X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=c0753acec142f224006c5e52bcdaec3a9094d45b;hb=9a080389b3166b2e9c816173ed727acc0b3ae8bf;hp=63eb2c16a0f6b9a78d18dd00585fca4f3a5ffe31;hpb=b04a60423258bd760378757c9aa50a056a096efd;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 63eb2c16a0..c0753acec1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "Preferências do VLC" msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 +#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "General" msgstr "Geral" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "General interface setttings" msgstr "Configurações Gerais" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63 +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Interface de controle remoto" @@ -58,12 +58,13 @@ msgstr "Configurações de plugins de interface" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 +#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -87,7 +88,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" @@ -105,9 +106,9 @@ msgstr "Métodos de saída" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245 -#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:222 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310 +#: modules/stream_out/transcode.c:224 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variados" @@ -116,12 +117,13 @@ msgstr "Variados" msgid "Miscellaneous audio settings and modules" msgstr "Opções Variadas" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949 +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/stream_out/transcode.c:163 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Estéreo" msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134 +#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Avançado" msgid "Advanced input settings. Use with care." msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159 msgid "Stream output" @@ -343,16 +345,16 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257 +#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491 +#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235 #, fuzzy msgid "Services discovery" @@ -513,23 +515,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "Autor" #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:608 @@ -545,7 +547,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -569,7 +572,7 @@ msgstr "Ajuste" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -681,13 +684,13 @@ msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414 +#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Random" msgstr "Aleatórizar" @@ -701,18 +704,18 @@ msgstr "Espectro" #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Audio" @@ -726,18 +729,18 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -749,57 +752,57 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo Invertido" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `%s' é equivocada\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção`%c%s' não permite um argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" @@ -819,17 +822,17 @@ msgstr "Faixa %i" #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 @@ -843,7 +846,7 @@ msgstr "Alvo de destino:" msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "Codec" @@ -901,16 +904,16 @@ msgstr "Taxa de Amostra:" msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 +#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 #: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "stream" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 +#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -926,8 +929,8 @@ msgstr "Programa" #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -937,18 +940,18 @@ msgstr "Capítulo" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de Vídeo" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de Legendas" @@ -984,42 +987,42 @@ msgstr "Capítulo anterior" msgid "Switch interface" msgstr "Trocar a Interface" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: modules/gui/macosx/intf.m:465 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675 +#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675 #: src/misc/modules.c:1979 msgid "C" msgstr "Pt_br" -#: src/libvlc.c:317 +#: src/libvlc.c:320 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265 +#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229 +#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254 +#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "flutuante" -#: src/libvlc.c:2158 +#: src/libvlc.c:2167 msgid " (default enabled)" msgstr "(padrão habilitado)" -#: src/libvlc.c:2159 +#: src/libvlc.c:2168 msgid " (default disabled)" msgstr "(padrão desabilitado)" -#: src/libvlc.c:2343 +#: src/libvlc.c:2352 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -1032,7 +1035,7 @@ msgstr "" "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" -#: src/libvlc.c:2385 +#: src/libvlc.c:2394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1041,77 +1044,77 @@ msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Inglês Americano" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Inglês (GB)" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Faixas" -#: src/libvlc.h:33 +#: src/libvlc.h:34 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:46 +#: src/libvlc.h:47 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -1121,11 +1124,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, " "e definir várias opções relacionadas." -#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277 +#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:52 +#: src/libvlc.h:53 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -1133,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interface" -#: src/libvlc.h:58 +#: src/libvlc.h:59 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " @@ -1150,16 +1153,16 @@ msgstr "" "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. " "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 #, fuzzy msgid "This option allows you to select control interfaces. " msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc.h:68 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:70 #, fuzzy msgid "" "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1168,26 +1171,26 @@ msgstr "" "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:73 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "This option turns off all warning and information messages." msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc.h:77 #, fuzzy msgid "Open MRL" msgstr "Abrir" -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:79 #, fuzzy msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1195,11 +1198,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do " "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui." -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:88 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -1207,11 +1210,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão " "coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -1221,7 +1224,7 @@ msgstr "" "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários " "não deveriam tocar nunca" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1236,11 +1239,11 @@ msgstr "" "Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na " "seção módulos" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de audio" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:106 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1249,11 +1252,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:112 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1261,38 +1264,38 @@ msgstr "" "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a " "decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar audio mono" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:116 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 msgid "Audio output volume" msgstr "Volume da saída de audio" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc.h:123 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume salvo da saída de audio" -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc.h:125 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc.h:127 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1300,11 +1303,11 @@ msgstr "" "Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 " "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:133 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:135 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1314,11 +1317,11 @@ msgstr "" "Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode " "desabilitar e em algorítimo mais simples de reamostragem será usado no lugar." -#: src/libvlc.h:139 +#: src/libvlc.h:140 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação de dessincronização de audio" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc.h:142 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " @@ -1328,11 +1331,11 @@ msgstr "" "de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o " "vídeo e o audio." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:146 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Modo de saída de canais de audio de sua preferência" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " @@ -1342,11 +1345,11 @@ msgstr "" "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo " "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:154 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando " "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:159 #, fuzzy msgid "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" @@ -1362,23 +1365,23 @@ msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:164 #, fuzzy msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "Channel mixer" msgstr "Mixer de Canal" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:169 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgstr "" "exemplo, o mixer \"headphone\" dá impressão de um conjunto 5.1 completo de " "caixas de som ao usar um fone de ouvido." -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc.h:174 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1402,11 +1405,11 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:182 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1415,11 +1418,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:188 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1428,13 +1431,13 @@ msgstr "" "decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de " "processamento" -#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Largura do vídeo" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:193 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1442,13 +1445,13 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:198 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1456,42 +1459,42 @@ msgstr "" "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:201 #, fuzzy msgid "Video x coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:203 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:206 #, fuzzy msgid "Video y coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc.h:208 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc.h:211 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:213 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:215 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:217 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " @@ -1502,61 +1505,62 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "Acima" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "Acima à esquerda" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "Acima à direita" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "Em baixo à esquerda" -#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "Em baixo à direita" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Zoom video" msgstr "Ampliar vídeo" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:227 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:229 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:230 +#: src/libvlc.h:231 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1564,22 +1568,22 @@ msgstr "" "Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas " "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)." -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc.h:234 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em tela cheia" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:236 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no " "modo tela cheia" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc.h:239 msgid "Overlay video output" msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" -#: src/libvlc.h:240 +#: src/libvlc.h:241 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1587,29 +1591,29 @@ msgstr "" "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de " "sua placa de vídeo (aceleração por hardware)." -#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:245 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas." -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:250 msgid "" "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " "etc... around the video. Currently only supported on Windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc.h:255 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1618,23 +1622,23 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vídeo." -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc.h:259 msgid "Video snapshot directory" msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc.h:264 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: src/libvlc.h:265 +#: src/libvlc.h:266 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " @@ -1642,11 +1646,11 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc.h:269 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1661,26 +1665,26 @@ msgstr "" "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a " "retangularidade do pixel." -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:278 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "" "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " "the video output synchro." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -1691,11 +1695,11 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:292 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:294 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1703,18 +1707,18 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:299 msgid "" "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " "sources." msgstr "" -#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 #: modules/gui/macosx/vout.m:173 @@ -1725,28 +1729,29 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 +#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:306 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Porta" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:308 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc.h:310 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:312 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -1754,11 +1759,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc.h:315 msgid "Network interface address" msgstr "Endereço da interface de rede" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:317 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -1768,12 +1773,12 @@ msgstr "" "multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua " "interface de multicast aqui" -#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77 #, fuzzy msgid "Time To Live" msgstr "Tempo de vida" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:323 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1781,59 +1786,59 @@ msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saída" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:326 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Escolha o programa (SID)" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:328 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " "streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:332 #, fuzzy msgid "Choose programs" msgstr "Escolha o programa" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:334 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " "streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "Choose audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc.h:341 #, fuzzy msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:344 #, fuzzy msgid "Choose subtitles track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:346 #, fuzzy msgid "" "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:347 +#: src/libvlc.h:349 #, fuzzy msgid "Choose audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "" "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " @@ -1842,12 +1847,12 @@ msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:354 #, fuzzy msgid "Choose subtitle language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "" "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " @@ -1855,29 +1860,29 @@ msgid "" msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:359 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opções de saída" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:360 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:370 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " @@ -1885,28 +1890,28 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:373 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:374 msgid "" "Allows you to play from several files at the same time. This feature is " "experimental, not all formats are supported." msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:378 