X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_PT.po;h=40ccad816f07b16dd56d39a7d160468dc306c826;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=da43b73d3fd6d704f9b5a2c19843cbcea0433e46;hpb=92175f0acbda512198373168e9c8e1ccfb0a170a;p=vlc diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index da43b73d3f..40ccad816f 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,175 +1,196 @@ -# Portuguese translation of VLC -# Copyright (C) 2006 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the VLC package. -# $Id $ +# Portuguese translation of VLC +# Copyright (C) 2006 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. +# $Id $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_PT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n" -"Last-Translator: Ari Constâncio \n" -"Language-Team: Portuguese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Bruno Queirós \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" +"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" +"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" +"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferências de VLC" +msgstr "Preferências do VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções" +msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Geral" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Definições gerais de interface" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaces principais" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Definições para a interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de controlo" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Definições de teclas de atalho" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778 -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Definições de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Definições gerais de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizações de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Módulos de saída" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variado" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Variadas definições e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806 -#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Definições de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Definições gerais de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtítulos/OSD" +msgstr "Legendas/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" +"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e " +"\"sub-imagens sobrepostas\"." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Entrada / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Estas são as configurações para a entrada, desmultiplexagem e descodificação " +"das partes do VLC. As configurações do codificador também podem ser " +"encontradas aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Módulos de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -177,11 +198,11 @@ msgstr "" "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições " "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Filtros de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -191,48 +212,47 @@ msgstr "" "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a " "fazer." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Outros codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -242,63 +262,89 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões " +"ou gravar emissões de entrada.\n" +"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um " +"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou " +"transmiti-la (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" +"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões " +"(transcodificação, duplicação…)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Definições gerais de saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para " +"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção " +"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não " +"deve fazer isto.\n" +"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Saída de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões " +"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre " +"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer " +"isso.\n" +"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares " +"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um " +"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n" +"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Emissão Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de " +"processamento sout. Por favor consulte o Streaming HOWTO para mais " +"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout " +"fluxo aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -306,61 +352,63 @@ msgstr "" "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast " "ou RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementação VLC de Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por " +"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam " +"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente " +"adicionam items à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Características de CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -368,237 +416,256 @@ msgstr "" "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve " "provavelmente alterar estas definições." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Outras definições avançadas" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do módulo packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Definições de encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/" +"subtítulos." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de " +"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Sem ajuda disponível" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de " +"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Abertura &avançadas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Abrir D&irectório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "Informação..." +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "Informação Media..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Informação..." +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Informação Codec..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "Mensagens..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Mensagens..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." msgstr "Definições extendidas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Ir para um tempo específico..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Marca" +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Marcadores..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Carregar configuração" +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Configuração VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Sobre VLC media player..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Sobre..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Extraír informação" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." +msgstr "Informação..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "Add node" -msgstr "Adicionar nó" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Adicionar Nó" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "Emissão..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "&Guardar como..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir tudo" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Repetir um" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Não repetir" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "Não aleatório" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Random off" +msgstr "Aleatório desligado" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" msgstr "Adicionar a lista de reprodução" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Adicionar a biblioteca de media" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Adicionar ficheiro..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Abertura avançada..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar directório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Save playlist to file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "&Guardar lista de reprodução como..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Load playlist file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." msgstr "Carregar lista de reprodução..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de procura" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Additional sources" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" msgstr "Fontes adicionais" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -606,242 +673,213 @@ msgstr "" "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas" "\" para vê-las." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clone de imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "Clonar imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Magnificação" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" msgstr "Inversão de cores de imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informação" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos de autor" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Número/posição de faixa no conjunto" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Definição" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Reproduzindo" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicador" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Codificado por" - -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nome de codec" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descrição de codec" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" -"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" -"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" -"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "A filtragem de áudio falhou" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectrómetro" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Âmbito" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtros vout" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de áudio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/audio_output/input.c:181 +msgid "Replay gain" +msgstr "Ganho da repetição" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de áudio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tecla" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boleano" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "precisão