X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=a12a3b8878544f8d5b3899035ff2b7f9ac622b5f;hb=9003bdea2d41059e78e629ac01754f3ea10a4843;hp=90d3daaefbd56e8c7c8cfe8022ea2f894235879a;hpb=a056d89335e1089791376f978ef1c8d2ae01214c;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 90d3daaefb..a12a3b8878 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n" "Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -73,13 +73,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de atalhos" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -127,11 +128,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -407,6 +410,7 @@ msgstr "Configurações avançadas" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -540,6 +544,7 @@ msgstr "&Sobre" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "" "Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve " "ser ampliada." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -861,9 +866,12 @@ msgstr "Estéreo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -872,9 +880,10 @@ msgstr "Esquerda" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -992,7 +1001,7 @@ msgstr "Legenda oculta %u" msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" @@ -1005,13 +1014,15 @@ msgstr "Tipo" msgid "Original ID" msgstr "ID Original" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -1021,11 +1032,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" @@ -1041,6 +1052,7 @@ msgstr "Bits por amostra" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -1062,7 +1074,7 @@ msgstr "Ganho na reprodução do álbum" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" @@ -1070,7 +1082,7 @@ msgstr "Resolução" msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" @@ -1101,7 +1113,8 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1139,6 +1152,8 @@ msgid "Setting" msgstr "Configuração" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1172,6 +1187,7 @@ msgstr "Programas" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -1587,7 +1603,8 @@ msgstr "" "Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar áudio" @@ -1696,6 +1713,7 @@ msgstr "" "fluxo de áudio sendo reproduzido)." #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando possível" @@ -1828,7 +1846,8 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" @@ -1925,57 +1944,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Topo" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Base" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Superior-Esquerdo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Superior--Direito" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Base-Esquerdo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Base-Direito" @@ -2041,7 +2065,7 @@ msgstr "" "por padrão." #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visível" @@ -2157,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar " "que o computador entre em suspensão por inatividade." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações da janela" @@ -2361,6 +2385,7 @@ msgstr "" "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional." #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Descartar quadros" @@ -2487,6 +2512,7 @@ msgstr "Padrão" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -2578,7 +2604,7 @@ msgstr "" "identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se " "quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trilha de áudio" @@ -2586,7 +2612,7 @@ msgstr "Trilha de áudio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trilha de legendas" @@ -2726,7 +2752,7 @@ msgstr "" "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros" @@ -2779,7 +2805,7 @@ msgstr "" "filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você " "também pode configurar muitas outras opções de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Impõe a posição da legenda" @@ -2801,6 +2827,7 @@ msgstr "Você pode desabilitar completamente o processamento de sub telas." #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrador na Tela" @@ -3789,6 +3816,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" @@ -3872,7 +3900,8 @@ msgstr "Mais lento (um pouco)" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -3886,6 +3915,7 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 #: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -3898,7 +3928,7 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -3909,7 +3939,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução." #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -4595,7 +4626,8 @@ msgstr "Subtelas" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" @@ -4880,8 +4912,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "Pós processamento" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Recortar" @@ -4926,12 +4958,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor do cache em ms" @@ -4958,6 +4990,14 @@ msgstr "Alsa" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Entrada de captura de áudio Alsa" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -5277,7 +5317,7 @@ msgstr "Modo hierárquico terrestre" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" @@ -5381,6 +5421,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Áudio" @@ -5942,7 +5983,8 @@ msgstr "Taxa de quadros" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Número de quadros por segundo (e.g. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -5993,6 +6035,100 @@ msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"." msgid "VLC could not read the file." msgstr "O VLC não pode ler o arquivo." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor do cache (ms)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para arquivos. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Valor do cache (ms)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor padão de cache para fluxos PVR. Este valor deve ser em milisegundos." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportamento de uma subpasta" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Selecione que sub-pastas devem ser expandidas.\n" +"none: sub-pastas não aparecem na lista de reprodução.\n" +"collapse: sub-pastas aparecem, mas só são expandidas na primeira " +"reprodução.\n" +"expand: todas as sub-pastas são expandidas.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "Nenhum" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "reduzir" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "expandir" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução " +"quando se abrir uma pasta.