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:379 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:384 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -1920,12 +1925,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:390 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:392 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1933,11 +1938,11 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." @@ -1945,32 +1950,32 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:400 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." msgstr "" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:410 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1981,32 +1986,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:420 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc.h:422 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:425 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:427 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:430 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:433 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2015,15 +2020,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:437 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:440 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:443 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2031,15 +2036,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:447 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:450 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc.h:453 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2047,15 +2052,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:457 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794 +#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:462 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -2063,11 +2068,11 @@ msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:467 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -2075,11 +2080,11 @@ msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:470 msgid "TCP connection timeout in ms" msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:472 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " @@ -2088,12 +2093,12 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "servidor CDDB" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc.h:477 #, fuzzy msgid "" "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" @@ -2101,12 +2106,12 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:481 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " @@ -2114,86 +2119,86 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Senha FTP" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " "the SOCKS server." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:498 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:502 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:506 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:508 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:510 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:512 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc.h:516 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:518 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2203,11 +2208,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:525 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lista de codecs preferida" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:527 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -2217,18 +2222,18 @@ msgstr "" "prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes " "de tentar os outros." -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:531 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:533 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:537 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2236,42 +2241,42 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saída." -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplicar stream de saída" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:542 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:546 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:548 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:550 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:552 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:554 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:556 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -2279,11 +2284,11 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:559 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc.h:561 #, fuzzy msgid "" "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " @@ -2292,12 +2297,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc.h:564 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:566 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -2308,59 +2313,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:570 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:572 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:575 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:577 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:579 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:581 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saída" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:583 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc.h:584 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:588 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:589 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:593 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -2368,12 +2373,12 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:596 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:598 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2382,11 +2387,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:601 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:603 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2394,11 +2399,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:606 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:608 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2406,11 +2411,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:611 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:613 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2418,11 +2423,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:616 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:618 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2430,11 +2435,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:623 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2442,11 +2447,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:626 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:628 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2454,7 +2459,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:632 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -2463,22 +2468,22 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:635 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:637 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:642 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -2486,12 +2491,12 @@ msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:645 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repetir Tudo" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:647 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." @@ -2499,12 +2504,12 @@ msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:650 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:652 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." @@ -2512,16 +2517,16 @@ msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:655 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:660 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2529,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:665 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2541,40 +2546,40 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:670 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc.h:672 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc.h:674 #, fuzzy msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." msgstr "" "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:676 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:678 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux" -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc.h:680 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc.h:682 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2586,11 +2591,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -2601,19 +2606,19 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:696 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:700 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2621,12 +2626,12 @@ msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Opções Comuns" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:705 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " @@ -2635,29 +2640,29 @@ msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:708 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:710 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:713 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2671,21 +2676,21 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:733 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2702,11 +2707,11 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2718,12 +2723,12 @@ msgstr "" "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " "alguns problemas com ela." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:747 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc.h:750 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2737,390 +2742,449 @@ msgstr "" "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:758 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225 +#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558 +#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:767 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:768 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:772 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563 +#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 +#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613 +#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 +#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232 #: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:778 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." +#: src/libvlc.h:782 +#, fuzzy +msgid "Jump 3 seconds backwards" +msgstr "Retroceder 10 segundos" + #: src/libvlc.h:783 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." +msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." + +#: src/libvlc.h:784 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "Retroceder 10 segundos" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:787 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "Voltar 1 minuto" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:789 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "Voltar 5 minutos" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:792 +#, fuzzy +msgid "Jump 3 seconds forward" +msgstr "Avançar 10 segundos" + +#: src/libvlc.h:793 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." +msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." + +#: src/libvlc.h:794 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "Avançar 10 segundos" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:797 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "Avançar 1 minuto" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:798 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "Avançar 5 minutos" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266 +#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:803 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:805 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:807 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:809 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:811 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:813 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:814 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Seleciona título anterior" + +#: src/libvlc.h:815 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " +"reprodução." + +#: src/libvlc.h:816 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Seleciona capitulo posterior" + +#: src/libvlc.h:817 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." + +#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Seleciona capitulo anterior" + +#: src/libvlc.h:819 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " +"reprodução." + +#: src/libvlc.h:821 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." + +#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:825 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:827 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:828 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:829 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:831 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc.h:832 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:833 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:835 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:839 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:845 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:847 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:849 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:851 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:860 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -3129,11 +3193,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:862 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -3142,53 +3206,63 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:864 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:865 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:867 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:868 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:869 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows" msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:870 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Esconder Interface" + +#: src/libvlc.h:871 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows" +msgstr "Esconde a janela principal da interface" + +#: src/libvlc.h:872 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:873 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50 +#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50 #: modules/access_filter/record.c:51 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Combinar" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:876 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" @@ -3235,145 +3309,145 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1019 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1039 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "atraso" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Configurações de módulos decodificadores" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1156 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1189 +#: src/libvlc.h:1202 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1204 +#: src/libvlc.h:1217 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1218 +#: src/libvlc.h:1231 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc.h:1306 +#: src/libvlc.h:1319 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc.h:1617 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:1582 +#: src/libvlc.h:1624 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:1584 +#: src/libvlc.h:1626 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:1586 +#: src/libvlc.h:1628 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:1588 +#: src/libvlc.h:1630 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1590 +#: src/libvlc.h:1632 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis" -#: src/libvlc.h:1592 +#: src/libvlc.h:1634 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:1594 +#: src/libvlc.h:1636 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc.h:1596 +#: src/libvlc.h:1638 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc.h:1598 +#: src/libvlc.h:1640 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc.h:1600 +#: src/libvlc.h:1642 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:1602 +#: src/libvlc.h:1644 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" @@ -4078,8 +4152,8 @@ msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçar" @@ -4129,7 +4203,7 @@ msgstr "" #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor de cache em ms" @@ -5478,7 +5552,7 @@ msgstr "CPU" msgid "TCP input" msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " @@ -5487,21 +5561,21 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:49 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access/udp.c:56 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" @@ -5546,7 +5620,8 @@ msgstr "Canais de Audio" msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -5555,7 +5630,8 @@ msgstr "Brilho" msgid "Set the Brightness of the video input" msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" @@ -5574,7 +5650,8 @@ msgstr "Country" msgid "Set the Color of the video input" msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -5729,8 +5806,8 @@ msgstr "Vol máx #" msgid "Volume Set" msgstr "Ajuste de Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -5926,7 +6003,7 @@ msgid "Allows you to give the mime returned by the server." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "Usar arquivo de legendas" @@ -5937,7 +6014,7 @@ msgid "" "stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84 msgid "Private key file" msgstr "" @@ -5947,7 +6024,7 @@ msgid "" "stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "Escolha o Arquivo" @@ -5959,7 +6036,7 @@ msgid "" "don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "Arquivo PLS" @@ -5975,7 +6052,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "Stream Http de saída" -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98 +#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -6376,7 +6453,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo ALSA" #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de Audio" @@ -6628,44 +6705,95 @@ msgstr "" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "Parser DTS" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "packetizer de audio DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodificador de legendas DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:45 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Decodificador de legendas DVB" +msgid "X coordinate of the subpicture" +msgstr "coordenada x do logo" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" +#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 +msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:48 #, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Salvar arquivo" +msgid "Y coordinate of the subpicture" +msgstr "coordenada y do logo" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Legendas" -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:53 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the output video width." +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +msgstr "" +"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " +"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " +"você também pode usar combinações desses valores)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subpicture" +msgstr "coordenada x do logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +msgstr "coordenada y do logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Timeout of subpictures" +msgstr "Legendas" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "" +"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " +"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodificador de legendas DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Decodificador de legendas DVB" + +#: modules/codec/faad.c:38 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" + +#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: modules/codec/fake.c:46 +msgid "Path of the image file when using the fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the output video width." msgstr "Permite remapear as ações." #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the output video height." msgstr "Permite remapear as ações." @@ -6688,7 +6816,7 @@ msgstr "Proporção de aspecto da fonte" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "Modo desentrelaçado" @@ -6699,12 +6827,12 @@ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68 msgid "Specifies the deinterlace module to use." msgstr "" @@ -6816,7 +6944,7 @@ msgstr "" "64 chroma Qpel" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:141 msgid "Hurry up" msgstr "Apressar" @@ -7136,8 +7264,8 @@ msgid "" "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Post processing" msgstr "Pós processamento" @@ -7616,111 +7744,111 @@ msgstr "Gênero" msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" -#: modules/control/hotkeys.c:83 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:84 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:94 +#: modules/control/hotkeys.c:95 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos" -#: modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:551 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixa de Legendas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:526 +#: modules/control/hotkeys.c:565 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46 +#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Endereço do host" -#: modules/control/http.c:80 +#: modules/control/http.c:75 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "" "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada." -#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82 +#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77 msgid "Source directory" msgstr "Diretório fonte" -#: modules/control/http.c:83 +#: modules/control/http.c:78 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "Cabaret" -#: modules/control/http.c:85 +#: modules/control/http.c:80 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 +#: modules/control/http.c:82 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/control/http.c:90 +#: modules/control/http.c:85 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/control/http.c:92 +#: modules/control/http.c:87 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/control/http.c:95 +#: modules/control/http.c:90 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/control/http.c:99 +#: modules/control/http.c:94 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto HTTP" -#: modules/control/http.c:105 +#: modules/control/http.c:100 #, fuzzy msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP" @@ -8301,7 +8429,7 @@ msgstr "" msgid "AVI demuxer" msgstr "demuxer AVI" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 +#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 msgid "Filename of dump" msgstr "Nome do arq. do dump" @@ -8309,12 +8437,12 @@ msgstr "Nome do arq. do dump" msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Abrir" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -8633,59 +8761,85 @@ msgstr "Quadros por segundo" msgid "Subtitles delay" msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/demux/ts.c:81 +#: modules/demux/ts.c:82 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/demux/ts.c:84 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:85 +#: modules/demux/ts.c:86 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 +#: modules/demux/ts.c:87 msgid "set id of es to pid" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:89 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" msgstr "Parar Stream" -#: modules/demux/ts.c:90 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 #, fuzzy msgid "CSA ck" msgstr "tecla" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:99 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:102 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "Id do Sistema" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:105 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:111 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +msgstr "Especifique um nome de arquivo no qual o stream raw será armazenado" + +#: modules/demux/ts.c:118 +#, fuzzy +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Interface de controle remoto" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" @@ -9022,10 +9176,10 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212 @@ -9036,8 +9190,8 @@ msgstr "Cancelar" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -9051,7 +9205,7 @@ msgstr "Preferências" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -9100,7 +9254,7 @@ msgstr "Vá ao Capítulo" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Window" msgstr "janela" @@ -9108,12 +9262,14 @@ msgstr "janela" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209 @@ -9145,13 +9301,13 @@ msgstr "lista de reprodução" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" @@ -9175,7 +9331,7 @@ msgstr "Org. por Caminho" msgid "Randomize" msgstr "Aleatórizar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -9193,8 +9349,8 @@ msgid "Path" msgstr "Caminho" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -9206,7 +9362,7 @@ msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -9395,12 +9551,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Selecione o canal de audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Volume Down" msgstr "Abaixar volume" @@ -9428,8 +9584,8 @@ msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430 -#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9452,7 +9608,7 @@ msgstr "Abrir placa de Satélite" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -9470,13 +9626,13 @@ msgstr "Ejetar" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302 +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277 msgid "Play" @@ -9488,12 +9644,12 @@ msgstr "Tocar Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238 #: modules/visualization/xosd.c:239 #, c-format msgid "Pause" @@ -9510,7 +9666,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Devagar" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493 msgid "Play slower" msgstr "Tocar mais devagar" @@ -9521,7 +9677,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494 msgid "Play faster" msgstr "Tocar mais rápido" @@ -9774,12 +9930,12 @@ msgid "Select" msgstr "Selecione" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279 msgid "Delete" @@ -10171,7 +10327,7 @@ msgstr "Pronto." msgid "Opening file..." msgstr "Abrindo arquivo..