X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=900417f215a7b4d44d44ab50e4e0382c0d35fbcb;hb=32d8cac975091b2d8d00201795036ac0d920f496;hp=9a49f50ac6f221d07e265800f1e2e78c6693233b;hpb=1b9386af9e272bc8a701602829d3dca295aa69aa;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9a49f50ac6..900417f215 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n" "Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -73,13 +73,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de atalhos" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -127,11 +128,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -346,9 +349,9 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 @@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Configurações avançadas" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -540,7 +543,8 @@ msgstr "&Sobre" #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "" "Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve " "ser ampliada." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -862,9 +866,12 @@ msgstr "Estéreo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -873,9 +880,10 @@ msgstr "Esquerda" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -895,15 +903,15 @@ msgstr "chave" msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "float" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "string" @@ -993,7 +1001,7 @@ msgstr "Legenda oculta %u" msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" @@ -1006,13 +1014,15 @@ msgstr "Tipo" msgid "Original ID" msgstr "ID Original" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -1022,11 +1032,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" @@ -1042,6 +1052,7 @@ msgstr "Bits por amostra" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -1063,7 +1074,7 @@ msgstr "Ganho na reprodução do álbum" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" @@ -1071,7 +1082,7 @@ msgstr "Resolução" msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" @@ -1102,7 +1113,8 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1140,6 +1152,8 @@ msgid "Setting" msgstr "Configuração" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1173,6 +1187,7 @@ msgstr "Programas" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -1265,11 +1280,11 @@ msgstr "" "Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem " "interface." -#: src/libvlc.c:1234 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'." -#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -1341,29 +1356,29 @@ msgstr "" "reprodução por um certo tempo\n" " vlc://quit Item especial para encerrar o VLC\n" -#: src/libvlc.c:1628 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr " (habilitado por padrão)" -#: src/libvlc.c:1629 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr " (desabilitado por padrão)" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "Adicione --advanced à sua linha de comando para ver opções avançadas." -#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "%d módulos(s) não foram exibidos porque só possuem opções avançadas.\n" -#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 #, fuzzy msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " @@ -1372,22 +1387,22 @@ msgstr "" "Nenhum módulo correspondente foi encontrado. Use --list ou --list-verbose " "para listar os módulos disponíveis." -#: src/libvlc.c:1910 +#: src/libvlc.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "Versão do VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1912 +#: src/libvlc.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:1949 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1395,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "Conteúdo extraído para o arquivo vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1969 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1404,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Pressione Enter para continuar...\n" #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 msgid "Zoom" msgstr "Aproximação" @@ -1588,7 +1603,8 @@ msgstr "" "Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar áudio" @@ -1697,6 +1713,7 @@ msgstr "" "fluxo de áudio sendo reproduzido)." #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando possível" @@ -1829,7 +1846,8 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" @@ -1926,57 +1944,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Topo" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Base" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Superior-Esquerdo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Superior--Direito" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Base-Esquerdo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Base-Direito" @@ -2041,8 +2064,8 @@ msgstr "" "(capacidade de exibir vídeo diretamente). O VLC tentará usar esta capacidade " "por padrão." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visível" @@ -2158,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar " "que o computador entre em suspensão por inatividade." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações da janela" @@ -2362,6 +2385,7 @@ msgstr "" "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional." #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Descartar quadros" @@ -2488,6 +2512,7 @@ msgstr "Padrão" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -2579,7 +2604,7 @@ msgstr "" "identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se " "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trilha de áudio" @@ -2587,7 +2612,7 @@ msgstr "Trilha de áudio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trilha de legendas" @@ -2727,7 +2752,7 @@ msgstr "" "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros" @@ -2780,7 +2805,7 @@ msgstr "" "filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você " "também pode configurar muitas outras opções de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Impõe a posição da legenda" @@ -2802,6 +2827,7 @@ msgstr "Você pode desabilitar completamente o processamento de sub telas." #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrador na Tela" @@ -3172,7 +3198,7 @@ msgstr "" "Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos, " "quando esta estiver habilitada." -#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter a saída de fluxo aberta" @@ -3783,13 +3809,14 @@ msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" @@ -3859,11 +3886,11 @@ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Faster (fine)" msgstr "Mais rápido (um pouco)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "Slower (fine)" msgstr "Mais lento (um pouco)" @@ -3873,9 +3900,9 @@ msgstr "Mais lento (um pouco)" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -3888,8 +3915,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -3901,7 +3928,7 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -3912,7 +3939,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução." #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -4026,7 +4054,7 @@ msgstr "Salto longo, em segundos." #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Fechar" @@ -4580,7 +4608,7 @@ msgstr "Repete os dispositivos de áudio" msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Repete os dispositivos de áudio disponíveis" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 @@ -4598,7 +4626,8 @@ msgstr "Subtelas" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" @@ -4659,24 +4688,24 @@ msgstr "Complementos" msgid "Performance options" msgstr "Opções de desempenho" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas-chave" -#: src/libvlc-module.c:2646 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho dos saltos" -#: src/libvlc-module.c:2723 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2726 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos" -#: src/libvlc-module.c:2728 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4684,19 +4713,19 @@ msgstr "" "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --" "advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2731 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda" -#: src/libvlc-module.c:2733 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos" -#: src/libvlc-module.c:2735 +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes" -#: src/libvlc-module.c:2737 +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4704,29 +4733,29 @@ msgstr "" "Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --" "help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata." -#: src/libvlc-module.c:2741 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de " "configuração" -#: src/libvlc-module.c:2743 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos" -#: src/libvlc-module.c:2749 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "Imprimir informações sobre a versão" -#: src/libvlc-module.c:2802 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" msgstr "programa principal" @@ -4782,7 +4811,7 @@ msgstr "Baixando..." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4882,22 +4911,22 @@ msgstr "Não Definido" msgid "Post processing" msgstr "Pós processamento" -#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporção" -#: src/video_output/vout_intf.c:323 +#: src/video_output/vout_intf.c:325 msgid "Autoscale video" msgstr "Ajustar automaticamente o vídeo" -#: src/video_output/vout_intf.c:330 +#: src/video_output/vout_intf.c:332 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de ajuste" @@ -4929,12 +4958,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor do cache em ms" @@ -4961,6 +4990,14 @@ msgstr "Alsa" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Entrada de captura de áudio Alsa" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -5384,6 +5421,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Áudio" @@ -5671,7 +5709,7 @@ msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 msgid "Capture failed" msgstr "Falha na captura" @@ -5685,14 +5723,14 @@ msgstr "" "O VLC não pôde abrir nenhum dispositivo de captura. Verifique os registros " "de erros para detalhes." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu " "tipo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -5803,15 +5841,15 @@ msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:249 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:943 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A sintaxe de entrada está ultrapassada" -#: modules/access/dvb/access.c:942 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5819,11 +5857,11 @@ msgstr "" "A sintaxe informada está obsoleta. Execute \"vlc -p dvb\" para ver uma " "explicação sobre a nova sintaxe." -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:990 msgid "Invalid polarization" msgstr "Polarização inválida" -#: modules/access/dvb/access.c:989 +#: modules/access/dvb/access.c:991 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." @@ -5871,8 +5909,8 @@ msgstr "DVD com menus" msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrada DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "Falha na reprodução" @@ -5883,72 +5921,25 @@ msgstr "" "O VLC não pôde definir o título do DVD. Não foi possível descriptografar o " "disco inteiro." -#: modules/access/dvdread.c:79 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Método usado pela libdvdcss para descriptografia" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Define o método usado por libdvdcss para a decriptação da chave.\n" -"título: o título decriptado é obtido a partir de setores do fluxo. Então, " -"deve funcionar tanto com dispositivos de DVD quanto com arquivos. " -"Entretanto, algumas vezes gasta-se muito tempo para decriptar uma chave de " -"título e pode falhar. Com este método, a chave é verificada no início de " -"cada título. Portanto, não funcionará se a chave for alterada no meio de um " -"título.\n" -"disco: a chave do disco será quebrada no início, permitindo que todas as " -"chaves do título possam ser decriptadas imediatamente. Isso permite verificá-" -"las freqüentemente.\n" -"chave: o mesmo que \"disco\" se não houver um arquivo com as chaves de " -"reprodução no momento da compilação. Se houver, a decriptação da chave do " -"disco será mais rápida com este método. É o método usado por libcss.\n" -"O método padrão é: chave." - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "title" -msgstr "título" - -#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: modules/access/dvdread.c:103 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sem menus" -#: modules/access/dvdread.c:104 +#: modules/access/dvdread.c:84 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Entrada DVDRead (sem suporte a menu)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:206 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead não pôde abrir o disco \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead não pôde ler o bloco %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead não pôde ler %d/%d blocos em 0x%02x." @@ -5992,7 +5983,8 @@ msgstr "Taxa de quadros" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Número de quadros por segundo (e.g. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6028,21 +6020,115 @@ msgstr "Fictício" msgid "Fake video input" msgstr "Entrada fictícia" -#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Erro de leitura do arquivo" -#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"." -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/mtp.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "O VLC não pode ler o arquivo." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor do cache (ms)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para arquivos. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Valor do cache (ms)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor padão de cache para fluxos PVR. Este valor deve ser em milisegundos." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportamento de uma subpasta" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Selecione que sub-pastas devem ser expandidas.\n" +"none: sub-pastas não aparecem na lista de reprodução.\n" +"collapse: sub-pastas aparecem, mas só são expandidas na primeira " +"reprodução.\n" +"expand: todas as sub-pastas são expandidas.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "Nenhum" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "reduzir" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "expandir" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução " +"quando se abrir uma pasta.\n" +"Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de " +"reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por vírgulas." + +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Arquivo de entrada" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Arquivo/Pasta" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Entrada DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6223,6 +6309,153 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "Por favor preencha um nome de usuário válido e uma senha para o domínio %s." +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor do cache para fluxos fictícios. Este valor deve ser preenchido em " +"milisegundos." + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Capítulo" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Canais" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Proporção da amostra" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Dados de Callback" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Função de bloqueio" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Função estatísticas do descombinador" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Nenhuma entrada" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6389,22 +6622,10 @@ msgstr "Norma" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." @@ -6476,7 +6697,7 @@ msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa." #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6668,11 +6889,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Entrada do Protocolo de Tempo Real (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor do cache (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6771,7 +6987,7 @@ msgstr "Entrada de tela" #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 #: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -6982,7 +7198,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Altura a ser capturada no fluxo (-1 para detecção automática)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -6991,7 +7208,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Brilho da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" @@ -7000,8 +7217,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Tom de cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -7010,7 +7230,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -7026,7 +7246,7 @@ msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7145,6 +7365,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contraste da entrada de vídeo (se o driver v4l2 tiver suporte)." #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" @@ -7206,6 +7428,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Balanço de azul da entrada de vídeo (se o driver v4l2 tiver suporte)." #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7443,7 +7666,7 @@ msgstr "Controles do driver v4l2, se o seu driver v4l2 tiver suporte." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "A/V comprimido por Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2958 +#: modules/access/v4l2.c:2962 msgid "Reset controls to default" msgstr "Reestabelecer padrão aos controles" @@ -7484,6 +7707,11 @@ msgstr "Segmento" msgid "LID" msgstr "LID" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + #: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Formato VCD" @@ -7516,7 +7744,7 @@ msgstr "Identificador do Sistema" msgid "Entries" msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" @@ -7661,14 +7889,6 @@ msgstr "Anexar a arquivo, se existente, em vez de sobrescrevê-lo." msgid "File stream output" msgstr "Saída de fluxo em arquivo" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Usuário" @@ -7883,6 +8103,106 @@ msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto fixo" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Taxa de bits a ser usada (padrão -1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Decodificador simplificado para fluxos codificados com Dolby Surround" @@ -8677,14 +8997,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9338,10 +9658,6 @@ msgstr "Pré filtragem" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Habilitar pré filtragem adaptativa" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "Nenhum" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Média Central Ponderada" @@ -9680,11 +9996,11 @@ msgstr "Impõe o uso de um formato cromático específico. O padrão é o I420." msgid "Fake video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo fictício" -#: modules/codec/flac.c:133 +#: modules/codec/flac.c:134 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:139 +#: modules/codec/flac.c:140 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificador de áudio Flac" @@ -9752,10 +10068,6 @@ msgstr "Função de desbloqueio" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Dados de Callback" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" @@ -9821,8 +10133,8 @@ msgstr "Prata" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Branco" @@ -9836,8 +10148,9 @@ msgstr "Marrom" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Vermelho" @@ -9866,8 +10179,8 @@ msgstr "Verde-oliva" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -9902,8 +10215,9 @@ msgstr "Naval" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -10060,7 +10374,7 @@ msgstr "Legendas (avançado)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Legendas são exibidas usando libass" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356 +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 msgid "Building font cache" msgstr "Configurando o cache de fontes" @@ -10144,7 +10458,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Codificador de áudio MP3 de ponto fixo" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -11951,7 +12266,7 @@ msgstr "Abrindo" #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -12514,7 +12829,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -12801,40 +13116,40 @@ msgstr "Descombinador de RTP/RTSP/SDP (usando o Live555)" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Acesso e descombinador RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Client port" msgstr "Porta do cliente" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:122 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Porta a ser usada para a origem da sessão RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Impor multicast RTP via RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:131 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Porta do encapsulamento HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/demux/live555.cpp:133 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Porta a ser usada para um túnel de RTSP/RTP sobre HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:605 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:606 +#: modules/demux/live555.cpp:607 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Por favor digite login senha válidos." @@ -13097,68 +13412,68 @@ msgstr "" "Usa opções de lista de reprodução, geralmente usadas para prevenir descarte " "de ads, para detectar ads e evitar adicioná-los à lista de reprodução." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:73 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "M3U playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "RAM playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "B4S playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 msgid "DVB playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "Podcast parser" msgstr "Leitor de Poscast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 msgid "ASX playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Leitor de Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Importador do QuickTime Media Link" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Importador de lista de reprodução do Google Vídeo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:150 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Descombinador simplificado ifo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Importador da Biblioteca de Música iTunes" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:167 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução PLS" @@ -13642,8 +13957,8 @@ msgstr "" "Valor da transparência da nova imagem usada no efeito de mesclagem. O padrão " "é opaco (255). (de 0 para transparência total a 255 para opacidade total." -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13651,8 +13966,9 @@ msgstr "Texto" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Texto a ser exibido na memória de quadros de sobreposição." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" @@ -13660,8 +13976,9 @@ msgstr "Coordenada X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Coordenada X da imagem" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" @@ -13751,9 +14068,10 @@ msgstr "" "sobreposição." #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -13765,6 +14083,10 @@ msgstr "Comandos" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Interface de buffer de quadros do GNU/Linux osd/sobreposição" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Interface hildon do Maemo" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" @@ -13796,14 +14118,16 @@ msgstr "Índice" msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -13839,7 +14163,7 @@ msgstr "Hora" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -13987,7 +14311,7 @@ msgstr "Retroceder" msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2ª Passagem" @@ -14001,7 +14325,7 @@ msgstr "" "Habilitar o equalizador. As faixas podem ser ajustadas manualmente ou usando-" "se uma configuração pronta." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Pré amplificador" @@ -14021,13 +14345,13 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Oscilação" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodélico" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -14059,7 +14383,7 @@ msgstr "Recorte de imagem" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Recorta uma área definida na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Negativo" @@ -14309,7 +14633,7 @@ msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer para a frente" #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -14583,7 +14907,7 @@ msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -14600,8 +14924,10 @@ msgstr "Capturar" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." @@ -14615,6 +14941,7 @@ msgstr "Reproduzir outra mídia de forma síncrona" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "Procurar..." @@ -14623,7 +14950,7 @@ msgstr "Procurar..." msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Não usar menus de DVD" @@ -14632,7 +14959,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14670,7 +14997,7 @@ msgstr "" msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Abrir Fluxo RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -14679,17 +15006,16 @@ msgstr "Protocolo" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:913 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:928 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" @@ -14733,7 +15059,7 @@ msgstr "Canal Anterior" msgid "Next Channel" msgstr "Próximo Canal" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Obtendo informações do canal..." @@ -14777,7 +15103,7 @@ msgstr "QPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -14793,8 +15119,8 @@ msgstr "Propriedades da fonte" msgid "Subtitle File" msgstr "Arquivo de legenda" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959 -#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -14807,11 +15133,11 @@ msgstr "Nenhum %@s encontrado" msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Abrir uma pasta VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:1033 +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 msgid "iSight Capture Input" msgstr "Entrada de Captura do iSight" -#: modules/gui/macosx/open.m:1034 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14827,11 +15153,11 @@ msgstr "" "\n" "Não há suporte para o Live Áudio." -#: modules/gui/macosx/open.m:1136 +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Composite input" msgstr "Entrada componente" -#: modules/gui/macosx/open.m:1139 +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 msgid "S-Video input" msgstr "Entrada S-Vídeo" @@ -14860,7 +15186,7 @@ msgstr "Descarregar entrada bruta" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Método de Encapsulamento" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Opções de transcodificação" @@ -14869,7 +15195,7 @@ msgstr "Opções de transcodificação" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de Bits (KB/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -14877,7 +15203,7 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anúncio de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Anúncio SAP" @@ -14908,6 +15234,7 @@ msgstr "Salvar Arquivo" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -14928,6 +15255,7 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -15062,7 +15390,7 @@ msgid "Lost frames" msgstr "Quadros perdidos" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "Fluxo" @@ -15111,6 +15439,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "Restaurar Padrão" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -15173,7 +15502,7 @@ msgstr "Entradas e Codecs" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Configurações de Entradas e Codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" @@ -15185,7 +15514,7 @@ msgstr "Habilitar Áudio" msgid "General Audio" msgstr "Áudio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" @@ -15234,7 +15563,7 @@ msgstr "Reparar Arquivos AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Nível Padrão de Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Cache" @@ -15279,6 +15608,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privacidade / Interação de Rede" @@ -15295,6 +15625,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "Codificação padrão" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações da Tela" @@ -15322,8 +15653,8 @@ msgstr "Habilitar OSD" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Tela Escura em Modo Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -15335,7 +15666,7 @@ msgstr "Habilitar Vídeo" msgid "Output module" msgstr "Módulos de saída" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Capturas de vídeo" @@ -15343,15 +15674,15 @@ msgstr "Capturas de vídeo" msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeração seqüencial" @@ -15836,7 +16167,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Permite ajustar alguns parâmetros adicionais de fluxo." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo limite (TTL)" @@ -16081,10 +16412,6 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interface hildon do Maemo" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface reduzida do Mac OS X" @@ -16444,11 +16771,11 @@ msgstr "Menu" msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Próximo Capítulo/Título" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 msgid "Teletext Activation" msgstr "Ativação do Tele Texto" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Alternar Transparência" @@ -16793,6 +17120,7 @@ msgid "File names:" msgstr "Nomes dos Arquivos:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" @@ -16949,16 +17277,16 @@ msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 msgid "Detailed View" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "Exibir" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "ID da Lista" @@ -16976,33 +17304,33 @@ msgid "Hotkey" msgstr "Tecla de atalho" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 msgid "Global" msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -msgid "Set" -msgstr "Configurar" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "Desmarcar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 msgid "Hotkey for " msgstr "Tecla de atalho para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pressione as novas teclas para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Key: " msgstr "Chave: " @@ -17121,7 +17449,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Pasta" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -17239,6 +17567,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Converter" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Arquivo destino:" @@ -17267,7 +17596,7 @@ msgid "Errors" msgstr "Erros" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" @@ -17489,7 +17818,7 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar no arquivo %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 msgid "Open Media" msgstr "Abrir Mídia" @@ -17638,7 +17967,7 @@ msgstr "" "Tem certeza de que quer restaurar as configurações do VLC media player ao " "padrão?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Saída de Fluxo" @@ -17738,7 +18067,7 @@ msgstr "Excluir o perfil atual" msgid "Cl&ose" msgstr "&Fechar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Nome do Perfil" @@ -17803,6 +18132,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Atrazo de repetição:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " dias" @@ -17847,32 +18177,32 @@ msgstr "Abrir Pasta" msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 msgid "Open playlist..." msgstr "Abrir lista de reprodução..