "Audioscrobbler submission Plugin" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:829 +msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 @@ -15418,8 +15825,8 @@ msgid "Dummy font renderer function" msgstr "função de renderizador de fonte simulado" #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76 -#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/rss.c:180 +#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148 +#: modules/video_filter/rss.c:182 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -15445,8 +15852,7 @@ msgstr "" "de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte " #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138 msgid "Opacity" msgstr "" @@ -15483,10 +15889,6 @@ msgstr "" msgid "Smaller" msgstr "Menor" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -15542,58 +15944,58 @@ msgstr "Renderização direta" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Renderizador de fonte freetype2" -#: modules/misc/gnutls.c:62 +#: modules/misc/gnutls.c:63 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:64 +#: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:68 +#: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/misc/gnutls.c:74 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:75 +#: modules/misc/gnutls.c:76 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/misc/gnutls.c:84 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" @@ -15601,7 +16003,7 @@ msgstr "" msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Ajudante GUI Gtk+" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -15672,16 +16074,6 @@ msgstr "memcpy 3D Now!" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "memcpy MMX EXT" -#: modules/misc/musicbrainz.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" - -#: modules/misc/musicbrainz.c:60 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Descrição" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -15722,11 +16114,6 @@ msgstr "Porta" msgid "Growl UDP port on the server." msgstr "Porta" -#: modules/misc/notify/growl.c:72 -#, fuzzy -msgid "Growl" -msgstr "Grupo" - #: modules/misc/notify/growl.c:73 msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" @@ -15755,11 +16142,6 @@ msgid "" "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -#: modules/misc/notify/msn.c:70 -#, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMSH" - #: modules/misc/notify/msn.c:71 #, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" @@ -15873,12 +16255,12 @@ msgstr "Ajudante da GUI QT Embedded" msgid "video" msgstr "Vídeo" -#: modules/misc/rtsp.c:48 +#: modules/misc/rtsp.c:49 #, fuzzy msgid "RTSP host address" msgstr "Endereço do host" -#: modules/misc/rtsp.c:51 +#: modules/misc/rtsp.c:52 #, fuzzy msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" @@ -15888,27 +16270,27 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada." -#: modules/misc/rtsp.c:56 +#: modules/misc/rtsp.c:57 #, fuzzy msgid "Maximum number of connections" msgstr "Número de clones" -#: modules/misc/rtsp.c:57 +#: modules/misc/rtsp.c:58 msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:60 +#: modules/misc/rtsp.c:61 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:63 +#: modules/misc/rtsp.c:64 #, fuzzy msgid "RTSP VoD" msgstr "Sem Servidor" -#: modules/misc/rtsp.c:64 +#: modules/misc/rtsp.c:65 #, fuzzy msgid "RTSP VoD server" msgstr "Sem Servidor" @@ -16292,7 +16674,7 @@ msgstr "demuxer WAV" msgid "Copy packetizer" msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/packetizer/h264.c:47 +#: modules/packetizer/h264.c:48 #, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" msgstr "packetizer de vídeo MPEG4" @@ -16320,11 +16702,12 @@ msgstr "" msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:52 msgid "Bonjour services" msgstr "" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:311 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:313 msgid "Bonjour" msgstr "" @@ -16337,140 +16720,142 @@ msgstr "" msgid "DAAP access" msgstr "Acesso:" -#: modules/services_discovery/hal.c:130 +#: modules/services_discovery/hal.c:129 +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Dispositivo" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +#: modules/services_discovery/podcast.c:64 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "Colar" -#: modules/services_discovery/podcast.c:153 -#: modules/services_discovery/podcast.c:155 +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 +#: modules/services_discovery/podcast.c:156 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Colar" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "SAP multicast address" msgstr "Endereço SAP de multicast" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/services_discovery/sap.c:81 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 +#: modules/services_discovery/sap.c:84 #, fuzzy msgid "IPv4 SAP" msgstr "scope SAP IPv6 " -#: modules/services_discovery/sap.c:85 +#: modules/services_discovery/sap.c:86 #, fuzzy msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 +#: modules/services_discovery/sap.c:88 #, fuzzy msgid "IPv6 SAP" msgstr "scope SAP IPv6 " -#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#: modules/services_discovery/sap.c:90 #, fuzzy msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 +#: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "scope SAP IPv6 " -#: modules/services_discovery/sap.c:93 +#: modules/services_discovery/sap.c:94 #, fuzzy msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "Ajusta o espaço para anúncios IPv6 (padrão é 8)" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 +#: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 +#: modules/services_discovery/sap.c:99 msgid "Try to parse the announce" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 +#: modules/services_discovery/sap.c:101 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/services_discovery/sap.c:104 #, fuzzy msgid "SAP Strict mode" msgstr "Estéreo" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 +#: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#: modules/services_discovery/sap.c:108 msgid "Use SAP cache" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 +#: modules/services_discovery/sap.c:110 msgid "" "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:113 +#: modules/services_discovery/sap.c:114 msgid "" "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " "announcements." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:124 +#: modules/services_discovery/sap.c:125 #, fuzzy msgid "SAP Announcements" msgstr "Anunciação SAP:" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 +#: modules/services_discovery/sap.c:152 msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:308 +#: modules/services_discovery/sap.c:304 #, fuzzy msgid "SAP sessions" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829 +#: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/services_discovery/sap.c:825 +#: modules/services_discovery/sap.c:782 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Acima" -#: modules/services_discovery/sap.c:830 +#: modules/services_discovery/sap.c:787 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Nome de usuário FTP" @@ -16484,7 +16869,7 @@ msgstr "" msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "multicast" -#: modules/services_discovery/shout.c:134 +#: modules/services_discovery/shout.c:130 #, fuzzy msgid "Shoutcast TV" msgstr "multicast" @@ -16493,7 +16878,7 @@ msgstr "multicast" msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" @@ -16699,16 +17084,16 @@ msgstr "Alinhamento do vídeo" msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Stream de arquivo de saída" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/stream_out/rtp.c:53 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:52 +#: modules/stream_out/rtp.c:54 #, fuzzy msgid "SDP" msgstr "UDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 +#: modules/stream_out/rtp.c:56 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " @@ -16716,109 +17101,113 @@ msgid "" "SDP to be announced via SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:58 +#: modules/stream_out/rtp.c:60 #, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "Muxer:" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/stream_out/rtp.c:62 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51 #, fuzzy msgid "Session name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 +#: modules/stream_out/rtp.c:67 #, fuzzy msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:67 +#: modules/stream_out/rtp.c:69 #, fuzzy msgid "Session description" msgstr "Descrição do Codec" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 +#: modules/stream_out/rtp.c:71 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/stream_out/rtp.c:73 #, fuzzy msgid "Session URL" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#: modules/stream_out/rtp.c:75 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 +#: modules/stream_out/rtp.c:78 #, fuzzy msgid "Session email" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/stream_out/rtp.c:78 +#: modules/stream_out/rtp.c:80 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/stream_out/rtp.c:84 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:83 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy msgid "Audio port" msgstr "Opções de Audio" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#: modules/stream_out/rtp.c:87 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:86 +#: modules/stream_out/rtp.c:88 #, fuzzy msgid "Video port" msgstr "Taxa de bits do Vídeo:" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 +#: modules/stream_out/rtp.c:90 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:92 +#: modules/stream_out/rtp.c:94 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." +"Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " +"saída" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 +#: modules/stream_out/rtp.c:98 msgid "MP4A LATM" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 +#: modules/stream_out/rtp.c:100 #, fuzzy msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "RTP stream output" msgstr "Saída de Stream RTP" @@ -17318,6 +17707,13 @@ msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" msgid "Conversions from " msgstr "Conversões de " +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " para " + #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " @@ -17616,16 +18012,16 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/logo.c:101 msgid "Logo video filter" msgstr "Filtro de vídeo de logo" -#: modules/video_filter/logo.c:101 +#: modules/video_filter/logo.c:103 #, fuzzy msgid "Logo overlay" msgstr "Formato do log" -#: modules/video_filter/logo.c:122 +#: modules/video_filter/logo.c:124 #, fuzzy msgid "Logo sub filter" msgstr "Filtro de vídeo de logo" @@ -17635,60 +18031,64 @@ msgstr "Filtro de vídeo de logo" msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display." +#: modules/video_filter/marq.c:82 +msgid "" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 -#: modules/video_filter/time.c:73 +#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134 #, fuzzy msgid "X offset" msgstr "Compensação vertical" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 +#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 -#: modules/video_filter/time.c:75 +#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136 #, fuzzy msgid "Y offset" msgstr "Compensação vertical" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:101 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tempo" -#: modules/video_filter/marq.c:83 +#: modules/video_filter/marq.c:102 msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:106 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 -#: modules/video_filter/time.