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473 msgid "Open File..." msgstr "Abrir Arquivo..." @@ -10220,10 +10376,70 @@ msgstr "Porta" msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Size offset" +msgstr "Compensação de sombra" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Time offset" +msgstr "Compensação vertical" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Blues" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "No input" +msgstr "Entrada FTP" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/controls.m:126 msgid "Random On" msgstr "Aleatório Ligado" @@ -10233,52 +10449,52 @@ msgid "Random Off" msgstr "Aleatório Desligado" #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53 msgid "Repeat One" msgstr "Repertir Um" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 msgid "Repeat Off" msgstr "Repertir Desligado" #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir Tudo" #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Half Size" msgstr "Metade do Tamanho" #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho normal" #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Double Size" msgstr "Tamanho dobrado" #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Float on Top" msgstr "Flutuar por cima" #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar para a tela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Step Forward" msgstr "Passo Adiante" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Step Backward" msgstr "Passo para Trás" @@ -10287,7 +10503,7 @@ msgstr "Passo para Trás" msgid "2 Pass" msgstr "Bass" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 msgid "" "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " "effect will be sharper." @@ -10304,13 +10520,129 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Extended controls" +msgstr "Interface &Extendida" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Tamanho do vídeo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Ajustar Imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "Info do ítem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/video_filter/distort.c:67 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Modo de distorção" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image clone" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Corte automático" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "Conversões de " + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "imprimir informações de versão" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "Visualizações" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#, fuzzy +msgid "" +"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 +msgid "" +"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000 +#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -10321,196 +10653,186 @@ msgid "" "(Preferences / Video / Filters)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Open CrashLog" msgstr "Abrir Crashlog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 #, fuzzy msgid "About VLC media player..." msgstr "Sobre o VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 msgid "Services" msgstr "Seriços" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Hide VLC" msgstr "Esconder o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Outros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554 msgid "Quit VLC" msgstr "Sair do VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 msgid "1:File" msgstr "1:Arquivo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Quick Open File..." msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Open Disc..." msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 msgid "Open Network..." msgstr "Abrir Rede..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar o Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 #, fuzzy msgid "Wizard..." msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/macosx/intf.m:483 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532 #: modules/gui/macosx/vout.m:167 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213 -#, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "Interface &Extendida" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer tudo para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "ReadMe..." msgstr "LeiaMe..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Report a Bug" msgstr "Reportar um bug" -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "VideoLAN Website" msgstr "website do Videolan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "License" msgstr "Licença" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Open Messages Window" msgstr "Abrir janela de mensagem" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Dismiss" msgstr "Liberar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 #, fuzzy msgid "Suppress further errors" msgstr "Suprimir erros futuros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:996 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Abaixar volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 msgid "No CrashLog found" msgstr "Não foi encontrado um Crashlog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 #, fuzzy msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." msgstr "" @@ -10662,7 +10984,7 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Opções Transcode" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" @@ -10711,62 +11033,64 @@ msgstr "UDP" msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Preparse" +msgstr "Preparador" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 #, fuzzy msgid "Sort Node by Name" msgstr "Org. por Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 #, fuzzy msgid "Sort Node by Author" msgstr "Org. por &Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510 #, fuzzy msgid "no items in playlist" msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "Abrir Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 msgid "Standard Play" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:747 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:755 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515 #, fuzzy msgid "1 item in playlist" msgstr "%i ítens na lista de reprodução" @@ -10796,7 +11120,7 @@ msgstr "" "Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n" "Você tem certeza de quer continuar?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:663 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." msgstr "" @@ -10955,12 +11279,12 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153 #, fuzzy msgid "Use this to stream to a single computer." @@ -10980,77 +11304,70 @@ msgid "" "but it does not work over Internet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 #, fuzzy msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "Info do ítem" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " "of them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93 #, fuzzy msgid "Stream to network" msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodificar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106 #, fuzzy msgid "Choose input" msgstr "Escolha o título" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select a stream" msgstr "Seleciona um stream de rede" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110 #, fuzzy msgid "Existing playlist item" msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608 msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115 msgid "" "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " @@ -11058,162 +11375,162 @@ msgid "" "Enter the starting and ending times (in seconds)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619 msgid "From" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Acima" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138 #, fuzzy msgid "Streaming" msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Streaming method" msgstr "stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153 #, fuzzy msgid "UDP Unicast" msgstr "unicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156 #, fuzzy msgid "UDP Multicast" msgstr "Multicast UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Transcode" msgstr "Transcodificar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 msgid "" "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " "to next page.)