\n" +"Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de " +"reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por vírgulas." + +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Arquivo de entrada" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Arquivo/Pasta" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Entrada DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6173,6 +6309,153 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "Por favor preencha um nome de usuário válido e uma senha para o domínio %s." +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor do cache para fluxos fictícios. Este valor deve ser preenchido em " +"milisegundos." + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Capítulo" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Canais" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Proporção da amostra" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Dados de Callback" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Função de bloqueio" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Função estatísticas do descombinador" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Nenhuma entrada" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6339,22 +6622,10 @@ msgstr "Norma" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." @@ -6426,7 +6697,7 @@ msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa." #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6618,11 +6889,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Entrada do Protocolo de Tempo Real (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor do cache (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6932,7 +7198,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Altura a ser capturada no fluxo (-1 para detecção automática)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -6941,7 +7208,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Brilho da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" @@ -6950,8 +7217,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Tom de cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -6960,7 +7230,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -6976,7 +7246,7 @@ msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7095,6 +7365,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contraste da entrada de vídeo (se o driver v4l2 tiver suporte)." #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" @@ -7156,6 +7428,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Balanço de azul da entrada de vídeo (se o driver v4l2 tiver suporte)." #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7471,7 +7744,7 @@ msgstr "Identificador do Sistema" msgid "Entries" msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" @@ -7616,14 +7889,6 @@ msgstr "Anexar a arquivo, se existente, em vez de sobrescrevê-lo." msgid "File stream output" msgstr "Saída de fluxo em arquivo" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Usuário" @@ -7838,6 +8103,106 @@ msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto fixo" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Taxa de bits a ser usada (padrão -1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Decodificador simplificado para fluxos codificados com Dolby Surround" @@ -8632,14 +8997,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9293,10 +9658,6 @@ msgstr "Pré filtragem" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Habilitar pré filtragem adaptativa" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "Nenhum" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Média Central Ponderada" @@ -9707,10 +10068,6 @@ msgstr "Função de desbloqueio" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Dados de Callback" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" @@ -9776,8 +10133,8 @@ msgstr "Prata" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Branco" @@ -9791,8 +10148,9 @@ msgstr "Marrom" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Vermelho" @@ -9821,8 +10179,8 @@ msgstr "Verde-oliva" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -9857,8 +10215,9 @@ msgstr "Naval" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -10099,7 +10458,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Codificador de áudio MP3 de ponto fixo" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -11367,6 +11727,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Modo silencioso." #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -13596,8 +13957,8 @@ msgstr "" "Valor da transparência da nova imagem usada no efeito de mesclagem. O padrão " "é opaco (255). (de 0 para transparência total a 255 para opacidade total." -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13605,8 +13966,9 @@ msgstr "Texto" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Texto a ser exibido na memória de quadros de sobreposição." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" @@ -13614,8 +13976,9 @@ msgstr "Coordenada X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Coordenada X da imagem" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" @@ -13705,9 +14068,10 @@ msgstr "" "sobreposição." #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -13719,6 +14083,10 @@ msgstr "Comandos" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Interface de buffer de quadros do GNU/Linux osd/sobreposição" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Interface hildon do Maemo" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" @@ -13751,13 +14119,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -13770,7 +14140,7 @@ msgstr "Editar" msgid "Extract" msgstr "Extração" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -13941,7 +14311,7 @@ msgstr "Retroceder" msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2ª Passagem" @@ -13955,7 +14325,7 @@ msgstr "" "Habilitar o equalizador. As faixas podem ser ajustadas manualmente ou usando-" "se uma configuração pronta." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Pré amplificador" @@ -13975,13 +14345,13 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Oscilação" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodélico" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -14013,7 +14383,7 @@ msgstr "Recorte de imagem" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Recorta uma área definida na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Negativo" @@ -14554,6 +14924,10 @@ msgstr "Capturar" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." @@ -14567,6 +14941,7 @@ msgstr "Reproduzir outra mídia de forma síncrona" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "Procurar..." @@ -14575,7 +14950,7 @@ msgstr "Procurar..." msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Não usar menus de DVD" @@ -14584,7 +14959,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14728,7 +15103,7 @@ msgstr "QPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -14745,7 +15120,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "Arquivo de legenda" #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -14811,7 +15186,7 @@ msgstr "Descarregar entrada bruta" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Método de Encapsulamento" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Opções de transcodificação" @@ -14820,7 +15195,7 @@ msgstr "Opções de transcodificação" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de Bits (KB/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -14828,7 +15203,7 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anúncio de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Anúncio SAP" @@ -14859,6 +15234,7 @@ msgstr "Salvar Arquivo" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -14879,6 +15255,8 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -15061,6 +15439,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "Restaurar Padrão" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -15123,7 +15502,7 @@ msgstr "Entradas e Codecs" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Configurações de Entradas e Codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" @@ -15135,7 +15514,7 @@ msgstr "Habilitar Áudio" msgid "General Audio" msgstr "Áudio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" @@ -15184,7 +15563,7 @@ msgstr "Reparar Arquivos AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Nível Padrão de Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Cache" @@ -15229,6 +15608,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privacidade / Interação de Rede" @@ -15245,6 +15625,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "Codificação padrão" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações da Tela" @@ -15272,8 +15653,8 @@ msgstr "Habilitar OSD" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Tela Escura em Modo Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -15285,7 +15666,7 @@ msgstr "Habilitar Vídeo" msgid "Output module" msgstr "Módulos de saída" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Capturas de vídeo" @@ -15293,15 +15674,15 @@ msgstr "Capturas de vídeo" msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeração seqüencial" @@ -15786,6 +16167,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Permite ajustar alguns parâmetros adicionais de fluxo." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo limite (TTL)" @@ -16030,10 +16412,6 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interface hildon do Maemo" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface reduzida do Mac OS X" @@ -16742,6 +17120,7 @@ msgid "File names:" msgstr "Nomes dos Arquivos:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" @@ -17070,6 +17449,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Pasta" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -17187,6 +17567,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Converter" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Arquivo destino:" @@ -17586,7 +17967,7 @@ msgstr "" "Tem certeza de que quer restaurar as configurações do VLC media player ao " "padrão?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Saída de Fluxo" @@ -17686,7 +18067,7 @@ msgstr "Excluir o perfil atual" msgid "Cl&ose" msgstr "&Fechar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Nome do Perfil" @@ -17751,6 +18132,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Atrazo de repetição:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " dias" @@ -17836,11 +18218,11 @@ msgstr "Arquivos de legenda" msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de controles do reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "Pausado" @@ -18364,23 +18746,987 @@ msgstr "Aparência mínima, sem menus" msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Ajuste Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela de Diálogo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Abrir um arquivo de capa" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "&Mostrar mais opções" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Abrir lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Momento de Início" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" +"Reproduzir outra mídia de forma síncrona (arquivo de áudio extra, etc.)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Mídia extra" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Selecionar o arquivo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Completar o MRL para o VLC internamente" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Editar Opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Alterar o momento de início para a mídia" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Modo de captura" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Seleção de Dispositivo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Acessar opções detalhadas para ajustar o dispositivo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opções avançadas..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Seleção de Disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Desabilitar menus de DVD (para compatibilidade)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo de Disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Posição Inicial" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Áudio e Legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Seleção de Arquivo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "É possível localizar arquivos com a seguinte lista e botões." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Adicionar um arquivo de legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Usar um arquivo de &legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Selecionar o arquivo de legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Alinhamento do teletexto" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocolo de Rede" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Preencha a URL do fluxo de rede aqui, com ou sem o protocolo." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista de URLs de Podcast" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Encapsulamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de Quadros" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "qps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Você precisa preencher um dos três parâmetros a seguir. O VLC detectará " +"automaticamente os outros, usando a proporção original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter a trilha de vídeo original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter a trilha original de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Novo destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Todos os destinos seguem o método de fluxo que você precisa. Assegure-se de " +"verificar na transcodificação que o formato é compatível com o método usado." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Exibir localmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Habilitar Transcodificação" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Outras Opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Módulos de saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Reproduzir ganho novamente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualização" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Habilitar compressão de tempo de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Língua de Áudio Preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Usuário" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Dispositivo padrão de disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Ignorar o filtro de laços" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Filtro de pós processamento de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Propriedades da imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Porta Padrão do Servidor" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Nível padrão de cache" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Saída de fluxo em arquivo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permitir somente uma instância" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Habilitar a notificação de atualizações" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Sobreposição" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Língua do áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Associações de arquivos:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Associações com arquivos:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Selecionar capa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Arquivo de capa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Próximo estilo de controle:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Ícone de bandeja" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Embutir o vídeo na interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Usar arquivo de legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Mostrador na Tela" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Língua da Legenda" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Língua preferida para a legenda" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificação padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo de exibição" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Habilitar modo papel de parede" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Modo Desentrelaçar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Coisas" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configurações" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Executar manualmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Programar configuração" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Executar a programação" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Adicionar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Editar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr " Limpar Lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" +"Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e tente " +"novamente." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nitidez" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajuste de imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Limiar de brilho" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizar esquerda e direita" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizar esquerda e direita" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Destaque/Ampliação" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Jogo de quebra-cabeças" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Buraco negro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extração de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Limiar de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaridade" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Diversão colorida" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Efeito de água" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detecção de movimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "borrão de movimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desenho" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificação de imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "Ponderação pelos Cantos" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Brilho" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Limite de Escurecimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Tamanho do filtro (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Limiar do filtro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Suavidade do Filtro (em %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Mural" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Adiconar texto" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Cópia" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de clones" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Adiconar logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Excluir logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Mascaramento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Módulo de filtragem de sub telas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vìdeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtros de saída de vìdeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configurador do VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edição Gerente de Mídia" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Selecionar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Selecionar Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Controle de Tempo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Controle de Mistura" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Misturador:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Contínuo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir um arquivo de capa" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Playlist Files|" @@ -18616,10 +19962,6 @@ msgstr "Clipe de som" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Rock alternativo" @@ -19053,6 +20395,24 @@ msgstr "" "Por favor, aguarde enquanto o cache de fontes é reconfigurado.\n" "Isto deve levar menos de um minuto." +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Reproduzindo mídia." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Nome da sessão" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Tempo de expiração para sessões TLS restauradas" @@ -19083,14 +20443,6 @@ msgstr "Segurança da camada de transporte GnuTLS" msgid "GnuTLS server" msgstr "Servidor GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "Reproduzindo mídia." - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy msgid "OSSO" @@ -19105,11 +20457,6 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Desabilitar proteção de tela" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Desabilitador da proteção de tela do X" @@ -19494,6 +20841,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Servidor do RTSP VoD" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "Módulo de filtragem de fluxo" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" @@ -19916,6 +21268,10 @@ msgstr "Empacotador de cópia" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Empacotador de áudio DTS" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Empacotador de áudio Flac" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Empacotador de vídeo H.264" @@ -19984,10 +21340,6 @@ msgstr "Subtelas" msgid "My Pictures" msgstr "Subtelas" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Lista de URLs de Podcast" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" @@ -20153,6 +21505,29 @@ msgstr "tipo desconhecido" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Descoberta Plug'n'Play Universal" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "Entrada de Captura de Tela" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativo" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "topo" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "Descompressão" @@ -20430,10 +21805,6 @@ msgstr "" "Impõe o uso de um formato cromático específico. Use YUVA se estiver " "planejando usar os filtros Alphamask ou Tela azul." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Transparência da figura em mosaico." @@ -20838,10 +22209,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "Saída padrão do fluxo" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "Caminhos completos dos arquivos, separados por vírgulas." @@ -21155,10 +22522,6 @@ msgstr "Conversões SSE2 de " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Conversões AltiVec de " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Limiar de brilho" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -21211,10 +22574,6 @@ msgstr "Configura o gamma da imagem, entre 0.01 e 10. O padrão é 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Propriedades da imagem" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Ajuste de imagem" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "Usa um canal alfa da imagem como máscara de transparência." @@ -21572,10 +22931,6 @@ msgstr "Usado para estatísticas." msgid "Sat windowing" msgstr "Enquadramento de saturação" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Tamanho do filtro (ms)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21769,10 +23124,6 @@ msgstr "" msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Filtro AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" @@ -21815,6 +23166,149 @@ msgstr "Ajustar a luz branca nos divisores de LED" msgid "Change gradients" msgstr "Modificaar gradientes" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Número de canais de áudio" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "Coordenada X da máscara." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "Coordenada Y da máscara." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Transparência da imagem" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"Valor de transparência do logotipo (de 0 para transparência total a 255 para " +"opacidade total)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "Posição do logotipo" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Garant a posição do logotipo no vídeo (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, " +"4=topo, 8=base. Você também pode usar combinações desses valores, e.g., 6 = " +"superior-direito)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "Alsa" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "Sub filtro de vídeo mosaico" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Áudio/Vídeo" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "Cor do plano V" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "Sempre visível" + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "Velocidade N&ormal" + +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:119 +#, fuzzy +msgid "Ball size" +msgstr "Tamanho da sala" + +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Limiar do filtro" + +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "Filtro de vídeo de parede" + +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "Todos" + #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" msgstr "Mesclagem de imagens de vídeo" @@ -22014,10 +23508,6 @@ msgstr "Filtro de vídeo de ondas" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "Filtragem de vídeo usando uma cadeia de módulos de filtragem de vídeo" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Número de clones" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "Número de janelas para a clonar o vídeo." @@ -22042,10 +23532,6 @@ msgstr "" msgid "Clone video filter" msgstr "Cópia de vídeo" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Cópia" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -22068,10 +23554,6 @@ msgstr "Selecione um ou vários arquivos" msgid "Color threshold filter" msgstr "Filtro de limiar de cor" -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Limiar de cor" - #: modules/video_filter/colorthres.c:79 msgid "Saturaton threshold" msgstr "Limiar de saturação" @@ -22844,12 +24326,8 @@ msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "Fator de borrão de movimento (1-127)" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "A intensidade de borrão de 1 a 127." - -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "borrão de movimento" +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "A intensidade de borrão de 1 a 127." #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" @@ -23091,10 +24569,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramix: mural com filtro de vídeo e sobreposição" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "Comprimento da área de sobreposição (em %)" @@ -23450,10 +24924,6 @@ msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtro de rotação de vídeo" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "URLs dos feeds" @@ -23672,10 +25142,6 @@ msgstr "Enfatiza o contraste entre contornos." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Filtro de nitidez de vídeo " -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidez" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "Modo de aumento" @@ -23917,15 +25383,6 @@ msgstr "" msgid "Direct3D video output" msgstr "Saída de vídeo DirectX 3D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "topo" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -24527,170 +25984,16 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "SDL video driver name" #~ msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir" - -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "Seleção de Arquivo" - -#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons." -#~ msgstr "É possível localizar arquivos com a seguinte lista e botões." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Adicionar..." - -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Adicionar um arquivo de legendas" - -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Usar um arquivo de &legendas" - -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo de legendas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Tamanho da fonte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text alignment:" -#~ msgstr "Alinhamento do teletexto" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Formulário" - -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "Protocolo de Rede" - #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "Seleciona o protocolo para a URL." #~ msgid "Select the port used" #~ msgstr "Selecionar a porta usada" -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -#~ msgstr "Preencha a URL do fluxo de rede aqui, com ou sem o protocolo." - -#~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "Destinos" - -#~ msgid "New destination" -#~ msgstr "Novo destino" - -#~ msgid "" -#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to " -#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used." -#~ msgstr "" -#~ "Todos os destinos seguem o método de fluxo que você precisa. Assegure-se " -#~ "de verificar na transcodificação que o formato é compatível com o método " -#~ "usado." - -#~ msgid "Display locally" -#~ msgstr "Exibir localmente" - -#~ msgid "Activate Transcoding" -#~ msgstr "Habilitar Transcodificação" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Outras Opções" - -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nome do grupo" - -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default optical device" -#~ msgstr "Dispositivo padrão de disco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" -#~ msgstr "Propriedades da