simples" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteca de media" + #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -857,336 +895,448 @@ msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Marca %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:111 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado " + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há " +"nada que possa fazer." + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming / Transcoding falhou" +msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". " -"Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto." - -#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415 -#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Faixa %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: src/input/es_out.c:591 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Legendas fechadas 1" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Legendas fechadas 2" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Legendas fechadas 3" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Legendas fechadas 4" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Emissão %d" -#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1793 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por sample" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1799 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1810 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:1816 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de frames" -#: src/input/es_out.c:1833 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: src/input/input.c:2208 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A sua entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2209 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." -#: src/input/input.c:2303 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Formato de entrada não reconhecido" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada" -#: src/input/input.c:2304 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes." +"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes." -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marca" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Género" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos de autor" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "Video Track" -msgstr "Faixa de vídeo" +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Audio Track" -msgstr "Faixa de áudio" +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track number" +msgstr "Número da faixa" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Pontuação" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Definição" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicador" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificado por" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL da Capa do Álbum" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Faixa" + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marca" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Video Track" +msgstr "Faixa de vídeo" + +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Audio Track" +msgstr "Faixa de áudio" + +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de subtítulos" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Título seguinte" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Título anterior" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Título %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo seguinte" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Mudar interface" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Controlo" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interface telnet" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" msgstr "Interface web" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Registos de depuração" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gestos do Rato" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719 -#: src/modules/modules.c:2049 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "Opções de ajuda" - -#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268 -msgid "string" -msgstr "string" - -#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232 -msgid "integer" -msgstr "inteiro" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem " +"interface." -#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257 -msgid "float" -msgstr "precisão simples" +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1563 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (padrão activado)" -#: src/libvlc-common.c:1564 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (padrão desactivado)" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-" + +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versão VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1835 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1867 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1194,7 +1344,7 @@ msgstr "" "\n" "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc-common.c:1887 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1202,123 +1352,164 @@ msgstr "" "\n" "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Um quarto" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metade" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dobro" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Inglês Americano" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português Brasileiro" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Inglês Britânico" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português Brasileiro" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1328,11 +1519,11 @@ msgstr "" "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir " "várias opções relacionadas." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1340,11 +1531,11 @@ msgstr "" "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é " "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos de interface adicionais" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1352,15 +1543,15 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbosidade (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1368,33 +1559,33 @@ msgstr "" "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, " "2=depuração)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Em silêncio" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Emissão padrão" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens de cor" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1402,37 +1593,37 @@ msgstr "" "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal " "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interface com rato" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacção de interface" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1440,21 +1631,22 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activar áudio" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1462,28 +1654,28 @@ msgstr "" "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de " "áudio não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar áudio mono" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume de áudio padrão" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume gravado da saída áudio" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1491,42 +1683,44 @@ msgstr "" "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve " "alterar manualmente esta opção." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 " +"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensação de dessincronização de áudio" +msgstr "Compensação de desincronização de áudio" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1534,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser " "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de canais de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1548,11 +1742,12 @@ msgstr "" "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a " "reproduzir)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1560,11 +1755,12 @@ msgstr "" "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como " "a emissão de áudio a reproduzir." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1572,29 +1768,70 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização " "do som." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações de áudio" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modo de ganho de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:297 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "Replay preamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +msgid "Peak protection" +msgstr "Protecção de picos" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1603,11 +1840,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1615,11 +1852,12 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é " "seleccionar o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1627,13 +1865,13 @@ msgstr "" "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de " "vídeo não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Largura de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1641,13 +1879,13 @@ msgstr "" "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altura de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1655,11 +1893,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo.<" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1667,11 +1905,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " "(coordenada X)" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1679,11 +1917,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " "(coordenada Y)<" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Título de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1691,11 +1929,11 @@ msgstr "" "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido " "na interface)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1706,69 +1944,78 @@ msgstr "" "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" "direita)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Topo-esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Topo-direito" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Fundo-esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Fundo-direito" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Aproximar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1776,53 +2023,108 @@ msgstr "" "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode " "poupar energia no processamento." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" msgstr "Vídeo embebido" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em écran completo" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo sobreposta" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Mostrar o título do media no vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme." + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos." + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Posição do título do vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar protector de écran" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações de janela" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1830,11 +2132,11 @@ msgstr "" "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do " "vídeo, originado uma janela \"mínima\"." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1842,11 +2144,11 @@ msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -1854,57 +2156,86 @@ msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Porta vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Porta vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1913,63 +2244,64 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrigir altura de HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar frames" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Largar frames atrasadas" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1977,46 +2309,38 @@ msgstr "" "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto " "de mostragem)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronização silenciosa" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -"Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital " -"Rights Management)." - -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronização de relógio" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2024,11 +2348,11 @@ msgstr "" "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em " "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede." -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronização de rede" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2036,71 +2360,71 @@ msgstr "" "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As " "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:568 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. " "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet." -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interface de saída multicast" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2108,138 +2432,150 @@ msgstr "" "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de " "routing.<" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Código do DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pista dos subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Linguagem do áudio" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, " +"código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguagem do subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" +"Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, " +"código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de faixa áudio" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de faixa de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetições de entrada" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Tempo de início" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de paragem" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)." + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Run time" +msgstr "Tempo de execução" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista de marcadores para uma emissão" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2247,70 +2583,74 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição de subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "Activar sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens." -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizador No Ecrã" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador " +"No Ecrã)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2321,97 +2661,103 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo DVD" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça " +"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo VCD" -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, " +"nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de CD áudio" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar " +"nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2419,360 +2765,396 @@ msgstr "" "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser " "usado em todas as ligações TCP" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de utilizador SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "Palavra-passe SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do título" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do autor" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do artista" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do género" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do copyright" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados da descrição" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados da data" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do URL" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de descodificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de codificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:695 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Activar emissão de todas as ES" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar durante emissão" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Reproduzir localmente durante emissão." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activar saída de emissão de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activar saída de emissão SPU" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Manter saída de emissão aberta" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Lista dos packetizer preferidos" + +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de muxltiplexagem" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de saída de acesso" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlar fluxo SAP" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte FPU" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" +"Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activar suporte de CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar " +"vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activar suporte de CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar " +"vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activar suporte de CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar " +"vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" -msgstr "" +msgstr "Módulo do filtro de acesso" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de desmultiplexagem" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2780,11 +3162,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Permitir prioridade em tempo real" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2792,94 +3174,112 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a prioridade do VLC" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Minimizar o número de threads" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" +"Esta opção minimiza o número de threads necessárias para executar o VLC." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Modules search path" +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Modules search path" +msgstr "Módulos de procura de caminhos" + +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "Ficheiro de configuração VLM" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Utilizar uma cache de plugins" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de " +"arranque do VLC." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Recolher estatísticas" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "Recolher várias estatísticas." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Correr como processo daemon" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado." -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Regista para ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Regista no syslog" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite apenas uma instância em execução" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2887,8 +3287,13 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " +"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma " +"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro " +"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " +"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2897,28 +3302,38 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " +"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma " +"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro " +"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " +"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução. Esta opção " +"requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução " +"do VLC utilize o interface de controlo D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do " +"SO" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2928,827 +3343,852 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:928 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos permite " -"implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também a " -"implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela." - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Política de arte do álbum" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "Descarga manual apenas" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Assim que a faixa é adicionada" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos de descoberta de serviços" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até " "interrupção." -#: src/libvlc-module.c:987 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir item actual" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Reproduzir e parar" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "Reproduzir e sair" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Usar biblioteca de media" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1006 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: src/libvlc-module.c:1012 