X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_PT.po;h=82db3eb8bba348ea8e179a8d37e139b62bf1bc34;hb=217a4736fbd1aab1c6113e406f14ac48b5235aea;hp=40ccad816f07b16dd56d39a7d160468dc306c826;hpb=32b31e87d90967549e5cc8bef18d5aae7e3b98c6;p=vlc diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 40ccad816f..82db3eb8bb 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_PT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n" "Last-Translator: Bruno Queirós \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_common.h:889 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -37,225 +37,230 @@ msgstr "Preferências do VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Definições gerais de interface" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Definições de interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaces principais" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Definições para a interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de controlo" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Definições de teclas de atalho" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Definições de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Definições gerais de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizações de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Módulos de saída" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variado" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Variadas definições e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Definições de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Definições gerais de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Legendas/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e " "\"sub-imagens sobrepostas\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Entrada / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Estas são as configurações para a entrada, desmultiplexagem e descodificação " -"das partes do VLC. As configurações do codificador também podem ser " -"encontradas aqui." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Módulos de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições " "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtros de acesso" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtros de sub-imagens" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas " "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a " "fazer." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<" -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Outros codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Geral" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -270,15 +275,15 @@ msgstr "" "Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões " "(transcodificação, duplicação…)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Definições gerais de saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -291,11 +296,11 @@ msgstr "" "deve fazer isto.\n" "Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Saída de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -308,11 +313,11 @@ msgstr "" "isso.\n" "Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -324,11 +329,11 @@ msgstr "" "packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n" "Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Emissão Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -339,12 +344,11 @@ msgstr "" "informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout " "fluxo aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -352,26 +356,28 @@ msgstr "" "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast " "ou RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementação VLC de Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -380,15 +386,16 @@ msgstr "" "exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam " "items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -396,79 +403,76 @@ msgstr "" "Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente " "adicionam items à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Características de CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve " "provavelmente alterar estas definições." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Outras definições avançadas" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Configurações do módulo packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Definições de encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/" "subtítulos." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -476,15 +480,15 @@ msgstr "" "Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de " "subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Sem ajuda disponível" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos." -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:124 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -495,177 +499,174 @@ msgstr "" "Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de " "comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Abertura &avançadas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Abrir D&irectório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Informação Media..." +msgid "Media &Information" +msgstr "Informação Media" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "&Codec Information..." +msgid "&Codec Information" msgstr "Informação Codec..." -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mensagens..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Definições extendidas..." +msgid "&Messages" +msgstr "Mensagens" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." +msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Ir para um tempo específico..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 #, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Marcadores..." +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "Configuração VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "&About..." -msgstr "Sobre..." +msgid "&About" +msgstr "Sobre" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "Extraír informação" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." msgstr "Informação..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Add Node" msgstr "Adicionar Nó" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "Emissão..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "&Guardar como..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." msgstr "Abrir Pasta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir tudo" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Repetir um" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "Não repetir" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" msgstr "Aleatório desligado" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Adicionar a lista de reprodução" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" msgstr "Adicionar a biblioteca de media" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "Adicionar ficheiro..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "Abertura avançada..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "Adicionar directório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "&Guardar lista de reprodução como..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Carregar lista de reprodução..." +msgid "Open Play&list..." +msgstr "A&brir Lista de Reprodução..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de procura" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Fontes adicionais" +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoberta de Serviços" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -673,64 +674,64 @@ msgstr "" "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas" "\" para vê-las." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clone de imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" msgstr "Clonar imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" msgstr "Magnificação" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" msgstr "Inversão de cores de imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 @@ -771,78 +771,78 @@ msgstr "A filtragem de áudio falhou" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectrómetro" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Âmbito" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/input.c:122 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "Filtros vout" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de áudio" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:201 msgid "Replay gain" msgstr "Ganho da repetição" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de áudio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -855,91 +855,107 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "tecla" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boleano" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "precisão simples" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "string" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de media" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Marca %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." + +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." + +#: src/input/decoder.c:678 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado " -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -948,346 +964,319 @@ msgstr "" "VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há " "nada que possa fazer." -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." - -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." - -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/input/es_out.c:672 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Legendas fechadas 1" - -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Legendas fechadas 2" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Escala" -#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Legendas fechadas 3" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Legendas fechadas 4" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Legendas fechadas 1" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Emissão %d" -#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Áudio original" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por sample" -#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de frames" -#: src/input/es_out.c:2106 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: src/input/input.c:2211 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A sua entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2212 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2597 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada" -#: src/input/input.c:2311 -#, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "Género" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de autor" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:44 msgid "Track number" msgstr "Número da faixa" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Pontuação" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "Definição" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" msgstr "Codificado por" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Artwork URL" msgstr "URL da Capa do Álbum" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Track ID" msgstr "ID Faixa" -#: src/input/var.c:149 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Marca" -#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de vídeo" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de subtítulos" -#: src/input/var.c:271 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Título seguinte" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Título anterior" -#: src/input/var.c:299 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Título %i" -#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo seguinte" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/interface/interface.c:208 +#: src/interface/interface.c:203 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Controlo" -#: src/interface/interface.c:211 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interface telnet" -#: src/interface/interface.c:214 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Interface web" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "Registos de depuração" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos do Rato" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1162 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1295,48 +1284,55 @@ msgstr "" "Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem " "interface." -#: src/libvlc.c:1307 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1639 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (padrão activado)" -#: src/libvlc.c:1640 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (padrão desactivado)" -#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-" -#: src/libvlc.c:1907 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versão VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1908 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1910 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:1912 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1948 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc.c:1968 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1352,164 +1348,34 @@ msgstr "" "\n" "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Um quarto" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Metade" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dobro" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "Inglês Americano" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português Brasileiro" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "Inglês Britânico" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "Galego" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaio" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitano" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1519,11 +1385,11 @@ msgstr "" "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir " "várias opções relacionadas." -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1531,11 +1397,11 @@ msgstr "" "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é " "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos de interface adicionais" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1543,15 +1409,15 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbosidade (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1559,33 +1425,47 @@ msgstr "" "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, " "2=depuração)." -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "Be quiet" -msgstr "Em silêncio" +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Be quiet" +msgstr "Em silêncio" + +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Emissão padrão" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens de cor" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1593,37 +1473,37 @@ msgstr "" "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal " "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interface com rato" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacção de interface" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1631,22 +1511,22 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activar áudio" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1654,28 +1534,28 @@ msgstr "" "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de " "áudio não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar áudio mono" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume de áudio padrão" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024." -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume gravado da saída áudio" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1683,21 +1563,21 @@ msgstr "" "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve " "alterar manualmente esta opção." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1705,22 +1585,22 @@ msgstr "" "Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 " "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação de desincronização de áudio" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1728,11 +1608,11 @@ msgstr "" "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser " "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de canais de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1742,12 +1622,12 @@ msgstr "" "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a " "reproduzir)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1755,12 +1635,12 @@ msgstr "" "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como " "a emissão de áudio a reproduzir." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1768,70 +1648,81 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização " "do som." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações de áudio" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modo de ganho de repetição" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Replay preamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Default replay gain" msgstr "Ganho padrão de repetição" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Peak protection" msgstr "Protecção de picos" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Activar áudio" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1840,11 +1731,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1852,12 +1743,12 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é " "seleccionar o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1865,13 +1756,13 @@ msgstr "" "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de " "vídeo não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Largura de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1879,13 +1770,13 @@ msgstr "" "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altura de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1893,11 +1784,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo.<" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1905,11 +1796,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " "(coordenada X)" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1917,11 +1808,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " "(coordenada Y)<" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Título de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1929,11 +1820,11 @@ msgstr "" "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido " "na interface)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1944,78 +1835,78 @@ msgstr "" "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" "direita)." -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Topo-esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Topo-direito" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Fundo-esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Fundo-direito" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Aproximar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2023,108 +1914,109 @@ msgstr "" "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode " "poupar energia no processamento." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "Vídeo embebido" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em écran completo" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Saída de vídeo sobreposta" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "Mostrar o título do media no vídeo." -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme." -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" +msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos." -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "Posição do título do vídeo." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" "Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar protector de écran" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:458 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações de janela" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2132,23 +2024,19 @@ msgstr "" "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do " "vídeo, originado uma janela \"mínima\"." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " -"(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)." -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2156,48 +2044,48 @@ msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:496 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Porta vídeo" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " @@ -2206,12 +2094,12 @@ msgstr "" "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo.<" -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:502 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Porta vídeo" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2221,21 +2109,21 @@ msgstr "" "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo.<" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2244,64 +2132,84 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrigir altura de HDTV" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar frames" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Largar frames atrasadas" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2309,38 +2217,59 @@ msgstr "" "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto " "de mostragem)." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronização silenciosa" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Activar suporte FPU" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Écran completo" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronização de relógio" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2348,11 +2277,11 @@ msgstr "" "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em " "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronização de rede" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2360,39 +2289,39 @@ msgstr "" "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As " "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede." -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2401,30 +2330,30 @@ msgstr "" "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. " "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interface de saída multicast" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2432,50 +2361,50 @@ msgstr "" "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de " "routing.<" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Ponto de Código do DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista dos subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Linguagem do áudio" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2483,99 +2412,147 @@ msgstr "" "Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, " "código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguagem do subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:672 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" "Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, " "código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de faixa áudio" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de faixa de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetições de entrada" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Tempo de início" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de paragem" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Run time" msgstr "Tempo de execução" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de marcadores para uma emissão" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Directório dos registos" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Definições gerais de saída de emissão" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directório timeshift" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2583,32 +2560,32 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição de subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activar sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Visualizador No Ecrã" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2616,41 +2593,41 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador " "No Ecrã)." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2661,31 +2638,31 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo DVD" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2693,15 +2670,15 @@ msgstr "" "Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça " "dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo VCD" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2709,15 +2686,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, " "nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de CD áudio" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2725,39 +2702,39 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar " "nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)." -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2765,211 +2742,211 @@ msgstr "" "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser " "usado em todas as ligações TCP" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de utilizador SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Palavra-passe SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Meta-dados do título" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Meta-dados do autor" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Meta-dados do artista" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Meta-dados do género" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Meta-dados do copyright" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Meta-dados da descrição" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Meta-dados da data" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "Meta-dados do URL" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" "Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de descodificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:900 #, fuzzy msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activar emissão de todas as ES" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar durante emissão" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Reproduzir localmente durante emissão." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activar saída de emissão de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activar saída de emissão SPU" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter saída de emissão aberta" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:951 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -2978,62 +2955,62 @@ msgstr "" "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dos packetizer preferidos" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Módulo de muxltiplexagem" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de saída de acesso" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluxo SAP" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activar suporte FPU" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3041,11 +3018,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode " "tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activar suporte de CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3053,11 +3030,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar " "vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3065,11 +3042,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode " "tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3077,11 +3054,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode " "tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activar suporte de CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3089,11 +3066,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar " "vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activar suporte de CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3101,11 +3078,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar " "vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3113,48 +3090,49 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode " "tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "Módulo do filtro de acesso" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de desmultiplexagem" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3162,11 +3140,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade em tempo real" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3174,112 +3152,99 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustar a prioridade do VLC" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizar o número de threads" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Esta opção minimiza o número de threads necessárias para executar o VLC." - -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Módulos de procura de caminhos" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "Ficheiro de configuração VLM" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utilizar uma cache de plugins" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de " "arranque do VLC." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Recolher estatísticas" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recolher várias estatísticas." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Correr como processo daemon" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Regista para ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Regista no syslog" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite apenas uma instância em execução" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3293,13 +3258,14 @@ msgstr "" "no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " "instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " @@ -3310,30 +3276,30 @@ msgstr "" "requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução " "do VLC utilize o interface de controlo D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do " "SO" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3343,626 +3309,665 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "Política de arte do álbum" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "Descarga manual apenas" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "Assim que a faixa é adicionada" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de descoberta de serviços" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até " "interrupção." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir item actual" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Reproduzir e parar" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "Reproduzir e sair" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Usar biblioteca de media" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 -#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Écran completo" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã " "inteiro." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sair do écrã inteiro" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Pausa apenas" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Reproduzir apenas" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Mais lento" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mais lento" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo para trás" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muito curto para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto médio para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo para a frente" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "Faixa seguinte" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Comprimento do salto longo" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar para cima" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar para baixo" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar para a esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar para a direita" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir para o menu de DVD" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleccionar título de DVD anterior" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar volume" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Diminuir volume" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Emudecer" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumentar atraso do subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Diminuir atraso do subtítulo" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Aumentar atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Diminuir atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marca de lista de reprodução 1" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marca de lista de reprodução 2" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marca de lista de reprodução 3" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marca de lista de reprodução 4" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marca de lista de reprodução 5" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marca de lista de reprodução 6" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marca de lista de reprodução 7" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marca de lista de reprodução 8" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marca de lista de reprodução 9" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marca de lista de reprodução 10" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Recuar no histórico de navegação" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3970,11 +3975,11 @@ msgstr "" "Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de " "navegação." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avançar no histórico de navegação" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3982,213 +3987,235 @@ msgstr "" "Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de " "navegação." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Mostrar interface" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "Esconder interface" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/Repetir/Loop" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1431 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Não mostrar qualquer vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1432 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Select current widget" msgstr "Seleccionar widget actual" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1449 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4225,814 +4252,365 @@ msgid "" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1537 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Propriedades da janela" -#: src/libvlc-module.c:1586 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-imagens" -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Sobreposições" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Definições da pista" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Controlo da reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Definições de rede" -#: src/libvlc-module.c:1691 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc-module.c:1847 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Opções de performance" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas de atalho" -#: src/libvlc-module.c:2394 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanhos dos salto" -#: src/libvlc-module.c:2471 +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2617 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2619 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis" -#: src/libvlc-module.c:2483 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2628 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" +"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2490 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2492 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração " -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "mostrar informação da versão" -#: src/libvlc-module.c:2555 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/misc/update.c:1582 +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Guardar ficheiro" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "Transferir agora" + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1666 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "ficheiro não pode ser verificado" -#: src/misc/update.c:1583 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 msgid "Invalid signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1619 +#: src/misc/update.c:1703 msgid "File not verifiable" msgstr "Ficheiro não verificável" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:1704 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" msgstr "Ficheiro corrompido" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Não definido" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abcásio" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Activar vídeo" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménio" - -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" - -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" - -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azeri" - -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" - -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basco" - -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" - -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" - -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" - -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnio" - -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" - -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaro" - -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" - -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" - -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" - -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" - -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" - -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" - -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" - -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" - -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" - -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" - -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latim" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónio" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaio" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldovo" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norueguês Nynorsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norueguês Bokmaal" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "Áudio original" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sânscrito" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Taitiano" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamile" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeque" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Galês" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo." -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "Sempre" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Entrada áudio JACK" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Aspect-ratio" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5040,350 +4618,404 @@ msgstr "" "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "Em kHz para DVB-S ou Hz para DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:56 +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "Em kHz para DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Modo de inversão" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Modo de inversão [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 #, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão." -#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/bda/bda.c:82 #, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "Interacção de rede falhou" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Número de satélite no sistema Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]." -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "Voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Alta voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "sinal 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "32" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "64" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM128" msgstr "128" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM256" msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Canal de Áudio" + +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Canal de Áudio" + +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Criar" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Largura de banda terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau" -#: modules/access/bda/bda.c:161 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Polarização do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Longitude do Satélite" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Rede:" + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Entrada DirectShow DVB" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "A ligação falhou" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." - -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " @@ -5392,59 +5024,66 @@ msgstr "" "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD Áudio" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Entrada de Áudio CD" -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Áudio CD - Faixa" - -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Áudio CD - Faixa %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "A ligação falhou" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "cheio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5458,7 +5097,7 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " @@ -5467,7 +5106,7 @@ msgstr "" "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5475,7 +5114,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5497,7 +5136,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5511,11 +5150,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Activar CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5523,163 +5162,163 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[dispositio-ou-ficheiro][@[F]aixa]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Disco de Áudio Compacto " -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Depuração adicional" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 #, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Número de blocos por leitura de CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 #, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 #, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 #, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Mais informação" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta de servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 #, fuzzy msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tempo (em segundos) para esperar por uma resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directório para onde fazer a cache dos pedidos CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Preferir informação CD-Text à informação CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Faixas" -#: modules/access/cdda/info.c:399 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" @@ -5689,11 +5328,11 @@ msgstr "Faixa %i" msgid "dc1394 input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento do sub-directório" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5701,20 +5340,20 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:73 #, fuzzy msgid "collapse" msgstr "Âmbito" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" msgstr "expandir" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5722,155 +5361,155 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "Directório" -#: modules/access/directory.c:99 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Cabo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "Rádio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "Rádio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 #, fuzzy msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato de log" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Esconder interface" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Anunciar Canal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Pin de entrada vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5878,259 +5517,286 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin de entrada áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Pin de saída vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin de saída áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "Número de canais" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bits por sample" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Refrescar lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" msgstr "A captura falhou" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" msgstr "Endereço de máquina HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" msgstr "Nome de utilizador HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" msgstr "Palavra-chave HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Ficheiro de certificado" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Ficheiro de chave privada" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Ficheiro de CA de raíz" -#: modules/access/dvb/access.c:181 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Ficheiro CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:185 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:241 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Polarização Ilegal" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Selecção inválida" -#: modules/access/dvb/access.c:780 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Ângulo do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Ângulo padrão do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Começar directamente no menu" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD com menus" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Falha ao reproduzir" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/dvdnav.c:318 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:81 @@ -6166,12 +5832,12 @@ msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sem menus" #: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:252 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"." #: modules/access/dvdread.c:512 @@ -6184,21 +5850,30 @@ msgstr "" msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:54 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" msgstr "Número do canal" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:60 -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Módulo de acesso EyeTV" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6206,168 +5881,82 @@ msgstr "" "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de frames " -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Duração em ms" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Falso" -#: modules/access/fake.c:61 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "Entrada falsa" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" msgstr "Entrada de ficheiro" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "A leitura do ficheiro falhou" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro." -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Largura de banda" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Limitador da largura de banda" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Directório dos registos" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:303 -msgid "Recording" -msgstr "Gravação" - -#: modules/access_filter/record.c:305 -msgid "Recording done" -msgstr "Gravação concluída" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directório timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - #: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy msgid "" @@ -6404,32 +5993,32 @@ msgstr "Conta a usar na ligação." msgid "FTP input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interacção de rede falhou" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "A sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:230 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada." @@ -6447,7 +6036,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -6507,7 +6096,7 @@ msgid "Forward Cookies" msgstr "Reencaminhar Cookies" #: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" #: modules/access/http.c:99 @@ -6518,18 +6107,18 @@ msgstr "Entrada HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:446 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" - #: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação HTTP" +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + #: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" @@ -6624,302 +6213,103 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#: modules/access/mtp.c:71 #, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Mostrar saída de emissão" +msgid "MTP input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Adicionar ao ficheiro" +#: modules/access/oss.c:82 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Entrada SMB" + +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "Saída de emissão do ficheiro" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo PVR" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispositivo rádio" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispositivo de rádio PVR" -#: modules/access_output/http.c:69 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: modules/access/pvr.c:76 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)." +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Saída de emissão HTTP" - -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Ligação Automática" - -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" - -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Saída de emissão RTP" - -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nome da emissão" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Descrição da emissão" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Emissão MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Descrição de género" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Género do conteúdo." - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Descrição de URL" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." - -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Número de canais" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Qualidade Ogg Vorbis" - -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." - -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Emissão pública" - -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Saída de acesso" - -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Pacotes de grupo" - -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Saída de emissão" - -#: modules/access/pvr.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispositivo de vídeo PVR" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispositivo rádio" - -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispositivo de rádio PVR" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" - -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: modules/access/pvr.c:76 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." - -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequência" - -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." @@ -6970,8 +6360,9 @@ msgstr "Máscara de bits Áudio" msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6979,7 +6370,7 @@ msgstr "Volume" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -6988,22 +6379,19 @@ msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -7023,7 +6411,7 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" @@ -7051,98 +6439,203 @@ msgstr "" msgid "RTMP input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtros (v2)" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "A ligação falhou" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "Session failed" -msgstr "A sessão falhou" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida." +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." - -#: modules/access/screen/screen.c:45 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Tamanho do fragmento de captura" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:50 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 #, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Aguçar filtro de vídeo" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Tamanho máximo de PES" -#: modules/access/screen/screen.c:57 +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 #, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "A ligação falhou" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "A sessão falhou" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Tamanho do fragmento de captura" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Aguçar filtro de vídeo" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:62 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Altura de borda" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonar imagem" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "Entrada do ecrân" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "Ecrân" @@ -7207,28 +6700,147 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 -msgid "Device name" -msgstr "Nome de dispositivo" +#: modules/access/v4l.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de Áudio" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Brilho da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Matiz da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Cor da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contraste da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:115 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimação" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualidade da emissão." + +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:70 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7236,271 +6848,232 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2.c:79 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "Audio input" msgstr "Entrada áudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" msgstr "Método ES" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#: modules/access/v4l2.c:93 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Controlos extendidos" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:107 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:117 msgid "Black level" msgstr "Nível de preto" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" msgstr "Balanço vermelho" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" msgstr "Balanço azul" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Gamma da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "Exposição da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Auto gain" msgstr "Ganho automático" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:144 msgid "Gain" msgstr "Ganho" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Vertical flip" msgstr "Inversão vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Horizontal centering" msgstr "Centralização horizontal" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Vertical centering" msgstr "Centralização vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -msgid "Audio method" -msgstr "Método de áudio" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:162 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:163 msgid "Balance" msgstr "Balanço" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Baixo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2.c:172 msgid "Treble" msgstr "Treble" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#: modules/access/v4l2.c:181 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." @@ -7508,11 +7081,11 @@ msgstr "" "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access/v4l2.c:183 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Controlos do driver v4l2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7520,242 +7093,120 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:197 msgid "Audio mode" msgstr "Modo de áudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:238 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:239 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#: modules/access/v4l2.c:243 msgid "Video input" msgstr "Entrada vídeo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Controls" msgstr "Controlos" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/v4l2.c:344 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#: modules/access/v4l2.c:2766 msgid "Reset controls to default" msgstr "Restaurar controlos para valores padrão" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " "milissegundos." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal de Áudio" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." - -#: modules/access/v4l.c:110 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." - -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Brilho da entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Matiz da entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Cor da entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contraste da entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimação" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Qualidade da emissão." - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Entrada VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "Entrada" @@ -7765,7 +7216,7 @@ msgstr "Segmentos" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 msgid "Segment" msgstr "Segmento" @@ -7777,7 +7228,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Formato VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -7907,158 +7358,372 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Descodificador Dolby Surround" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Mostrar saída de emissão" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Adicionar ao ficheiro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensar atraso" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Saída de emissão do ficheiro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: modules/access_output/http.c:69 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Virtualização de auscultador" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efeito de auscultador" +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Use downmix algorithm" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "Esquerdo traseiro" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "Direito traseiro" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "Frente esquerda" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Saída de emissão HTTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Ligação Automática" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Saída de emissão RTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome da emissão" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrição da emissão" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Emissão MP3" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrição de género" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Género do conteúdo." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descrição de URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualidade Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Emissão pública" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Saída de acesso" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Pacotes de grupo" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Saída de emissão" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Descodificador Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensar atraso" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Virtualização de auscultador" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efeito de auscultador" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Esquerdo traseiro" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Direito traseiro" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Frente esquerda" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float.c:98 @@ -8071,45 +7736,45 @@ msgstr "" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Codec de áudio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "Equalizador" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 #, fuzzy msgid "Two pass" msgstr "Baixo" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Ganho global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizador com 10 bandas" @@ -8222,8 +7887,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalização do volume" @@ -8287,7 +7951,8 @@ msgstr "Ganho de freq 3 (dB) " msgid "Freq 3 Q" msgstr "Q de freq 3" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" @@ -8305,7 +7970,7 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 @@ -8338,10 +8003,47 @@ msgstr "Procurar" msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Aleatório " + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Largura de vídeo" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Activar" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dream" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 #, fuzzy -msgid "spatializer" +msgid "Spatializer" msgstr "Visualizador" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 @@ -8371,23 +8073,23 @@ msgstr "URL de saída de áudio" msgid "ALSA Device Name" msgstr "Dispositivo de CD áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 #: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Frente 2 Atrás" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 sobre S/PDIF" @@ -8414,14 +8116,10 @@ msgstr "VLC não conseguiu abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Placa de som desconhecida" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Saída de áudio aRts" - #: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " @@ -8448,47 +8146,50 @@ msgid "" "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Saída Codificada)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Utilizar saída float32" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Guardar configuração" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" msgstr "Saída de áudio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Frente 2 Atrás" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Saída de áudio EsounD" - -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Servidor Esound" - #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Formato de saída" @@ -8558,47 +8259,48 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Saída de áudio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Saída áudio UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Dispositivo OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#: modules/audio_output/pulse.c:99 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Saída de áudio Pulseaudio" @@ -8632,11 +8334,11 @@ msgstr "" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:56 #, fuzzy msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Tamanho de pacote" @@ -8646,6 +8348,16 @@ msgstr "Tamanho de pacote" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Codec de áudio" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" + #: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8668,9 +8380,9 @@ msgstr "Bidir" msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -8707,30 +8419,30 @@ msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." msgid "Decoding" msgstr "Descodificando" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro de vídeo de ruído" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -8738,11 +8450,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8756,53 +8468,62 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Despacha-te" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Saltar frames" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "Ajuste de imagem" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8812,142 +8533,143 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Descodificação de baixa resolução" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "Tamanho relativo de fonte" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Nível de qualidade" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -8955,135 +8677,141 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "Altura de borda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 #, fuzzy msgid "Chrominance elimination" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." @@ -9096,21 +8824,16 @@ msgstr "" msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/cdg.c:88 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Módulo de filtro VLC" - #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:52 +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Codec de subtítulos" @@ -9128,24 +8851,230 @@ msgstr "Codec de subtítulos" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:66 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Módulo de filtro VLC" +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Activar base" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Perfil" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio." + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 #, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Módulo de filtro VLC" +msgid "Chroma format" +msgstr "Formato de log" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Número de linhas para alteração" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Gravação concluída" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boleano" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boleano" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Detecção de movimento" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Definições de módulos chroma" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Definições de módulos chroma" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtros de sub-imagens" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtros de sub-imagens" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Número de linhas" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +#, fuzzy +msgid "cycles per degree" +msgstr "Ângulo em graus" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -9155,11 +9084,11 @@ msgstr "" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:53 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Tamanho de pacote" @@ -9216,7 +9145,12 @@ msgstr "Coordenada Y do subtítulo codificado" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Descodificador de subtítulos DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codificador de subtítulos DVB" @@ -9224,17 +9158,11 @@ msgstr "Codificador de subtítulos DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Descodificador áudio AAC (utilizando libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "Extensão AAC" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Ficheiro de imagem" @@ -9252,13 +9180,13 @@ msgstr "Rodar filtro de vídeo" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Rodar filtro de vídeo" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Largura do vídeo de saída." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Altura do vídeo de saída." @@ -9278,7 +9206,7 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "Modo entrelaçado" @@ -9287,7 +9215,7 @@ msgstr "Modo entrelaçado" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "Módulo de interface" @@ -9297,11 +9225,13 @@ msgstr "Módulo de interface" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 msgid "Chroma used." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -9310,17 +9240,17 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:186 #, fuzzy msgid "Flac audio decoder" msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:192 #, fuzzy msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/flac.c:195 +#: modules/codec/flac.c:199 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Tamanho de pacote" @@ -9337,13649 +9267,16135 @@ msgstr "" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtítulos Formatados" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:107 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 #, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Data" +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Altura de vídeo" -#: modules/codec/kate.c:114 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" +msgid "Lock function" +msgstr "Localização :" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Faixa de subtítulos" +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:634 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 #, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Espectrómetro" +msgid "Unlock function" +msgstr "Sincronização de relógio" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Descodificador áudio PCM Linear" - -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Packetizer áudio PCM Linear" - -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." msgstr "" -#: modules/codec/png.c:59 +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 #, fuzzy -msgid "PNG video decoder" +msgid "Memory video decoder" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtítulos Formatados" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/kate.c:204 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Módulo de filtro VLC" +msgid "Shadow" +msgstr "Aleatório" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Preto" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Codificador de vídeo" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Cinzento" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Módulo de filtro VLC" - -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Clone de imagem" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Prata" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Clone de imagem" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Branco" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Clone de imagem" +msgid "Maroon" +msgstr "raíz" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: modules/codec/speex.c:125 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Codec de áudio" +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fusão" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Espectrómetro" +msgid "Olive" +msgstr "Ao vivo" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Codec de subtítulos" +msgid "Teal" +msgstr "Tamile" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Faixa de subtítulos" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lima" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codificação do texto dos subtítulos" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Roxo" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marinho" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Justificação dos subtítulos" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#: modules/codec/kate.c:216 #, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Forçar posição de subtítulo" +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/kate.c:217 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "Pós-processamento" + +#: modules/codec/kate.c:222 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Descodificador de texto de subtítulos" +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Interface telnet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 +#: modules/codec/kate.c:227 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Interface telnet" + +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#: modules/codec/kate.c:236 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Descodificador de subtítulos DVB" +msgid "Default font description" +msgstr "Descrição de sessão" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +#: modules/codec/kate.c:237 msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Codificador de texto T.140" - -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Activar depuração" +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "Cor padrão do texto" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/kate.c:243 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtítulos SVCD" +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Interface telnet" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:80 +#: modules/codec/kate.c:252 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Módulo de filtro VLC" - -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "Override page" -msgstr "" +msgid "Default background color" +msgstr "Volume de áudio padrão" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/kate.c:253 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ignorar flag de subtítulo" - -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "Workaround for France" +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/kate.c:264 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:73 +#: modules/codec/kate.c:273 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" - -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +msgid "Kate" +msgstr "Data" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/kate.c:274 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" +msgid "Kate overlay decoder" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Faixa de subtítulos" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Modo Estéreo" - -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Descodificador áudio PCM Linear" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Modo VBR" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Packetizer áudio PCM Linear" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dual mono" - -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Estéreo Junto" +#: modules/codec/png.c:59 +#, fuzzy +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Codificador de vídeo" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Codificação CBR" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Descodificador áudio Vorbis" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Tamanho de pacote" +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Codificador áudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codificador áudio Vorbis" - -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/speex.c:58 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Tamanho máximo de PES" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Codificando coordenada X" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Bitrate máximo" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codificação CBR" + +#: modules/codec/speex.c:74 msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "emissão contínua" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:95 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Velocidade" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/speex.c:106 #, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Número de linhas para alteração" +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Codec de subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Filtros de áudio" +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Faixa de subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "Nível H.264" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Modo entrelaçado" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Modo entrelaçado puro" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "Configurar QP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "QP Min " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russo" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ucraniano" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "QP Max" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Método de posicionamento" +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamita" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Codificação do texto dos subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justificação dos subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Forçar posição de subtítulo" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de texto de subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 #, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos DVB" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codificador de texto T.140" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Activar depuração" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtítulos SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/tarkin.c:80 #, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Definições de módulos chroma" +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/x264.c:238 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorar flag de subtítulo" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector length" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:104 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Modo Estéreo" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Modo VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Definições de módulos chroma" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dual mono" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Estéreo Junto" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Descodificador áudio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" + +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codificador áudio Vorbis" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Tamanho máximo de PES" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimizações CPU" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Computação PSNR" - -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Computação SSIM" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Modo silencioso" +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Número de linhas para alteração" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Modo silencioso." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: modules/codec/x264.c:118 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Filtros de áudio" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Filtros de acesso" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "Nível H.264" -#: modules/codec/x264.c:373 -#, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Filtros de acesso" +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "Configurar QP" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "rápido" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "QP Min " -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "lento" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "todos" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "QP Max" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "Página do teletexto" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Alinhamento do teletexto" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " -"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " -"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" -"direita)." - -#: modules/codec/zvbi.c:72 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtítulos do texto do teletexto" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/x264.c:182 #, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Método de posicionamento" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:114 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Interface de controlo D-Bus" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Meio" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestos" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Interface de controlo D-Bus" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Teclas de atalho" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "MTU da interface de rede" +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Dispositivo Áudio" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Faixa de áudio: %s" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "ID de faixa de subtítulos" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Rácio de aspecto" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Compilador: %s\n" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Modo entrelaçado" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Aproximar vídeo" +#: modules/codec/x264.c:232 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Atraso de subtítulo %i ms" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Atraso de áudio %i ms" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Diminuir volume" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/codec/x264.c:242 #, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Endereço