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 -msgid "XSPF playlist (*.xspf)" -msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Lista de reprodução XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 #, fuzzy -msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" -msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u)" +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Lista de reprodução M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550 -msgid "M3U playlist (*.m3u)" -msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +msgid "M3U playlist" +msgstr "Lista de reprodução M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 -msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Lista de reprodução HTML (*.html)" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Lista de reprodução HTML" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 msgid "Save playlist as..." msgstr "Salvar lista de reprodução como..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 msgid "Open subtitles..." msgstr "Abrir legenda..." @@ -17888,11 +18218,11 @@ msgstr "Arquivos de legenda" msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de controles do reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "Pausado" @@ -17904,11 +18234,11 @@ msgstr "&Mídia" msgid "P&layback" msgstr "Re&produção" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 msgid "&Audio" msgstr "Áu&dio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" @@ -17916,7 +18246,7 @@ msgstr "&Vídeo" msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "V&iew" msgstr "Ex&ibir" @@ -17924,11 +18254,11 @@ msgstr "Ex&ibir" msgid "&Help" msgstr "Aj&uda" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 msgid "&Open File..." msgstr "A&brir..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &Disco..." @@ -17936,7 +18266,7 @@ msgstr "Abrir &Disco..." msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir &Fluxo de Rede" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." @@ -17956,7 +18286,7 @@ msgstr "Conve&rter / Salvar..." msgid "&Streaming..." msgstr "&Fluxo..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 msgid "&Quit" msgstr "&Fechar" @@ -17981,7 +18311,7 @@ msgstr "&Complementos e Extensões" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Exibir" @@ -18129,63 +18459,63 @@ msgstr "A&juda..." msgid "Check for &Updates..." msgstr "Procurar Atua&lizações..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 msgid "&Faster" msgstr "Mais &rápido" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Velocidade N&ormal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "Slo&wer" msgstr "Mais &Devagar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 msgid "&Jump Forward" msgstr "A&vançar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Rec&uar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Pre&vious" msgstr "&Anterior" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 msgid "Ne&xt" msgstr "&Próximo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Open &Network..." msgstr "Abrir na &Rede..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Desabilitar Tela Inteira" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 msgid "&Playback" msgstr "&Reprodução" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Ocultar o VLC media player na barra de tarefas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 msgid "Show VLC media player" msgstr "Mostrar o VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 msgid "&Open Media" msgstr "Abrir &Mídia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 msgid " - Empty - " msgstr " - Vazio - " @@ -18416,262 +18746,1222 @@ msgstr "Aparência mínima, sem menus" msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Abrir um arquivo de capa" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Ajuste Padrão" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela de Diálogo" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Abrir lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "&Mostrar mais opções" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvar lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Momento de Início" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -"Lista de reprodução XSPF|*.xspf|Arquivo M3U|*.m3u|Lista de reprodução HTML|*." -"html" +"Reproduzir outra mídia de forma síncrona (arquivo de áudio extra, etc.)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "Capa a ser usada" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Mídia extra" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Caminho para a capa a ser usada." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Selecionar o arquivo" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Configuração da última personalização usada" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"Configuração das janelas da última capa usada. Esta opção é atualizada " -"automaticamente. Não toque aqui." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Completar o MRL para o VLC internamente" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Mostrar um ícone de bandeja para o VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Editar Opções" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Alterar o momento de início para a mídia" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Habilitar efeitos de transparência" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" -"Você pode desabilitar todos os efeitos de transparência que quiser. Isto é " -"especialmente útil quando ocorrerem problemas ao mover as janelas." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Modo de captura" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Usar uma lista de reprodução com capa" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "Exibir vídeo em uma janela com capa, se disponível" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Seleção de Dispositivo" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" -"Quando ajustado para \"não\", este parâmetro se destina a dar a capas " -"antigas a chance de reproduzir vídeo, mesmo que marcadores de vídeo não " -"estejam implementados" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "Capas" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Acessar opções detalhadas para ajustar o dispositivo" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Interface Personalizável" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opções avançadas..." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Descombinador de carga de capas" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Seleção de Disco" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "Selecionar capa" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Abrir capa..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Desabilitar menus de DVD (para compatibilidade)" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Pasta de metadados" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo de Disco" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy -msgid "Album art filename" -msgstr "Descarregar nome do arquivo" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Posição Inicial" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Áudio e Legendas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock clássico" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Seleção de Arquivo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "É possível localizar arquivos com a seguinte lista e botões." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Adicionar um arquivo de legendas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Usar um arquivo de &legendas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Selecionar o arquivo de legendas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Alinhamento do teletexto" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocolo de Rede" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Antigas" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Preencha a URL do fluxo de rede aqui, com ou sem o protocolo." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Outra" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista de URLs de Podcast" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Trilha sonora" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Tecno" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiente" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Voz" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Encapsulamento" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de Quadros" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "qps" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Você precisa preencher um dos três parâmetros a seguir. O VLC detectará " +"automaticamente os outros, usando a proporção original" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter a trilha de vídeo original" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Clipe de som" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter a trilha original de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Novo destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Todos os destinos seguem o método de fluxo que você precisa. Assegure-se de " +"verificar na transcodificação que o formato é compatível com o método usado." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Exibir localmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Habilitar Transcodificação" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Outras Opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Módulos de saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Reproduzir ganho novamente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualização" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Habilitar compressão de tempo de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Língua de Áudio Preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Usuário" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Dispositivo padrão de disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Ignorar o filtro de laços" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Filtro de pós processamento de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Propriedades da imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Porta Padrão do Servidor" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Nível padrão de cache" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Saída de fluxo em arquivo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permitir somente uma instância" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Habilitar a notificação de atualizações" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Sobreposição" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Língua do áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Associações de arquivos:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Associações com arquivos:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Selecionar capa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Arquivo de capa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Próximo estilo de controle:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Ícone de bandeja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Embutir o vídeo na interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Usar arquivo de legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Mostrador na Tela" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Língua da Legenda" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Língua preferida para a legenda" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificação padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo de exibição" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Habilitar modo papel de parede" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Modo Desentrelaçar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Coisas" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configurações" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Executar manualmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Programar configuração" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Executar a programação" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Adicionar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Editar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr " Limpar Lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e tente " +"novamente." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nitidez" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajuste de imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Limiar de brilho" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizar esquerda e direita" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizar esquerda e direita" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Destaque/Ampliação" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Jogo de quebra-cabeças" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Buraco negro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extração de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Limiar de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaridade" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Diversão colorida" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Efeito de água" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detecção de movimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "borrão de movimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desenho" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificação de imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "Ponderação pelos Cantos" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Brilho" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Limite de Escurecimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Tamanho do filtro (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Limiar do filtro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Suavidade do Filtro (em %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Mural" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Adiconar texto" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Cópia" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de clones" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Adiconar logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Excluir logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Mascaramento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Módulo de filtragem de sub telas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vìdeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtros de saída de vìdeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configurador do VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edição Gerente de Mídia" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Selecionar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Selecionar Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Controle de Tempo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Controle de Mistura" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Misturador:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Contínuo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir um arquivo de capa" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvar lista de reprodução" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Lista de reprodução XSPF|*.xspf|Arquivo M3U|*.m3u|Lista de reprodução HTML|*." +"html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Capa a ser usada" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Caminho para a capa a ser usada." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuração da última personalização usada" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configuração das janelas da última capa usada. Esta opção é atualizada " +"automaticamente. Não toque aqui." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostrar um ícone de bandeja para o VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Habilitar efeitos de transparência" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Você pode desabilitar todos os efeitos de transparência que quiser. Isto é " +"especialmente útil quando ocorrerem problemas ao mover as janelas." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Usar uma lista de reprodução com capa" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Exibir vídeo em uma janela com capa, se disponível" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Quando ajustado para \"não\", este parâmetro se destina a dar a capas " +"antigas a chance de reproduzir vídeo, mesmo que marcadores de vídeo não " +"estejam implementados" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Capas" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interface Personalizável" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Descombinador de carga de capas" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Selecionar capa" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Abrir capa..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Pasta de metadados" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Descarregar nome do arquivo" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock clássico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Antigas" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outra" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Trilha sonora" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Tecno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiente" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Voz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Clipe de som" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Rock alternativo" @@ -18866,11 +20156,11 @@ msgstr "" "audioscrobbler e reinicie o VLC.\n" "Visite http://www.last.fm/join/ para obter uma conta." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "Last.fm: falha na autenticação" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:821 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -19096,7 +20386,7 @@ msgstr "Gerador de textos" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Gerador de fonte Freetype2" -#: modules/misc/freetype.c:357 +#: modules/misc/freetype.c:361 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" @@ -19105,6 +20395,24 @@ msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto o cache de fontes é reconfigurado.\n" "Isto deve levar menos de um minuto." +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Reproduzindo mídia." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Nome da sessão" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Tempo de expiração para sessões TLS restauradas" @@ -19135,14 +20443,6 @@ msgstr "Segurança da camada de transporte GnuTLS" msgid "GnuTLS server" msgstr "Servidor GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "Reproduzindo mídia." - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy msgid "OSSO" @@ -19157,11 +20457,6 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Desabilitar proteção de tela" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X" @@ -19248,63 +20543,68 @@ msgstr "" "interface>\"] = { = , ...}, ...'." #: modules/misc/lua/vlc.c:65 -msgid "Lua Art" -msgstr "Capa Lua" +msgid "Lua Interface Module" +msgstr "Módulo de Interface Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" +#, fuzzy +msgid "Interfaces implemented using lua scripts" msgstr "Obter capas usando scripts lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:71 +#: modules/misc/lua/vlc.c:84 msgid "Lua Meta Fetcher" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:72 +#: modules/misc/lua/vlc.c:85 #, fuzzy msgid "Fetch meta data using lua scripts" msgstr "Obter capas usando scripts lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:77 +#: modules/misc/lua/vlc.c:90 msgid "Lua Meta Reader" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:78 +#: modules/misc/lua/vlc.c:91 #, fuzzy msgid "Read meta data using lua scripts" msgstr "Obter capas usando scripts lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:86 +#: modules/misc/lua/vlc.c:97 msgid "Lua Playlist" msgstr "Lista de Reprodução Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:87 +#: modules/misc/lua/vlc.c:98 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "Interface de Leitura de Lista de Reprodução Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:92 +#: modules/misc/lua/vlc.c:103 #, fuzzy msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" msgstr "Módulo de Interface Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:99 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Módulo de Interface Lua" +#: modules/misc/lua/vlc.c:110 +msgid "Lua Art" +msgstr "Capa Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:115 +#: modules/misc/lua/vlc.c:111 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "Obter capas usando scripts lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:116 #, fuzzy msgid "Lua Extension" msgstr "Extensão AAC" -#: modules/misc/lua/vlc.c:121 +#: modules/misc/lua/vlc.c:122 #, fuzzy msgid "Lua SD Module" msgstr "Módulo de Interface Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:129 +#: modules/misc/lua/vlc.c:132 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" -#: modules/misc/lua/vlc.c:135 +#: modules/misc/lua/vlc.c:138 msgid "French TV" msgstr "TV Francesa" @@ -19541,6 +20841,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Servidor do RTSP VoD" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "Módulo de filtragem de fluxo" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" @@ -19963,6 +21268,10 @@ msgstr "Empacotador de cópia" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Empacotador de áudio DTS" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Empacotador de áudio Flac" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Empacotador de vídeo H.264" @@ -20009,13 +21318,13 @@ msgid "Bonjour services" msgstr "Serviços do Bonjour" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 #, fuzzy msgid "My Videos" msgstr "Vídeo MPEG" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 #, fuzzy msgid "My Music" msgstr "Musical" @@ -20026,15 +21335,11 @@ msgid "Picture" msgstr "Subtelas" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 #, fuzzy msgid "My Pictures" msgstr "Subtelas" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Lista de URLs de Podcast" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" @@ -20200,6 +21505,29 @@ msgstr "tipo desconhecido" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Descoberta Plug'n'Play Universal" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "Entrada de Captura de Tela" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativo" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "topo" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "Descompressão" @@ -20477,10 +21805,6 @@ msgstr "" "Impõe o uso de um formato cromático específico. Use YUVA se estiver " "planejando usar os filtros Alphamask ou Tela azul." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Transparência da figura em mosaico." @@ -20729,11 +22053,11 @@ msgstr "Permite iniciar fluxos de áudio MPEG4 LATM (veja RFC3016)." msgid "RTP stream output" msgstr "Saída do fluxo RTP" -#: modules/stream_out/smem.c:62 +#: modules/stream_out/smem.c:60 msgid "Video prerender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:63 +#: modules/stream_out/smem.c:61 #, fuzzy msgid "" "Address of the video prerender callback functionthis function will set the " @@ -20742,11 +22066,11 @@ msgstr "" "Endereço da função de callback para bloqueio. Esta função deve retornar um " "endereço válido de memória para uso do gerador de vídeo." -#: modules/stream_out/smem.c:66 +#: modules/stream_out/smem.c:64 msgid "Audio prerender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:67 +#: modules/stream_out/smem.c:65 #, fuzzy msgid "" "Address of the audio prerender callback function.this function will set the " @@ -20755,11 +22079,11 @@ msgstr "" "Endereço da função de callback para bloqueio. Esta função deve retornar um " "endereço válido de memória para uso do gerador de vídeo." -#: modules/stream_out/smem.c:70 +#: modules/stream_out/smem.c:68 msgid "Video postrender callback" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:71 +#: modules/stream_out/smem.c:69 #, fuzzy msgid "" "Address of the video postrender callback function.this function will be " @@ -20769,12 +22093,12 @@ msgstr "" "informação de endereço plano e válido de memória para ser usada pelo " "exibidor de vídeo." -#: modules/stream_out/smem.c:74 +#: modules/stream_out/smem.c:72 #, fuzzy msgid "Audio postrender callback" msgstr "Trilha de áudio" -#: modules/stream_out/smem.c:75 +#: modules/stream_out/smem.c:73 #, fuzzy msgid "" "Address of the audio postrender callback function.this function will be " @@ -20784,43 +22108,43 @@ msgstr "" "informação de endereço plano e válido de memória para ser usada pelo " "exibidor de vídeo." -#: modules/stream_out/smem.c:78 +#: modules/stream_out/smem.c:76 #, fuzzy msgid "Video Callback data" msgstr "Dados de Callback" -#: modules/stream_out/smem.c:79 +#: modules/stream_out/smem.c:77 #, fuzzy msgid "Data for the video callback function." msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" -#: modules/stream_out/smem.c:81 +#: modules/stream_out/smem.c:79 #, fuzzy msgid "Audio callback data" msgstr "Dados de Callback" -#: modules/stream_out/smem.c:82 +#: modules/stream_out/smem.c:80 #, fuzzy msgid "Data for the audio callback function." msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" -#: modules/stream_out/smem.c:84 +#: modules/stream_out/smem.c:82 #, fuzzy msgid "Time Synchronized output" msgstr "Sincronizar topo e base" -#: modules/stream_out/smem.c:85 +#: modules/stream_out/smem.c:83 msgid "" "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " "usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:97 +#: modules/stream_out/smem.c:95 #, fuzzy msgid "Smem" msgstr "Fluxo" -#: modules/stream_out/smem.c:98 +#: modules/stream_out/smem.c:96 #, fuzzy msgid "Stream output to memory buffer" msgstr "Saída de fluxo" @@ -20885,10 +22209,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "Saída padrão do fluxo" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "Caminhos completos dos arquivos, separados por vírgulas." @@ -21202,10 +22522,6 @@ msgstr "Conversões SSE2 de " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Conversões AltiVec de " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Limiar de brilho" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -21258,10 +22574,6 @@ msgstr "Configura o gamma da imagem, entre 0.01 e 10. O padrão é 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Propriedades da imagem" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Ajuste de imagem" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "Usa um canal alfa da imagem como máscara de transparência." @@ -21619,10 +22931,6 @@ msgstr "Usado para estatísticas." msgid "Sat windowing" msgstr "Enquadramento de saturação" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Tamanho do filtro (ms)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21799,68 +23107,207 @@ msgid "" "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "Nome do arquivo de AtmoWinA.exe" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 +msgid "" +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." +msgstr "" +"Se desejar que o programa de controle da AtmoLight seja iniciado pelo VLC, " +"preencha o caminho completo de AtmoWinA.exe aqui." + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "Filtro AtmoLight" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 +msgid "Choose Devicetype and Connection" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "Iliminar a sala com esta cor na pausa" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "Iliminar a sala com esta cor na finalização" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "DMX options" +msgstr "Opções" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "MoMoLight options" +msgstr "Opções de configuração" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "Configurações somente para o processador integrado Live Video" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "Modificar a disposição dos canais (corrige um cabeamento errado)" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "Ajustar a luz branca nos divisores de LED" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +msgid "Change gradients" +msgstr "Modificaar gradientes" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Número de canais de áudio" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "Coordenada X da máscara." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "Coordenada Y da máscara." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Transparência da imagem" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"Valor de transparência do logotipo (de 0 para transparência total a 255 para " +"opacidade total)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "Posição do logotipo" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Garant a posição do logotipo no vídeo (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, " +"4=topo, 8=base. Você também pode usar combinações desses valores, e.g., 6 = " +"superior-direito)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "Alsa" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "Sub filtro de vídeo mosaico" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Áudio/Vídeo" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 #, fuzzy -msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "Nome do arquivo de AtmoWinA.exe" +msgid "Ball color" +msgstr "Cor do plano V" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 -msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." msgstr "" -"Se desejar que o programa de controle da AtmoLight seja iniciado pelo VLC, " -"preencha o caminho completo de AtmoWinA.exe aqui." - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "Filtro AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "Sempre visível" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "Iliminar a sala com esta cor na pausa" +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "Velocidade N&ormal" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "Iliminar a sala com esta cor na finalização" +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#: modules/video_filter/ball.c:119 #, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "Opções" +msgid "Ball size" +msgstr "Tamanho da sala" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:123 #, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "Opções de configuração" +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Limiar do filtro" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Configurações somente para o processador integrado Live Video" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "Modificar a disposição dos canais (corrige um cabeamento errado)" +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "Ajustar a luz branca nos divisores de LED" +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "Filtro de vídeo de parede" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "Modificaar gradientes" +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "Todos" #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" @@ -22061,10 +23508,6 @@ msgstr "Filtro de vídeo de ondas" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "Filtragem de vídeo usando uma cadeia de módulos de filtragem de vídeo" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Número de clones" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "Número de janelas para a clonar o vídeo." @@ -22089,10 +23532,6 @@ msgstr "" msgid "Clone video filter" msgstr "Cópia de vídeo" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Cópia" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -22115,10 +23554,6 @@ msgstr "Selecione um ou vários arquivos" msgid "Color threshold filter" msgstr "Filtro de limiar de cor" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Limiar de cor" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "Limiar de saturação" @@ -22894,10 +24329,6 @@ msgstr "Fator de borrão de movimento (1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "A intensidade de borrão de 1 a 127." -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "borrão de movimento" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "Borrão de movimento" @@ -23138,10 +24569,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramix: mural com filtro de vídeo e sobreposição" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "Comprimento da área de sobreposição (em %)" @@ -23497,10 +24924,6 @@ msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtro de rotação de vídeo" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "URLs dos feeds" @@ -23719,10 +25142,6 @@ msgstr "Enfatiza o contraste entre contornos." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Filtro de nitidez de vídeo " -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidez" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "Modo de aumento" @@ -23964,15 +25383,6 @@ msgstr "" msgid "Direct3D video output" msgstr "Saída de vídeo DirectX 3D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "topo" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -24105,16 +25515,7 @@ msgstr "" "Impor o processador SDL a usar um formato cromático específico em vez de " "deixá-lo melhorar o desempenho escolhendo o mais eficiente." -#: modules/video_output/sdl.c:54 -#, fuzzy -msgid "SDL video driver name" -msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" - -#: modules/video_output/sdl.c:56 -msgid "Force a specific SDL video output driver." -msgstr "" - -#: modules/video_output/sdl.c:62 +#: modules/video_output/sdl.c:58 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "Saída de vídeo do Simple DirectMedia Layer" @@ -24503,259 +25904,95 @@ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "Determina quantas divisões de espectro existirão." #: modules/visualization/visual/visual.c:94 -msgid "Peak height" -msgstr "Altura do pico" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "Altura total dos itens de pico, em pixels." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Peak extra width" -msgstr "Largura de pico extra" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "Adições ou subtrações de pixels na largura de pico." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "V-plane color" -msgstr "Cor do plano V" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "Cubo com cores YUV se deslocando pelo plano V ( 0 - 127 )." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 -msgid "Visualizer" -msgstr "Visualizador" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Filtro do Visualizador" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Analizador de espectro" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Seleção de Arquivo" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "É possível localizar arquivos com a seguinte lista e botões." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Adicionar um arquivo de legendas" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Usar um arquivo de &legendas" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Selecionar o arquivo de legendas" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -#, fuzzy -msgid "Text alignment:" -msgstr "Alinhamento do teletexto" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protocolo de Rede" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Seleciona o protocolo para a URL." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -msgid "Select the port used" -msgstr "Selecionar a porta usada" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Preencha a URL do fluxo de rede aqui, com ou sem o protocolo." - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinos" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "New destination" -msgstr "Novo destino" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"Todos os destinos seguem o método de fluxo que você precisa. Assegure-se de " -"verificar na transcodificação que o formato é compatível com o método usado." - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Display locally" -msgstr "Exibir localmente" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Habilitar Transcodificação" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Outras Opções" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Group name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 -msgid "Optical drive" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303 -#, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "Dispositivo padrão de disco" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -#, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Propriedades da imagem" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Porta Padrão do Servidor" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "Nível padrão de cache" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "Padrão" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 -#, fuzzy -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Saída de fluxo em arquivo" +msgid "Peak height" +msgstr "Altura do pico" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codec" +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "Altura total dos itens de pico, em pixels." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Filtro de pós processamento de vídeo" +#: modules/visualization/visual/visual.c:98 +msgid "Peak extra width" +msgstr "Largura de pico extra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 -msgid "H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "Adições ou subtrações de pixels na largura de pico." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -#, fuzzy -msgid "System codecs (better quality)" -msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:102 +msgid "V-plane color" +msgstr "Cor do plano V" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy -msgid "Use host codecs if available" -msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "Cubo com cores YUV se deslocando pelo plano V ( 0 - 127 )." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "Coisas" +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "Visualizer" +msgstr "Visualizador" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Editar configurações" +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Filtro do Visualizador" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Controle" +#: modules/visualization/visual/visual.c:121 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Analizador de espectro" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Executar manualmente" +#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#~ msgstr "Método usado pela libdvdcss para descriptografia" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Programar configuração" +#~ msgid "" +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." +#~ msgstr "" +#~ "Define o método usado por libdvdcss para a decriptação da chave.\n" +#~ "título: o título decriptado é obtido a partir de setores do fluxo. Então, " +#~ "deve funcionar tanto com dispositivos de DVD quanto com arquivos. " +#~ "Entretanto, algumas vezes gasta-se muito tempo para decriptar uma chave " +#~ "de título e pode falhar. Com este método, a chave é verificada no início " +#~ "de cada título. Portanto, não funcionará se a chave for alterada no meio " +#~ "de um título.\n" +#~ "disco: a chave do disco será quebrada no início, permitindo que todas as " +#~ "chaves do título possam ser decriptadas imediatamente. Isso permite " +#~ "verificá-las freqüentemente.\n" +#~ "chave: o mesmo que \"disco\" se não houver um arquivo com as chaves de " +#~ "reprodução no momento da compilação. Se houver, a decriptação da chave do " +#~ "disco será mais rápida com este método. É o método usado por libcss.\n" +#~ "O método padrão é: chave." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Executar a programação" +#~ msgid "title" +#~ msgstr "título" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Chave" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Configurar" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +#, fuzzy +#~ msgid "SDL video driver name" +#~ msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "Adicionar Entrada" +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "Seleciona o protocolo para a URL." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Editar Entrada" +#~ msgid "Select the port used" +#~ msgstr "Selecionar a porta usada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr " Limpar Lista" +#, fuzzy +#~ msgid "Use host codecs if available" +#~ msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Outros codecs" @@ -25116,51 +26353,12 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" #~ msgstr "Número do catálogo de mídia (MCN)" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "Trilha %i" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Comportamento de uma subpasta" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Selecione que sub-pastas devem ser expandidas.\n" -#~ "none: sub-pastas não aparecem na lista de reprodução.\n" -#~ "collapse: sub-pastas aparecem, mas só são expandidas na primeira " -#~ "reprodução.\n" -#~ "expand: todas as sub-pastas são expandidas.\n" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "reduzir" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "expandir" - -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução " -#~ "quando se abrir uma pasta.\n" -#~ "Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de " -#~ "reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por " -#~ "vírgulas." - #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "Entrada de pasta padrão do sistema de arquivos" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Arquivo de entrada" - #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "Filtro de áudio para mistura simples de canais" @@ -25189,9 +26387,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" #~ msgstr "Encapsular exibidores de legendas usando CSRI/asa" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Empacotador de áudio Flac" - #~ msgid "" #~ "This module make possible making video stream from raw-image generating " #~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from " @@ -25373,9 +26568,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "Remover Todos" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Padrões" @@ -25485,9 +26677,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Dono" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Avançar" @@ -25668,9 +26857,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Acesso:" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Misturador:" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" @@ -25695,9 +26881,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" - #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" @@ -25743,9 +26926,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "Canal de Anúncio: " -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Atualizar" - #~ msgid " Clear " #~ msgstr " Limpar " @@ -25829,164 +27009,21 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Complete look with information area" #~ msgstr "Interface completa com área de informação" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Ajuste Padrão" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Janela de Diálogo" - -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Mostrar opções avançadas" - -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "&Mostrar mais opções" - -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " ms" - -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Momento de Início" - -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Reproduzir outra mídia de forma síncrona (arquivo de áudio extra, etc.)" - -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Mídia extra" - -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo" - -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "Completar o MRL para o VLC internamente" - -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Editar Opções" - -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Alterar o momento de início para a mídia" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "Selecionar o modo de reprodução" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Modo de captura" - -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" - -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "Seleção de Dispositivo" - -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "Acessar opções detalhadas para ajustar o dispositivo" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Opções avançadas..." - -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Seleção de Disco" - -#~ msgid "SVCD/VCD" -#~ msgstr "SVCD/VCD" - -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "Desabilitar menus de DVD (para compatibilidade)" - -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Dispositivo de Disco" - -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Posição Inicial" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Áudio e Legendas" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Alinhamento:" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" - -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" - -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" - -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" - -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "RAW" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - -#~ msgid "FLV" -#~ msgstr "FLV" - -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" - -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Encapsulamento" - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Taxa de Quadros" - -#~ msgid "" -#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa preencher um dos três parâmetros a seguir. O VLC detectará " -#~ "automaticamente os outros, usando a proporção original" - -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " - -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "Manter a trilha de vídeo original" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Codec de vídeo" - -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "Manter a trilha original de áudio" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Codec de áudio" - #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Volume padrão" #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" #~ msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - #~ msgid "Save volume on exit" #~ msgstr "Salvar o volume ao sair" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Saída" - #~ msgid "last.fm" #~ msgstr "last.fm" @@ -26005,230 +27042,27 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Reparar arquivos AVI" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Instâncias" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Permitir somente uma instância" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Associações de arquivos:" - -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única" - #~ msgid "Association Setup" #~ msgstr "Configuração de Associações" -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "Habilitar a notificação de atualizações" - -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtro" -#~ msgid "Separate words by | (without space)" -#~ msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" - #~ msgid "Interface Type" #~ msgstr "Tipo de Interface" #~ msgid "Native" #~ msgstr "Nativo" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo." - #~ msgid "Display mode" #~ msgstr "Modo de exibição" -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "Embutir o vídeo na interface" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" #~ msgid "Skin file" #~ msgstr "Arquivo de capa" -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo" - -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Língua da Legenda" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Língua preferida para a legenda" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Codificação padrão" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efeito" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Cor da fonte" - -#~ msgid " px" -#~ msgstr " px" - -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Dispositivo de exibição" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Habilitar modo papel de parede" - -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Modo Desentrelaçar" - -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" - -#~ msgid "vlc-snap" -#~ msgstr "vlc-snap" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Atualizar" - -#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e " -#~ "tente novamente." - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformar" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Sigma" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Sincronizar esquerda e direita" - -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Destaque/Ampliação" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Jogo de quebra-cabeças" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Buraco negro" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colunas" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Linhas" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Ângulo" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometria" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Extração de cor" - -#~ msgid ">HHHHHH;#" -#~ msgstr ">HHHHHH;#" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Similaridade" - -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Diversão colorida" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Efeito de água" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Detecção de movimento" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Fator" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Desenho" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Modificação de imagem" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Mural" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Adiconar texto" - -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Adiconar logotipo" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logotipo" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Excluir logotipo" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mascaramento" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Filtros de vìdeo" - -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Filtros de saída de vìdeo" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Restaurar Padrão" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Configurador do VLM" - -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Edição Gerente de Mídia" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Entrada:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Selecionar Entrada" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Saída:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Selecionar Saída" - -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Controle de Tempo" - -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Controle de Mistura" - -#~ msgid "AAAA; " -#~ msgstr "AAAA; " - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Contínuo" - -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -26264,9 +27098,6 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgstr "" #~ "Você também pode criar um MRL usando uma dessas opções predefinidas:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconhecido" - #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Escolha uma pasta" @@ -26548,89 +27379,14 @@ msgstr " Limpar Lista" #~ msgid "Thanks for your report!" #~ msgstr "Obrigado pela informação!" -#, fuzzy -#~ msgid "Output module:" -#~ msgstr "Módulos de saída" - #, fuzzy #~ msgid "Spatialization" #~ msgstr "Visualização" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround:" -#~ msgstr "Dolby Surround" - #, fuzzy #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Pós-processamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization:" -#~ msgstr "Visualização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replay gain mode:" -#~ msgstr "Reproduzir ganho novamente" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Usuário" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -#~ msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Sobreposição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menus language:" -#~ msgstr "Língua do áudio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up associations..." -#~ msgstr "Associações com arquivos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom skin" -#~ msgstr "Selecionar capa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skin resource file:" -#~ msgstr "Arquivo de capa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show controls in full screen mode" -#~ msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Ícone de bandeja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force window style:" -#~ msgstr "Próximo estilo de controle:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use native style" -#~ msgstr "Usar arquivo de legendas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -#~ msgstr "Mostrador na Tela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show media title on video start" -#~ msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo" - #~ msgid "" #~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the " #~ "originalbitrate."