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Écran completo" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã " +"inteiro." -#: src/libvlc-module.c:1026 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Écran completo" +msgstr "Sair do écrã inteiro" -#: src/libvlc-module.c:1027 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Écran para modo de écran completo." +msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro." -#: src/libvlc-module.c:1028 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Pausa apenas" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Reproduzir apenas" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Mais lento" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo para trás" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muito curto para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto médio para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do salto longo" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navegar para cima" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navegar para baixo" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navegar para a esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navegar para a direita" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir para o menu de DVD" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleccionar título de DVD anterior" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar volume" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Diminuir volume" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume." -#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Emudecer" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar atraso do subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir atraso do subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marca de lista de reprodução 1" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marca de lista de reprodução 2" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marca de lista de reprodução 3" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marca de lista de reprodução 4" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marca de lista de reprodução 5" -#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marca de lista de reprodução 6" -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marca de lista de reprodução 7" -#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marca de lista de reprodução 8" -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marca de lista de reprodução 9" -#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marca de lista de reprodução 10" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Recuar no histórico de navegação" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de " +"navegação." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Avançar no histórico de navegação" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de " +"navegação." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Mostrar interface" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Esconder interface" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/Repetir/Loop" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1213 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Saída de vídeo em écran completo" +msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Não mostrar qualquer vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Select current widget" +msgstr "Seleccionar widget actual" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3778,274 +4218,299 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da janela" -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Sobreposições" -#: src/libvlc-module.c:1419 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da pista" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Controlo da reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc-module.c:1467 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de rede" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1596 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc-module.c:1625 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Opções de performance" -#: src/libvlc-module.c:1781 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de atalho" -#: src/libvlc-module.c:2113 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamanhos dos salto" -#: src/libvlc-module.c:2192 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2471 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2202 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2208 +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis" -#: src/libvlc-module.c:2229 +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2235 +#: src/libvlc-module.c:2485 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2240 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2245 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2250 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração " -#: src/libvlc-module.c:2255 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2260 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" +msgstr "mostrar informação da versão" + +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "programa principal" + +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "ficheiro não pode ser verificado" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1232 -msgid "boolean" +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1243 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:1619 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ficheiro não verificável" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "Biblioteca de media" +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +msgid "File corrupted" +msgstr "Ficheiro corrompido" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" msgstr "Não definido" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abcásio" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanian" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Amharic" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Arménio" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamese" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestan" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aymara" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azeri" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Bashkir" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Belarusian" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosnio" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Breton" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgaro" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Burmese" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Chechen" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" @@ -4053,23 +4518,23 @@ msgstr "Chinês" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Church Slavic" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corsican" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" @@ -4077,163 +4542,159 @@ msgstr "Inglês" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonian" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Faroese" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irish" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Greek, Modern ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Herero" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Icelandic" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesian" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiaq" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanese" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakh" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirghiz" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdish" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latim" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvian" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgesch" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" @@ -4241,7 +4702,7 @@ msgstr "Macedónio" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" @@ -4253,15 +4714,15 @@ msgstr "Maori" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malagasy" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltese" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" @@ -4273,27 +4734,27 @@ msgstr "Mongol" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, South" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, North" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" @@ -4309,47 +4770,39 @@ msgstr "Norueguês Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetian; Ossetic" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Pushto" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" @@ -4357,67 +4810,63 @@ msgstr "Áudio original" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Raeto-Romance" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sango" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sânscrito" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhalese" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Northern Sami" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somali" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sotho, Southern" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardinian" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Swati" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundanese" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" @@ -4433,19 +4882,19 @@ msgstr "Tamile" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tajik" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" @@ -4457,31 +4906,31 @@ msgstr "Tibetano" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinya" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tonga Islands)" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmen" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Uighur" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" @@ -4489,7 +4938,7 @@ msgstr "Ucraniano" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" @@ -4501,7 +4950,7 @@ msgstr "Vietnamita" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" @@ -4509,498 +4958,493 @@ msgstr "Galês" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "Em kHz para DVB-S ou Hz para DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +msgstr "Em kHz para DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de inversão" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "Modo de inversão [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "Interacção de rede