de máquina HTTP" +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -#, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "Escolher directório" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Gestores" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Exportar arte do álbum como /arte." +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/codec/x264.c:266 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificado x509 PEM (permite SSL)." +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Interface HTTP ficheiro de chave privada x509 PEM." +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificados CA root confiáveis x509 PEM." +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados." +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Interface de controlo D-Bus" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Ficheiro de configuração" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" -msgstr "Infravermelhos" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:69 +#: modules/codec/x264.c:309 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Interface de controlo D-Bus" +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 -#: modules/control/rc.c:1951 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "movimento" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "interface de controlo de movimento" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "Agir como mestre" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:76 -#, fuzzy -msgid "Master client ip address" -msgstr "Indique por favor um endereço" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:77 -#, fuzzy -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Rede" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Instalar Serviço Windows" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Instalar o Serviço e sair." +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Desinstalar Serviço Windows." +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Desinstalar Serviço Windows e sair." +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -#, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Mostrar" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opções de Configuração" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimizações CPU" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Computação PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Computação SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Serviço NT" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Modo silencioso" -#: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Esconder interface" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Modo silencioso." -#: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Italiano" +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Abrir" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Misturar" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +#: modules/codec/x264.c:383 #, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "Salto curto para a frente" +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtros de acesso" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/codec/x264.c:384 #, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Salto curto para a frente" +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Filtros de acesso" -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "fim" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/control/rc.c:170 -#, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Forçar posição de subtítulo" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "rápido" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "lento" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY Falso" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Página do teletexto" + +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 -#, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "Entrada TCP" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Alinhamento do teletexto" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/codec/zvbi.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " +"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " +"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" +"direita)." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Não abrir um interface com uma caixa de comandos DOS" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Subtítulos do texto do teletexto" -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/control/rc.c:198 +#: modules/codec/zvbi.c:84 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "Interface de controlo D-Bus" +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/control/rc.c:347 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "Space" -#: modules/control/rc.c:820 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda." +#: modules/codec/zvbi.c:701 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Space" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]" +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução" +#: modules/control/dbus.c:131 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -"| playlist . . . . . mostra os items actualmente na lista de reprodução" - -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -"| next . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ir para item no índice" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" -"| repeat [on|off] . . . . activa repetição de item da lista reprodução" +#: modules/control/gestures.c:102 +#, fuzzy +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Teclas de atalho" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . . activa saltos aleatórios" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "Controlo do Tempo" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Posição" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . activa/obtém título do item actual" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "nenhum" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . título seguinte no item actual" +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Teclas de atalho" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . título anterior do item actual" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . activa/obtém capítulo no item actual" +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Controlo do multiplexador" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . próximo capítulo no item actual" +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . anterior capítulo no item actual" +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispositivo Áudio" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'" +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Faixa de áudio: %s" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . activa a pausa" +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "ID de faixa de subtítulos" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Compilador: %s\n" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ecrân" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:594 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Áudio original" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Aproximar vídeo" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:728 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "100%" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Atraso de subtítulo %i ms" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Atraso de áudio %i ms" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "Gravação" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "Gravação concluída" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Diminuir volume" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:39 +#, fuzzy +msgid "Host address" +msgstr "Endereço de máquina HTTP" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +#, fuzzy +msgid "Source directory" +msgstr "Escolher directório" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Gestores" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Exportar arte do álbum como /arte." -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificado x509 PEM (permite SSL)." -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "Interface HTTP ficheiro de chave privada x509 PEM." -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificados CA root confiáveis x509 PEM." -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados." -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:45 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Ficheiro de configuração" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Infravermelhos" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:60 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "movimento" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "interface de controlo de movimento" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "Agir como mestre" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +#, fuzzy +msgid "Master client ip address" +msgstr "Indique por favor um endereço" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Rede" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalar Serviço Windows" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalar o Serviço e sair." -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Desinstalar Serviço Windows." -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Desinstalar Serviço Windows e sair." -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +#, fuzzy +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Mostrar" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opções de Configuração" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviço NT" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Esconder interface" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiano" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . uma mensagem de ajuda mais longa" +#: modules/control/rc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Abrir" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . sair (se na ligação de socket)" +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sair do vlc" +#: modules/control/rc.c:78 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "fim" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ fim da ajuda ]" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: modules/control/rc.c:1059 +#: modules/control/rc.c:166 #, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +msgid "Show stream position" +msgstr "Forçar posição de subtítulo" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -"\n" -"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar." +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY Falso" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero." +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "A lista de reprodução está vazia" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Vídeo desconhecido" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[A chegar]" +#: modules/control/rc.c:177 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "Entrada TCP" -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| taxa de bits de entrada : %6.0f kb/s" +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Não abrir um interface com uma caixa de comandos DOS" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| taxa de bits desmultiplexada : %6.0f kb/s" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Descodificação Vídeo]" +#: modules/control/rc.c:194 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "| vídeo descodificado : %5i" +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "| frames displayed : %5i" +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "| frames perdidas : %5i" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Descodificação Áudio]" +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "| áudio descodificado : %5i" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "| buffers reproduzidos : %5i" +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" +"| playlist . . . . . mostra os items actualmente na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "| buffers perdidos : %5i" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Emitindo]" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| pacotes enviados : %5i" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "" +"| next . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ir para item no índice" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . activa repetição de item da lista reprodução" -#: modules/control/showintf.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU da interface de rede" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução" -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . activa saltos aleatórios" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Definições para a interface principal" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução" -#: modules/control/telnet.c:78 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "House" +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . activa/obtém título do item actual" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . título seguinte no item actual" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . título anterior do item actual" -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . activa/obtém capítulo no item actual" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Interface de controlo remoto VLM" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . próximo capítulo no item actual" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Desmultiplexador raw A/52" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . anterior capítulo no item actual" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Desmultiplexador AIFF" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Desmultiplexador ASF v1.0" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . activa a pausa" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC falhou ao carregar o cabeçalho ASF." - -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Desmultiplexador AU" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer TTA" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demuxers" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Multiplexador ffmpeg " +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Utilização forçada do multiplexador ffmpeg." +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Modo entrelaçado puro" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Modo entrelaçado puro" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "Mais informação" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Compor sempre" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Nunca compor" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Desmultiplexador AVI" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -msgid "AVI Index" -msgstr "Índice AVI" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -"Este ficheiro AVI está estragado. A procura não ira funcionar " -"correctamente.\n" -"Deseja tentar repará-lo?\n" -"\n" -"Isto pode demorar um bocado." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Repair" -msgstr "Reparar" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Don't repair" -msgstr "Não reparar" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Compondo Índice AVI..." +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Desmultiplexador CDG" +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Nome do grupo" +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -#, fuzzy -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada." +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -#, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "A filtragem de áudio falhou" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Se o ficheiro já existir, não irá ser sobreposto." +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -msgid "File dumper" +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Desmultiplexador raw DTS" +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Desmultiplexador FLAC" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nome de utilizador FTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Conta a usar na ligação." - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "Palavra-passe RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." - -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Desmultiplexador RTP/RTSP/SDP (utilizando Live555)" - -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "Porta do cliente" +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Porta do túnel HTTP" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:589 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Autenticação RTSP" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:590 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Frames por Segundo" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Desmultiplexador de camera M-JPEG" +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:124 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Desmultiplexador de emissão Matroska" +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:131 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Capítulo ordenados" +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:132 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:135 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Codificadores do capítulo" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:136 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Directório" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:140 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:143 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:144 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:147 -msgid "Dummy Elements" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:148 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3384 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Menu DVD" +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda" -#: modules/demux/mkv.cpp:3390 -msgid "First Played" -msgstr "Tocado Primeiro" +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . uma mensagem de ajuda mais longa" -#: modules/demux/mkv.cpp:3392 -msgid "Video Manager" -msgstr "Gestor Vídeo" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . sair (se na ligação de socket)" -#: modules/demux/mkv.cpp:3398 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Título" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sair do vlc" -#: modules/demux/mod.c:51 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Activar algoritmo de redução de ruído." +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ fim da ajuda ]" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/control/rc.c:1054 #, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Activar áudio" - -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" +"\n" +"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar." -#: modules/demux/mod.c:57 -#, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Activar base" +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero." -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "A lista de reprodução está vazia" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Vídeo desconhecido" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[A chegar]" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB" -#: modules/demux/mod.c:78 -#, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "Nunca" +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| taxa de bits de entrada : %6.0f kb/s" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| taxa de bits desmultiplexada : %6.0f kb/s" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Descodificação Vídeo]" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Nível do mega bass" +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "| vídeo descodificado : %5i" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Corte do mega bass" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "| frames displayed : %5i" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "| frames perdidas : %5i" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "Nível de surround" +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Descodificação Áudio]" -#: modules/demux/mod.c:97 -#, fuzzy -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Atraso DTS (ms)" +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "| áudio descodificado : %5i" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4" +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "| buffers reproduzidos : %5i" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Desmultiplexador MusePack" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "| buffers perdidos : %5i" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Taxa de frames desejada para a emissão H264." - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Desmultiplexador vídeo H264" - -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Desmultiplexador áudio MPEG-4" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Desmultiplexador de vídeo MPEG-4" +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Emitindo]" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Áudio MPEG / Desmultiplexador MP3 " +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| pacotes enviados : %5i" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Desmultiplexador vídeo MPEG-I/II" +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Meta-desmultiplexador Windows Media NSC" +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Desmultiplexador NullSoft" +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Desmultiplexador NUV" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Desmultiplexador OGG" +#: modules/control/signals.c:37 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Sinhalese" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "Vídeo do Google" +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Definições para a interface principal" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Ínicio Automático" +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "House" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Skip ads" -msgstr "Saltar anuncios" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/control/telnet.c:88 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Importação de lista de reprodução M3U" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Interface de controlo remoto VLM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Importação de lista de reprodução PLS" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Desmultiplexador AIFF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Importação de lista de reprodução B4S" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Desmultiplexador ASF v1.0" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Importação de lista de reprodução DVB" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC falhou ao carregar o cabeçalho ASF." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Desmultiplexador AU" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 #, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Podcasts" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Formato" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Demuxers" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Importação de lista de reprodução ASX" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Multiplexador ffmpeg " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Utilização forçada do multiplexador ffmpeg." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "Mais informação" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Informação do Podcast" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Resumo do Podcast" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Compor sempre" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Tamanho do Podcast" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Nunca compor" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Desmultiplexador AVI" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "Índice AVI" -#: modules/demux/ps.c:44 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Este ficheiro AVI está estragado. A procura não ira funcionar " +"correctamente.\n" +"Deseja tentar repará-lo?\n" +"\n" +"Isto pode demorar um bocado." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Desmultiplexador MPEG-PS" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Desmultiplexador PVA" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "Não reparar" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Compondo Índice AVI..." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Desmultiplexador DV (Vídeo Digital)" +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Desmultiplexador CDG" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Nome do grupo" -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/demux/demuxdump.c:44 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" -"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada." -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "" -"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." +msgid "Append to existing file" +msgstr "A filtragem de áudio falhou" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Se o ficheiro já existir, não irá ser sobreposto." -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Rácio de aspecto" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Desmultiplexador FLAC" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Desmultiplexador vídeo Raw" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Legendas fechadas 1" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Desmultiplexador Real" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descrição de sessão" -#: modules/demux/rtp.c:44 +#: modules/demux/kate_categories.c:43 #, fuzzy -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filtros (v2)" +msgid "Karaoke" +msgstr "Kazakh" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Página do teletexto" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Janelas activas" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Opções de performance" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Sânscrito" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licença" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:57 +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Tamanho máximo de PES" +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Ficheiros de Subtítulos" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:61 +#: modules/demux/kate_categories.c:61 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" - -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +msgid "Slides (images)" +msgstr "Clonar imagem" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Vídeo desconhecido" -#: modules/demux/rtp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:72 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nome de utilizador FTP" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "Conta a usar na ligação." -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Desmultiplexador SMF" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "Palavra-passe RTSP" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Desmultiplexador RTP/RTSP/SDP (utilizando Live555)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtítulos (desmultiplexador asa)" +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "Porta do cliente" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "Frames por segundo" +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Atraso dos subtítulos" +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Formato dos subtítulos" +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Porta do túnel HTTP" -#: modules/demux/subtitle.c:59 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Definir id de ES para PID" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames por Segundo" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Emissão udp rápida" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de camera M-JPEG" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU para modo de saída" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Tocado Primeiro" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU para modo de saída." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestor Vídeo" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Título" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de emissão Matroska" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Chave CSA" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Capítulo ordenados" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Modo silencioso" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codificadores do capítulo" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID Sistema CAPMT" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Directório" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Anexar" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Activar algoritmo de redução de ruído." -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activar áudio" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:60 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activar base" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:155 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3418 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Subtítulos do teletexto" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3428 +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" +msgid "Reverb" +msgstr "Nunca" -#: modules/demux/ts.c:3523 -msgid "subtitles" -msgstr "Subtítulos" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3527 -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Subtítulos 4:3" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3531 -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Subtítulos 16:9" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/ts.c:3535 -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Subtítulos 2.21:1" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nível do mega bass" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 -msgid "hearing impaired" -msgstr "deficientes auditivos" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Corte do mega bass" -#: modules/demux/ts.c:3543 -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "4:3 deficientes auditivos" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/demux/ts.c:3547 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "16:9 deficientes auditivos" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Nível de surround" -#: modules/demux/ts.c:3551 -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "2.21:1 deficientes auditivos" +#: modules/demux/mod.c:100 +#, fuzzy +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Atraso DTS (ms)" -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 -msgid "clean effects" -msgstr "efeitos limpos" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4" -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "comentário dos deficientes visuais" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer TTA" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Desmultiplexador MusePack" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Desmultiplexador áudio/vídeo de emissão TY" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Taxa de frames desejada para a emissão H264." -#: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo H264" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Desmultiplexador vídeo VC1" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de vídeo MPEG-4" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Ficheiro de subtítulos" +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Desmultiplexador VOC" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo MPEG-I/II" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Desmultiplexador WAV" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Meta-desmultiplexador Windows Media NSC" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Desmultiplexador XA" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Desmultiplexador NullSoft" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Utilizar