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147 #, fuzzy msgid "Encapsulation format" msgstr "Método de encapsulação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148 msgid "" "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " "on the choices you made, all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161 #, fuzzy msgid "Additional streaming options" msgstr "Opções de taxa de bits" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "" "In this page, you will define a few additional parameters for your stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo De Vida (TTL):" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315 #, fuzzy msgid "SAP Announce" msgstr "Anunciação SAP:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154 #, fuzzy msgid "Additional transcode options" msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "" "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "" "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " "streaming or transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Summary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #, fuzzy msgid "Encap. format" msgstr "Método de encapsulação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 #, fuzzy msgid "Input stream" msgstr "Parar Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 #, fuzzy msgid "Save file to" msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:565 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:585 #, fuzzy msgid "No input selected" msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:567 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:587 msgid "" "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable " "to guess, which input you want use. \n" @@ -11221,12 +11538,12 @@ msgid "" " Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:651 #, fuzzy msgid "No valid destination" msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:633 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 msgid "" "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" @@ -11235,12 +11552,12 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "Seleção" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042 msgid "" "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -11248,11 +11565,11 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092 msgid "" "You you need to select a file, you want to save to. \n" "\n" @@ -11260,40 +11577,40 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Espanhol" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 msgid "from " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " para " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232 #, fuzzy msgid "no" msgstr "nenhum" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use this to stream on a network." msgstr "stream de saída" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101 msgid "" "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " "the stream. You can save whatever VLC can read.\n" @@ -11301,15 +11618,15 @@ msgid "" "should use its transcoding features to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " @@ -11317,7 +11634,7 @@ msgid "" "setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592 msgid "" "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -11380,10 +11697,6 @@ msgstr "Dono" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -11789,7 +12102,8 @@ msgid "Open a skin file" msgstr "Abrir arquivo skin" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "Arquivos Skin (*.vlt)|*.vlt|Arquivos Skin (*.xml)|*.xml|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 @@ -11806,41 +12120,41 @@ msgstr "Salvar lista" msgid "M3U file|*.m3u" msgstr "arquivo M3U" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 msgid "Last skin used" msgstr "Última skin usada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuração da última skin usada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 msgid "Config of last used skin." msgstr "Configuração da última skin usada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface Skinnable" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374 msgid "Skins loader demux" msgstr "" @@ -11864,7 +12178,7 @@ msgstr "" " (Interface wxWindows)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" @@ -11873,7 +12187,7 @@ msgstr "" "(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -11924,30 +12238,6 @@ msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" msgid "Edit bookmark" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "Blues" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229 -msgid "Extract" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Size offset" -msgstr "Compensação de sombra" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Time offset" -msgstr "Compensação vertical" - #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" @@ -11961,22 +12251,6 @@ msgstr "" msgid "No input found" msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "Entrada FTP" - -#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514 msgid "Input has changed " msgstr "" @@ -11987,77 +12261,6 @@ msgid "" "The higher the value is, the more correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 -#, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "Modo de distorção" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "Conversões de " - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "Corte automático" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -#, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "imprimir informações de versão" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Ajustar Imagem" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 msgid "Video Options" msgstr "Opções de Vídeo" @@ -12066,165 +12269,147 @@ msgstr "Opções de Vídeo" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporção de Aspecto" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Video Filters" -msgstr "Tamanho do vídeo" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "Info do ítem" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "Visualizações" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 msgid "" "This filter prevents the audio output power from going over a defined value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "Qualidade:" - #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 +msgid "" +"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59 msgid "Stream and media info" msgstr "Informações do stream e mídia" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404 #, fuzzy msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407 #, fuzzy msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408 #, fuzzy msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409 #, fuzzy msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Abrir Stream de &Rede" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413 #, fuzzy msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416 #, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425 #, fuzzy msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "Lista de Re&produção" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427 #, fuzzy msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Mensagens..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429 #, fuzzy msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "Informação do &stream e mídia..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104 msgid "Check for updates ..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446 msgid "&View" msgstr "&Visão" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447 msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448 msgid "&Audio" msgstr "A&udio" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450 msgid "&Navigation" msgstr "&Navegação" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 msgid "Previous playlist item" msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 msgid "Next playlist item" msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801 #, fuzzy msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805 msgid "&Undock Ext. GUI" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809 #, fuzzy msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811 #, fuzzy msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864 #, fuzzy msgid "" " (wxWidgets interface)\n" @@ -12233,12 +12418,12 @@ msgstr "" " (Interface wxWindows)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Show/Hide interface" msgstr "Mostrar Interface" @@ -12251,42 +12436,47 @@ msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução" msgid "Item Info" msgstr "Info do ítem" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Open &File..." msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "A&brir Arquivo..