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142 #, fuzzy msgid "Font size, pixels" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 -#: modules/video_filter/time.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 -#: modules/video_filter/time.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -17696,12 +18096,12 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:118 #, fuzzy msgid "Marquee position" msgstr "Posição de início" -#: modules/video_filter/marq.c:101 +#: modules/video_filter/marq.c:120 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " @@ -17712,84 +18112,81 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 +#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Disco" -#: modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/marq.c:163 #, fuzzy msgid "Marquee display" msgstr "Bass" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Cubo transparente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "A altura da janela de efeitos, em pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "A largura da janela de efeitos, em pixels" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "coordenada x do logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "coordenada y do logo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Compensação vertical" +msgid "Border width" +msgstr "Largura do vídeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horizontal" +msgid "Border height" +msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17800,75 +18197,89 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "stream" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns." +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de linhas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Selecionar Nenhum" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Tela cheia" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17876,58 +18287,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Compensação vertical" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 +#, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtro de vídeo de corte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Musical" @@ -18163,6 +18579,239 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Mostrar na tela" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Selecione o número de janelas horizontais de vídeo em que dividir o vídeo" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Selecione o número janelas vertical de vídeos em que dividir o vídeo" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Janelas ativas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lista das janelas ativas separada por vírgula, padrão para todas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturação" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Opções Transcode" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18219,13 +18868,13 @@ msgstr "" msgid "Display feed images if available." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:139 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 +#: modules/video_filter/rss.c:152 #, fuzzy msgid "Text position" msgstr "Posição de início" @@ -18241,7 +18890,7 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/video_filter/rss.c:199 #, fuzzy msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "Mostrar na tela" @@ -18314,44 +18963,6 @@ msgstr "" msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/time.c:72 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second)." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/time.c:93 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " -"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " -"você também pode usar combinações desses valores)." - -#: modules/video_filter/time.c:107 -#, fuzzy -msgid "Time overlay" -msgstr "Tempo de vida" - -#: modules/video_filter/time.c:124 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" - #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" msgstr "Tipo de transformação" @@ -18395,10 +19006,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Selecione o número janelas vertical de vídeos em que dividir o vídeo" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Janelas ativas" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18563,22 +19170,22 @@ msgstr "Saída de vídeo 3dfx Glide" msgid "HD1000 video output" msgstr "Saída de audio EsounD" -#: modules/video_output/image.c:48 +#: modules/video_output/image.c:49 #, fuzzy msgid "Image format" msgstr "Formato do log" -#: modules/video_output/image.c:49 +#: modules/video_output/image.c:50 #, fuzzy msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/video_output/image.c:51 +#: modules/video_output/image.c:52 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/video_output/image.c:52 +#: modules/video_output/image.c:53 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -18587,12 +19194,12 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: modules/video_output/image.c:56 +#: modules/video_output/image.c:57 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/video_output/image.c:57 +#: modules/video_output/image.c:58 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -18601,37 +19208,37 @@ msgstr "" "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: modules/video_output/image.c:61 +#: modules/video_output/image.c:62 msgid "Recording ratio" msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:62 +#: modules/video_output/image.c:63 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:65 +#: modules/video_output/image.c:66 #, fuzzy msgid "Filename prefix" msgstr "Nome do arq." -#: modules/video_output/image.c:66 +#: modules/video_output/image.c:67 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:70 +#: modules/video_output/image.c:71 msgid "Always write to the same file" msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:71 +#: modules/video_output/image.c:72 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:80 +#: modules/video_output/image.c:81 #, fuzzy msgid "Image video output" msgstr "Saída de vídeo X11" @@ -18972,11 +19579,11 @@ msgstr "Vá para:" msgid "Goom effect" msgstr "efeito goom" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +#: modules/visualization/visual/visual.c:39 msgid "Effects list" msgstr "Lista de efeitos" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 #, fuzzy msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" @@ -18985,149 +19592,219 @@ msgstr "" "Uma lista de efeitos visuais, separados por vírgulas.