imagem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default port (server mode)" -#~ msgstr "Porta Padrão do Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy URL" -#~ msgstr "Proxy HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default caching policy" -#~ msgstr "Nível padrão de cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP (default)" -#~ msgstr "Padrão" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live555 stream transport" -#~ msgstr "Saída de fluxo em arquivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "Codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video quality post-processing level" -#~ msgstr "Filtro de pós processamento de vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "System codecs (better quality)" -#~ msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" - #, fuzzy #~ msgid "Use host codecs if available" #~ msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" -#~ msgid "Stuff" -#~ msgstr "Coisas" - -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "Editar configurações" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Controle" - -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "Executar manualmente" - -#~ msgid "Setup schedule" -#~ msgstr "Programar configuração" - -#~ msgid "Run on schedule" -#~ msgstr "Executar a programação" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Adicionar Entrada" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "Editar Entrada" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr " Limpar Lista" - #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Outros codecs" @@ -25050,51 +26353,12 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" #~ msgstr "Número do catálogo de mídia (MCN)" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "Trilha %i" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Comportamento de uma subpasta" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Selecione que sub-pastas devem ser expandidas.\n" -#~ "none: sub-pastas não aparecem na lista de reprodução.\n" -#~ "collapse: sub-pastas aparecem, mas só são expandidas na primeira " -#~ "reprodução.\n" -#~ "expand: todas as sub-pastas são expandidas.\n" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "reduzir" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "expandir" - -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução " -#~ "quando se abrir uma pasta.\n" -#~ "Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de " -#~ "reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por " -#~ "vírgulas." - #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "Entrada de pasta padrão do sistema de arquivos" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Arquivo de entrada" - #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "Filtro de áudio para mistura simples de canais" @@ -25123,9 +26387,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" #~ msgstr "Encapsular exibidores de legendas usando CSRI/asa" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Empacotador de áudio Flac" - #~ msgid "" #~ "This module make possible making video stream from raw-image generating " #~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from " @@ -25416,9 +26677,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Dono" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Avançar" @@ -25599,9 +26857,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Acesso:" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Misturador:" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" @@ -25626,9 +26881,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" - #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" @@ -25674,9 +26926,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "Canal de Anúncio: " -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Atualizar" - #~ msgid " Clear " #~ msgstr " Limpar " @@ -25760,164 +27009,21 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Complete look with information area" #~ msgstr "Interface completa com área de informação" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Ajuste Padrão" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Janela de Diálogo" - -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Mostrar opções avançadas" - -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "&Mostrar mais opções" - -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " ms" - -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Momento de Início" - -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Reproduzir outra mídia de forma síncrona (arquivo de áudio extra, etc.)" - -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Mídia extra" - -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Selecionar o arquivo" - -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "Completar o MRL para o VLC internamente" - -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Editar Opções" - -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Alterar o momento de início para a mídia" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "Selecionar o modo de reprodução" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Modo de captura" - -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" - -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "Seleção de Dispositivo" - -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "Acessar opções detalhadas para ajustar o dispositivo" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Opções avançadas..." - -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Seleção de Disco" - -#~ msgid "SVCD/VCD" -#~ msgstr "SVCD/VCD" - -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "Desabilitar menus de DVD (para compatibilidade)" - -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Dispositivo de Disco" - -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Posição Inicial" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Áudio e Legendas" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Alinhamento:" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" - -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" - -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" - -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" - -#~ msgid "RAW" -#~ msgstr "RAW" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - -#~ msgid "FLV" -#~ msgstr "FLV" - -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" - -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Encapsulamento" - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " kb/s" - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Taxa de Quadros" - -#~ msgid "" -#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa preencher um dos três parâmetros a seguir. O VLC detectará " -#~ "automaticamente os outros, usando a proporção original" - -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " - -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "Manter a trilha de vídeo original" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Codec de vídeo" - -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "Manter a trilha original de áudio" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Codec de áudio" - #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Volume