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir Stream de &Rede" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 #, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "Informação do stream..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Messages..." msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -12528,12 +12718,6 @@ msgstr "Tamanho do vídeo" msgid "Play this branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Preparse" -msgstr "Preparador" - #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272 msgid "Sort this branch" msgstr "" @@ -13474,7 +13658,7 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "muxer MP4/MOV" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119 #, fuzzy msgid "DTS delay (ms)" msgstr "Atraso do Surround (ms)" @@ -13500,84 +13684,84 @@ msgstr "" msgid "PS muxer" msgstr "muxer PS" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 #, fuzzy msgid "Video PID" msgstr "Vídeo" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:79 msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 #, fuzzy msgid "Audio PID" msgstr "CD de Audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "SPU PID" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "PMT PID" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 msgid "TS ID" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "PMT Program number" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "Assigns a program number to the PMT." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "Set PID to id of ES" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 msgid "set PID to id of es" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 #, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "Atraso do Surround (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 msgid "" "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 #, fuzzy msgid "Use keyframes" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " @@ -13586,68 +13770,78 @@ msgid "" "the biggest frames in the stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 #, fuzzy msgid "PCR delay (ms)" msgstr "Atraso da reverberação (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 #, fuzzy msgid "Crypt audio" msgstr "Escolha o audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 #, fuzzy msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "Escolha o audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 #, fuzzy msgid "Crypt video" msgstr "Escolha o audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 #, fuzzy msgid "Crypt video using CSA" msgstr "Escolha o audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 #, fuzzy msgid "CSA Key" msgstr "tecla" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:131 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " +"subtract the TS-header from the value before encrypting. " +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "muxer TS (libdvbpsi)" @@ -14267,72 +14461,72 @@ msgstr "" msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:43 +#: modules/stream_out/transcode.c:45 #, fuzzy msgid "Video encoder" msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:45 +#: modules/stream_out/transcode.c:47 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:47 +#: modules/stream_out/transcode.c:49 #, fuzzy msgid "Destination video codec" msgstr "Alvo de Destino: " -#: modules/stream_out/transcode.c:49 +#: modules/stream_out/transcode.c:51 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " "output." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:51 +#: modules/stream_out/transcode.c:53 #, fuzzy msgid "Video bitrate" msgstr "Taxa de bits do Vídeo:" -#: modules/stream_out/transcode.c:53 +#: modules/stream_out/transcode.c:55 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:55 +#: modules/stream_out/transcode.c:57 #, fuzzy msgid "Video scaling" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 +#: modules/stream_out/transcode.c:59 #, fuzzy msgid "Allows you to scale the video before encoding." msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/stream_out/transcode.c:58 +#: modules/stream_out/transcode.c:60 #, fuzzy msgid "Video frame-rate" msgstr "Taxa de bits do Vídeo:" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 +#: modules/stream_out/transcode.c:62 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:63 +#: modules/stream_out/transcode.c:65 #, fuzzy msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Video filter" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " @@ -14341,98 +14535,98 @@ msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 #, fuzzy msgid "Video crop top" msgstr "Opções de Vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/stream_out/transcode.c:83 #, fuzzy msgid "Video crop left" msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 +#: modules/stream_out/transcode.c:85 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:84 +#: modules/stream_out/transcode.c:86 #, fuzzy msgid "Video crop bottom" msgstr "Opções de Vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:86 +#: modules/stream_out/transcode.c:88 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:87 +#: modules/stream_out/transcode.c:89 #, fuzzy msgid "Video crop right" msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/stream_out/transcode.c:91 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#: modules/stream_out/transcode.c:93 #, fuzzy msgid "Audio encoder" msgstr "Codec de audio" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:95 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:97 #, fuzzy msgid "Destination audio codec" msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/stream_out/transcode.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:99 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " "output." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:99 +#: modules/stream_out/transcode.c:101 #, fuzzy msgid "Audio bitrate" msgstr "Taxa de bits do Audio:" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:103 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/stream_out/transcode.c:105 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/stream_out/transcode.c:105 +#: modules/stream_out/transcode.c:107 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:109 #, fuzzy msgid "Audio channels" msgstr "Canais de Audio" -#: modules/stream_out/transcode.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:111 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " @@ -14440,12 +14634,12 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:114 #, fuzzy msgid "Subtitles encoder" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#: modules/stream_out/transcode.c:116 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " @@ -14453,72 +14647,72 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:116 +#: modules/stream_out/transcode.c:118 #, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" msgstr "Alvo de Destino: " -#: modules/stream_out/transcode.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:120 #, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " "output." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:120 +#: modules/stream_out/transcode.c:122 #, fuzzy msgid "Subpictures filter" msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 +#: modules/stream_out/transcode.c:124 msgid "" "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " "video." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:128 #, fuzzy msgid "Number of threads" msgstr "Número de streams" -#: modules/stream_out/transcode.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:130 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:129 +#: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "High priority" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:131 +#: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:134 +#: modules/stream_out/transcode.c:136 #, fuzzy msgid "Synchronise on audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: modules/stream_out/transcode.c:136 +#: modules/stream_out/transcode.c:138 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:142 msgid "" "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " "keep up with the encoding rate." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:155 +#: modules/stream_out/transcode.c:157 msgid "Transcode stream output" msgstr "Saída de stream transcode" -#: modules/stream_out/transcode.c:211 +#: modules/stream_out/transcode.c:213 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "Abrir Legendas" @@ -15714,6 +15908,10 @@ msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd" msgid "XOSD interface" msgstr "Interface XOSD" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Filters" +#~ msgstr "Tamanho do vídeo" + #~ msgid "Demux number" #~ msgstr "Número do demux"