falhou" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Número de satélite no sistema Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Alta voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "sinal 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" -msgstr "" +msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Largura de banda terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "7" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +msgstr "Polarização do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" -msgstr "Vocal" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "" +msgstr "Entrada DirectShow DVB" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy msgid "CD reading failed" -msgstr "" +msgstr "A ligação falhou" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda.c:68 +#, fuzzy msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "CD Áudio" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Áudio CD" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" -msgstr "" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar." #: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +msgstr "Áudio CD - Faixa" #: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +msgstr "Áudio CD - Faixa %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "cheio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5014,13 +5458,16 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5028,7 +5475,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5050,7 +5497,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5064,11 +5511,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Activar CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5076,177 +5523,177 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[dispositio-ou-ficheiro][@[F]aixa]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +msgstr "Disco de Áudio Compacto " -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Depuração adicional" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Número de blocos por leitura de CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta de servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tempo (em segundos) para esperar por uma resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Directório para onde fazer a cache dos pedidos CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Preferir informação CD-Text à informação CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Faixas" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Faixa %i" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy msgid "dc1394 input" -msgstr "" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento do sub-directório" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5254,19 +5701,20 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "Âmbito" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "expandir" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5274,149 +5722,155 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Directório" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cabo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "Rádio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "Rádio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de áudio " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +#, fuzzy msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Formato de log" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Esconder interface" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Anunciar Canal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de entrada vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5424,232 +5878,266 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de entrada áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de saída vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de saída áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Nome de utilizador SMB" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Número de canais" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits por sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Entrada DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" -msgstr "" +msgstr "Refrescar lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" -msgstr "" +msgstr "A captura falhou" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "Endereço de máquina HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "Nome de utilizador HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Palavra-chave HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Ficheiro de certificado" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Ficheiro de chave privada" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Ficheiro de CA de raíz" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Polarização Ilegal" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Ângulo do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Ângulo padrão do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Começar directamente no menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVD com menus" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "" +msgstr "Falha ao reproduzir" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5665,1276 +6153,1769 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Chave" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD sem menus" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.m:54 +msgid "Channel number" +msgstr "Número do canal" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" msgstr "Módulo de acesso EyeTV" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:45 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de frames " -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Duração em ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Falso" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Entrada falsa" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:86 +#, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Entrada de ficheiro" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" -msgstr "" +msgstr "A leitura do ficheiro falhou" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro." -#: modules/access/file.c:453 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 msgid "Bandwidth" -msgstr "Largura de borda" +msgstr "Largura de banda" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +msgstr "Limitador da largura de banda" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" -msgstr "" +msgstr "Directório dos registos" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/access_filter/record.c:305 msgid "Recording done" msgstr "Gravação concluída" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "Directório timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em " +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "Nome de utilizador FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Nome do utilizador que irá ser utilizado na ligação." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Palavra-passe de FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Conta FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Conta a usar na ligação." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interacção de rede falhou" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "A sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:225 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Palavra-chave HTTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +msgstr "Agente de utilizador HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Re-ligar automaticamente" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "emissão contínua" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Reencaminhar Cookies" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Entrada HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" - -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Space" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" -msgstr "A ligação falhou" +msgstr "Ligação Automática" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" -msgstr "Porta áudio" +msgstr "Entrada áudio JACK" -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" -msgstr "Entrada TCP" +msgstr "Entrada JACK" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Usar memória partilhada" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Saída de filtro de wrapper" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate máximo" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tempo-limite de menu" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar saída de emissão" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao ficheiro" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Saída de emissão do ficheiro" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)." -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:92 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" +msgstr "Saída de emissão HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Ligação Automática" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Saída de emissão RTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "" +msgstr "Nome da emissão" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "" +msgstr "Descrição da emissão" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "" +msgstr "Emissão MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" msgstr "Descrição de género" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "Género do conteúdo." -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "Descrição de URL" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" msgstr "Número de canais" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Qualidade Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "" +msgstr "Emissão pública" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "Saída de acesso" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" -msgstr "" +msgstr "Pacotes de grupo" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "Número de porta de destino RTCP" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:107 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:116 +#: modules/access_output/udp.c:80 +#, fuzzy msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "Saída de emissão" -#: modules/access/pvr.c:54 +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de vídeo PVR" -#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo rádio" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de rádio PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largura" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:76 +#, fuzzy msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +#, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo Chave" -#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B Frames" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Pico da taxa de bits" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Modo entrelaçado" +msgstr "Modo da taxa de bits" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de bits Áudio" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Entrada FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" msgstr "A ligação falhou" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" msgstr "A sessão falhou" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida." -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:41 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:45 +#, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Tamanho do fragmento de captura" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Aguçar filtro de vídeo" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." + #: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altura de borda" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Entrada do ecrân" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ecrân" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "Palavra-chave SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Domínio SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Entrada SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetecção de MTU" - -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:81 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Nome de dispositivo" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "Entrada áudio" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "Método ES" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controlos extendidos" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Brilho" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Black level" +msgstr "Nível de preto" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "Balanço vermelho" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balanço azul" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gamma da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Exposição da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Auto gain" +msgstr "Ganho automático" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Inversão vertical" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Centralização horizontal" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Centralização vertical" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Audio method" +msgstr "Método de áudio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Balance" +msgstr "Balanço" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Baixo" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5281 -msgid "Segment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controlos do driver v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Nome de utilizador SMB" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +msgid "Audio mode" +msgstr "Modo de áudio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Entrada vídeo" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Controlos" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Restaurar controlos para valores padrão" + +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de Áudio" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:107 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Brilho da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Matiz da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Cor da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contraste da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimação" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualidade da emissão." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + #: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +msgid "Preparer" msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max vol #" + #: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Configura Volume" + +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "Id Sistema" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Primeiro Ponto de Entrada" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +msgstr "Último Ponto de Entrada" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "tipo" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "fim" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "lista de reprodução" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#, fuzzy msgid "extended selection list" -msgstr "" +msgstr "Definições extendidas..." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "lista de selecção" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "tipo desconhecido" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "ID Lista" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Vídeo CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +msgstr "Descodificador Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -6943,95 +7924,102 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensar atraso" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Virtualização de auscultador" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Efeito de auscultador" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "" +msgstr "Esquerdo traseiro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "Direito traseiro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Frente esquerda" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7039,105 +8027,110 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#, fuzzy msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#, fuzzy msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "Equalizador" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Baixo" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Ganho global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizador com 10 bandas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "precisão simples" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Clássica" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Dança" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" @@ -7148,8 +8141,9 @@ msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "" +msgstr "Écran completo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" @@ -7165,7 +8159,7 @@ msgstr "Ao vivo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Festa" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 @@ -7200,974 +8194,760 @@ msgstr "Rock suave" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#, fuzzy msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Número de estrelas" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Nível máximo " -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#, fuzzy msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Normalização do volume" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizador" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Baixa frequência (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Alta frequência (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Ganho de alta frequência (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Ganho de freq 1 (dB)" +msgstr "Ganho de freq 1 (dB) " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Q de freq 1" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Ganho de freq 2 (dB)" +msgstr "Ganho de freq 2 (dB) " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Q de freq 2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Ganho de freq 3 (dB)" +msgstr "Ganho de freq 3 (dB) " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Q de freq 3" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Escala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Procurar" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Áudio original" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "URL de saída de áudio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Dispositivo de CD áudio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispositivo Áudio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 Frente 2 Atrás" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "A/52 sobre S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Dispositivo Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio falhou" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC não conseguiu abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Placa de som desconhecida" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +msgstr "Saída AudioUnit HAL" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de áudio não está configurado" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Saída Codificada)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de saída" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Utilizar saída float32" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 Frente 2 Atrás" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Esound" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "" +msgstr "Formato de saída" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "" +msgstr "Número de canais de saída" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de saída" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de saída de áudio" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "" +msgstr "Verificar actualizações" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída áudio UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Saída de áudio Pulseaudio" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 +#, fuzzy msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de pacote" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 +#, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 +#, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 +#, fuzzy msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simples" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Descodificando" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificando" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Despacha-te" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Saltar frames" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Ajuste de imagem" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Rodar filtro de vídeo" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Descodificação de baixa resolução" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Chroma used." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: