X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=a12a3b8878544f8d5b3899035ff2b7f9ac622b5f;hb=ade1b3cb6bd4dfd5e3eef3c811cd1b276e415eb0;hp=f42c86213eda822429b7ce6b3357386c0ea5c18d;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f42c86213e..a12a3b8878 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,698 +1,752 @@
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
-# Copyright (C) 2003-2004 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2003, 2008-2010 the VideoLAN team
# $Id$
#
-# André de Barros Martins Ribeiro , 2003.
-#
+# André de Barros Martins Ribeiro , 2003.
+# Sidney Doria , 2008-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
-"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n"
+"Last-Translator: Sidney Doria \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n"
-"Você poderá redistribuÃ-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
-"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
-"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
+"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
+"Você pode redistribuÃ-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da "
+"GNU;\n"
+"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
+"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferências do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Selecione \"Opções Avançadas\" para ver todas opções."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Configurações para interfaces do VLC"
+msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Configurações das interfaces principais"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
-msgstr "Interface principal"
+msgstr "Interfaces principais"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Configurações para a interface principal"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Controle de interfaces"
+msgstr "Interfaces de controle"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Configurações para controle de interfaces do VLC"
+msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Configurações para teclas de atalho"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
-#: src/libvlc-module.c:1381
+msgstr "Configurações de atalhos"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Ãudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "Configurações de áudio"
+msgstr "Configurações de Ãudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Configurações gerais de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Filtros de áudio são usados em função do áudio corrente."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizações de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saÃda"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saÃda de audio"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Configurações gerais para os módulos de saÃda de áudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Variados"
+msgstr "Outros"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diversas configurações de áudio e módulos."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1429
+msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Configurações de vÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Configurações gerais de vÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Escolha a saÃda de vÃdeo de sua preferência e configure-a aqui."
+msgstr "Escolha sua saÃda de vÃdeo preferida e configure-a aqui."
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Filtros de vÃdeo são usados em função do vÃdeo corrente."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Filtros de vÃdeo são usados para processar o fluxo de vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Legendas"
+msgstr "Legendas/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"Diversas configurações relacionadas ao visor da tela, legendas e outros "
-"itens."
+"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub "
+"telas\""
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Estas são as configurações de entrada, demultiplexiando e decodificando "
-"partes do VLC. As configurações do codificador podem ser encontradas aqui "
-"também."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr "Módulo de acesso"
+msgstr "Módulos de acesso"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Configurações relacionados a vários métodos de acesso usados pelo VLC. "
-"Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy HTTP ou ajustes de "
-"cache."
+"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai "
+"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "Filtros de Acesso"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtros de fluxo"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Os filtros do acesso são os módulos especiais que permitem operações "
-"avançadas no lado da entrada de VLC. Você não deve tocar em qualquer coisa "
-"aqui a menos que você saiba o que está fazendo."
+"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na "
+"entrada do VLC. Use com cautela..."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplexadores"
+msgstr "Descombinadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplexadores são usados para separar áudio e vÃdeo correntes."
+msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs de vÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Configurações só para os decodificadores e os codificadores de vÃdeo"
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs de áudio"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Configurações só para os decodificadores e os codificadores de áudio."
+msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Outros codecs"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Codificador de legendas"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
-"Configurações para áudio e vÃdeo e diversos decodificadores e codificadores."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Entrada Geral"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
-msgstr "stream de saÃda"
+msgstr "SaÃda de fluxo"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+"As configurações de saÃda de fluxo são usadas quando em modo de transmissão "
+"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n"
+"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de "
+"\"acesso de saÃda\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmitÃ-lo "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Módulos de saÃda de fluxo permitem processamento avançado do fluxo "
+"(transcodificação, duplicação...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Configurações gerais da corrente de saÃda"
+msgstr "Configurações gerais de saÃda de fluxo"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr "Combinadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
+"fluxos primários (vÃdeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
+"um combinador especÃfico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
+"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr "Módulo de acesso de saÃda"
+msgstr "Acesso à saÃda"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+"Módulos de saÃda de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
+"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saÃda de acesso "
+"especÃfico."
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
-msgstr "Copiar packetizer"
+msgstr "Empacotadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"Empacotadores são usados para \"pré processar\" os fluxos primários antes de "
+"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador especÃfico. "
+"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
+"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
-msgstr "Parar Stream"
+msgstr "Fluxo Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saÃda de fluxos em "
+"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
+"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
-msgstr "UDP"
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
+"usando multicast UDP ou RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
-#: src/playlist/engine.c:111
+msgstr "A implementação do VLC de VÃdeo sob Demanda"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
+"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
+"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
+"de \"descoberta de serviço\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
-#: include/vlc_config_cat.h:192
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
-msgstr "Diretório fonte"
+msgstr "Descoberta de serviços"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
+"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
+"automaticamente itens à lista de reprodução."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Configurações Avançadas..."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
+"Você pode escolher desabilitar algumas otimizações de CPU aqui. Use com "
+"extrema cautela!"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Configurações Avançadas..."
+msgstr "Configurações avançadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
+"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Configurações de módulos chroma"
+msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformações de chroma"
+msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
+msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr "Configurações de codificadores de audio"
+msgstr "Configurações dos codificadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio"
+msgstr ""
+"Estas são configurações gerais para os módulos de vÃdeo, áudio e legendas."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Configurações de codificadores de audio"
+msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Configurações do demuxer de legendas"
+msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
-"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
+"Nesta seção é possÃvel escolher o modo do descombinador de legendas, por "
+"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
-msgstr "Sem ajuda disponÃvel"
+msgstr "Não há ajuda disponÃvel"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Não há ajuda disponÃvel para estes módulos"
+msgstr "Não há ajuda disponÃvel para esses módulos."
-#: include/vlc_interface.h:146
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aviso: se você não consegue mais acessar a Interface Gráfica, abra uma "
-"janela do dos, vá para o diretório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
-"wxwin\"\n"
+"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
+"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute "
+"\"vlc -I qt\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o"
+msgstr "&Abrir Arquivo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Abrir Avançado"
+msgstr "Ab&rir..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "A&brir Arquivo..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Abrir &Pasta..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "&Abrir Pasta..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar."
+msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Alvo de destino:"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Selecionar Pasta"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "imprimir informações de versão"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecione arquivo"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mensagens..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Configurações do renderizador de texto"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informações sobre a MÃdia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr "Vá diretamente ao ponto especificado"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informações sobre o &Codec"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mensagens"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Opções Comuns"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Ir a um &Ponto EspecÃfico"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Sobre o VLC media player"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Favoritos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Configuração do &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Sobre"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "Alvo de destino:"
+msgstr "Reproduzir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Buscar Informações"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
-msgstr "imprimir informações de versão"
+msgstr "Informações..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
-msgstr "&Ordenar"
+msgstr "Ordenar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Codec de audio"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Abrir &Pasta..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "stream"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Salvar como..."
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Selecione uma pasta..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir Arquivo..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetir Tudo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Fluxo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir Todas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
msgstr "Repertir Um"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Sem repetição"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
-msgstr "Aleatórizar"
+msgstr "Aleatório"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Aleatório Desligado"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Adicionar à biblioteca de mÃdia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Salvar arquivo"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Adicionar arquivo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Abrir Avançado"
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Ab&rir..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Entrada DirectShow"
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Adicionar pasta..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Adicionar arquivo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Salvar Lista de &Reprodução..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "Pesquisar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Pesquisar Filtro"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Opções de taxa de bits"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Descoberta de &Serviços"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
+" Algumas opções estão disponÃveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
+"\" para vê-las."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia de imagem"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
-msgstr "Fechar a janela"
+msgstr "Copiar imagem"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
-msgstr "Amplificação"
+msgstr "Ampliação"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
+"Ampliar uma parte do vÃdeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
+"ser ampliada."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Ondas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Selecionado"
+msgstr "Efeito de distorção de vÃdeo em \"ondas\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Selecionado"
+msgstr "Efeito de distorção de vÃdeo em \"superfÃcie de água\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Conversões de "
+msgstr "Negativo da imagem"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vÃdeo.\n"
+"O vÃdeo se divide em partes que você deve ordenar."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
+"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"Efeito \"detecção de cores\". A imagem inteira será convertida para preto e "
+"branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
+"charset=utf-8\" />Welcome to VLC media player Help"
"h2>Documentation
You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.
If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the
knowledge base.
To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.
Help
Before asking "
-"any question, please refer yourself to the FAQ.
You might then get (and "
-"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC "
-"channel ( #videolan "
-"on irc.freenode.net ).
Contribute to the project
You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can promote"
-"b> VLC media player.
"
+"any question, please refer yourself to the FAQ.
You might then get (and give) help on the "
+"Forums, the mailing-lists or our IRC channel "
+"(#videolan on irc.freenode.net).
Contribute to the project"
+"h3>
You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can promote VLC media player.