padrão" #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" #~ msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - #~ msgid "Save volume on exit" #~ msgstr "Salvar o volume ao sair" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Saída" - #~ msgid "last.fm" #~ msgstr "last.fm" @@ -25936,230 +27042,27 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Reparar arquivos AVI" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Instâncias" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Permitir somente uma instância" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Associações de arquivos:" - -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única" - #~ msgid "Association Setup" #~ msgstr "Configuração de Associações" -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "Habilitar a notificação de atualizações" - -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtro" -#~ msgid "Separate words by | (without space)" -#~ msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)" - #~ msgid "Interface Type" #~ msgstr "Tipo de Interface" #~ msgid "Native" #~ msgstr "Nativo" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo." - #~ msgid "Display mode" #~ msgstr "Modo de exibição" -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "Embutir o vídeo na interface" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" #~ msgid "Skin file" #~ msgstr "Arquivo de capa" -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo" - -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Língua da Legenda" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Língua preferida para a legenda" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Codificação padrão" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efeito" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Cor da fonte" - -#~ msgid " px" -#~ msgstr " px" - -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Dispositivo de exibição" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Habilitar modo papel de parede" - -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Modo Desentrelaçar" - -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura" - -#~ msgid "vlc-snap" -#~ msgstr "vlc-snap" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Atualizar" - -#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e " -#~ "tente novamente." - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformar" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Sigma" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Sincronizar esquerda e direita" - -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Destaque/Ampliação" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Jogo de quebra-cabeças" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Buraco negro" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colunas" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Linhas" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Ângulo" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometria" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Extração de cor" - -#~ msgid ">HHHHHH;#" -#~ msgstr ">HHHHHH;#" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Similaridade" - -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Diversão colorida" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Efeito de água" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Detecção de movimento" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Fator" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Desenho" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Modificação de imagem" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Mural" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Adiconar texto" - -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Adiconar logotipo" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logotipo" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Excluir logotipo" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mascaramento" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Filtros de vìdeo" - -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Filtros de saída de vìdeo" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Restaurar Padrão" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Configurador do VLM" - -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Edição Gerente de Mídia" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Entrada:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Selecionar Entrada" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Saída:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Selecionar Saída" - -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Controle de Tempo" - -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Controle de Mistura" - -#~ msgid "AAAA; " -#~ msgstr "AAAA; " - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Contínuo" - -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "Lista do Gerenciador de Mídias" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -26195,9 +27098,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgstr "" #~ "Você também pode criar um MRL usando uma dessas opções predefinidas:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconhecido" - #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Escolha uma pasta" @@ -26479,89 +27379,14 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Thanks for your report!" #~ msgstr "Obrigado pela informação!" -#, fuzzy -#~ msgid "Output module:" -#~ msgstr "Módulos de saída" - #, fuzzy #~ msgid "Spatialization" #~ msgstr "Visualização" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround:" -#~ msgstr "Dolby Surround" - #, fuzzy #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Pós-processamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization:" -#~ msgstr "Visualização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replay gain mode:" -#~ msgstr "Reproduzir ganho novamente" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Usuário" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -#~ msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Sobreposição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menus language:" -#~ msgstr "Língua do áudio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up associations..." -#~ msgstr "Associações com arquivos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom skin" -#~ msgstr "Selecionar capa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skin resource file:" -#~ msgstr "Arquivo de capa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show controls in full screen mode" -#~ msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Ícone de bandeja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force window style:" -#~ msgstr "Próximo estilo de controle:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use native style" -#~ msgstr "Usar arquivo de legendas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -#~ msgstr "Mostrador na Tela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show media title on video start" -#~ msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo" - #~ msgid "" #~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the " #~ "originalbitrate."