\n" "Efeitos atuais incluem: dummy, random, scope, spectrum" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "A largura da janela de efeitos, em pixels" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "A altura da janela de efeitos, em pixels" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Number of bands" msgstr "Número de faixas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" "Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou " "80" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 #, fuzzy msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." msgstr "" "Número de faixas a serem usadas pelo analisador de espectro, deve ser 20 ou " "80" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "Band separator" msgstr "Separador de faixas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 msgid "Amplification" msgstr "Amplificação" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "Enable peaks" msgstr "Habilitar picos" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 #, fuzzy msgid "Enable bands" msgstr "Habilitar audio" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 #, fuzzy msgid "Enable base" msgstr "Habilitar picos" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 #, fuzzy msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "Define se desenha picos" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Base pixel radius" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy msgid "Spectral sections" msgstr "Seleção" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 #, fuzzy msgid "Peak height" msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 #, fuzzy msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "Peak extra width" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +#: modules/visualization/visual/visual.c:98 msgid "V-plane color" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +#: modules/visualization/visual/visual.c:102 msgid "Number of stars" msgstr "Número de estrelas" -#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 #, fuzzy msgid "Number of stars to draw with random effect." msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito aleatório" -#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 #, fuzzy msgid "Visualizer" msgstr "Filtro do visualizador" -#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 #, fuzzy msgid "Visualizer filter" msgstr "Filtro do visualizador" -#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +#: modules/visualization/visual/visual.c:121 #, fuzzy msgid "Spectrum analyser" msgstr "Espectro" +#, fuzzy +#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#~ msgstr "" +#~ "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a " +#~ "conexão." + +#, fuzzy +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Erro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream information" +#~ msgstr "Alvo de destino:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +#~ msgstr "" +#~ "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a " +#~ "conexão." + +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Amplificação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Growl" +#~ msgstr "Grupo" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MMSH" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Compensação vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horizontal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler username" +#~ msgstr "Nome do dispositivo de audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audioscrobbler password" +#~ msgstr "Senha FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "e.g. 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " +#~ "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em " +#~ "baixo, você também pode usar combinações desses valores)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Time overlay" +#~ msgstr "Tempo de vida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "Módulo de controle corba" + +#, fuzzy +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "Módulo de controle corba" + #, fuzzy #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Configurações..." @@ -19139,13 +19816,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "Video filters settings" #~ msgstr "Configurações de filtros de vídeo" -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Taxa de Amostra:" - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " para " - #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Blues" @@ -19591,10 +20261,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "Isto permite que você mude o nome a ser mostrado do serviço." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Alternar _Interface" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU da interface de rede" @@ -20653,9 +21319,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Selecione o arquivo" -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Pular" - #~ msgid "Go To:" #~ msgstr "Vá para:" @@ -20802,10 +21465,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "Port " #~ msgstr "Porta" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "Tamanho do vídeo" - #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Número do demux" @@ -21737,9 +22396,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "Codec info" #~ msgstr "Info do codec" -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "Baixar Codec" - #~ msgid "udp://@:1234" #~ msgstr "udp://@:1234"