Menus DVD" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Desmultiplexador NUV" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Adicionar interface" +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Desmultiplexador OGG" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Vídeo do Google" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Ínicio Automático" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Ficheiro" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Abrir Disco" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Saltar anuncios" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Abrir Subtítulos" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução M3U" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Título Anterior" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução M3U" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Título Seguinte" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução PLS" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Ir para Título" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução B4S" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Ir para Capítulo" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução DVB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcasts" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiros Media" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiro de Subtítulos" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução ASX" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Largar ficheiros para reproduzir" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "lista de reprodução" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Todos" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Seleccionar Nenhum" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informação do Podcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Ordenar Reverso" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Resumo do Podcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ordenar por Nome" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Tamanho do Podcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Ordenar por Caminho" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatório " +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linear" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover Todos" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Ver" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Desmultiplexador MPEG-PS" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar " +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Desmultiplexador PVA" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrão " +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Desmultiplexador DV (Vídeo Digital)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Mostrar Interface" +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/demux/rawvid.c:50 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/demux/rawvid.c:54 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Sincronização Vertical" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" +msgid "Aspect ratio" msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "Stay On Top" -msgstr "Sempre no topo" +#: modules/demux/rawvid.c:62 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Tirar Captura de Ecrã" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo Raw" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Dispositivo de framebuffer" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Desmultiplexador Real" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Desmultiplexador SMF" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Definições de vídeo" +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 #, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Magnifica parte da imagem" +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames por segundo" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Atraso dos subtítulos" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Formato dos subtítulos" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição." +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Subtítulos (desmultiplexador asa)" -#: modules/gui/fbosd.c:124 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordenada X da imagem renderizada" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:127 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordenada Y da imagem renderizada" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Definir id de ES para PID" -#: modules/gui/fbosd.c:131 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " -"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " -"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" -"direita)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Emissão udp rápida" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Tamanho da fonte, pixeis" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU para modo de saída" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU para modo de saída." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Chave CSA" + +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Modo silencioso" -#: modules/gui/fbosd.c:150 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render text or image" -msgstr "Renderizar texto ou imagem" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID Sistema CAPMT" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "Renderizar a imagem ou texto no buffer de sobreposição actual." +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Largar frames atrasadas" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Preto" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Cinzento" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Prata" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Anexar" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -#, fuzzy -msgid "Maroon" -msgstr "raíz" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusão" +msgid "Teletext" +msgstr "Página do teletexto" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Subtítulos do teletexto" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/demux/ts.c:179 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "Ao vivo" +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Informação da media" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Página do teletexto" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/demux/ts.c:181 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Tamile" +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Lima" +#: modules/demux/ts.c:3422 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "4:3 deficientes auditivos" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Roxo" +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "efeitos limpos" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Marinho" +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "deficientes auditivos" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "comentário dos deficientes visuais" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/fbosd.c:214 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Desmultiplexador áudio/vídeo de emissão TY" -#: modules/gui/fbosd.c:219 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição " +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Legendas fechadas 1" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Sobre VLC media player" +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Legendas fechadas 2" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Baseado na revisão SVN:" +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Legendas fechadas 3" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Compilado por %s" +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Legendas fechadas 4" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC foi trazido até si por:" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 -msgid "License" -msgstr "Licença" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo VC1" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Ajuda do media player VLC" +#: modules/demux/vobsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Ficheiro de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Desmultiplexador VOC" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Desmultiplexador WAV" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Desmultiplexador XA" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar " +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Utilizar Menus DVD" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Adicionar interface" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -msgid "No input" -msgstr "Sem entrada" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 -msgid "Input has changed" -msgstr "Entrada foi alterada" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"Entrada foi alterada, incapaz de gravar marcador. Suspendendo a reprodução " -"com \"Pausa\" enquanto a edita os marcadores para assegurar que mantenham a " -"mesma entrada." +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir Disco" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Selecção inválida" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Abrir Subtítulos" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Dois marcadores foram seleccionados." +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "Sobre" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 -msgid "No input found" -msgstr "Nenhuma entrada encontrada" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Título Anterior" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Título Seguinte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Saltar Para Tempo" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Ir para Título" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr "seg." +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Ir para Capítulo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "Saltar para tempo" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/macosx/controls.m:220 -msgid "Random On" -msgstr "Aleatório On" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 -msgid "Random Off" -msgstr "Aleatório Off" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetir Um" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiros Media" -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetir Todos" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiro de Subtítulos" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:376 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetir Off" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Largar ficheiros para reproduzir" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 -msgid "Half Size" -msgstr "Metade do Tamanho" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tamanho Normal" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 -msgid "Double Size" -msgstr "Dobro do Tamanho" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 -#, fuzzy -msgid "Float on Top" -msgstr "Sempre no topo" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todos" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 -#, fuzzy -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Ecrân" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Seleccionar Nenhum" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 -#, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "Salto curto para a frente" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Ordenar Reverso" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 -#, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "Salto curto para a frente" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ordenar por Nome" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Ordenar por Caminho" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "Salto curto para a frente" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatório " -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -#, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "Baixo" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" -"Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Todos" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 -#, fuzzy -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset " -"(Audio Menu->Equalizer)." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Ver" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -#, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Programa" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Controlos extendidos" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Mostra mais informação acerca dos filtros de vídeo disponíveis." +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar " -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "Ondas" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -#, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "Ficheiro" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrão " -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicadélico" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Mostrar Interface" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "Filtros de edição geral" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Sincronização Vertical" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "Distorção" +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "Desfocar" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Stay On Top" +msgstr "Sempre no topo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Tirar Captura de Ecrã" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -#, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "Clone de imagem" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 #, fuzzy -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Magnifica parte da imagem" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverte as cores" +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Definições de vídeo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inverte as cores da imagem" +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformação" +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/fbosd.c:113 #, fuzzy -msgid "Rotates or flips the image" +msgid "Transparency of the image" msgstr "Magnifica parte da imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zoom interactivo" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo" +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalização do volume" +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição." -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido." +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualização de auscultador" +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordenada X da imagem renderizada" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores." +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Nível máximo" +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordenada Y da imagem renderizada" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaura valores por defeito" +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " +"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " +"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" +"direita)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "Filtro de vídeo" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filtro de áudio" +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Tamanho da fonte, pixeis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "Sobre os filtros de vídeo" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Palavra-passe:" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Tempo restante: %i segundos" +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Renderizar texto ou imagem" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Erros e avisos" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "Renderizar a imagem ou texto no buffer de sobreposição actual." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -msgid "Clean up" -msgstr "Limpar" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalhes" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/fbosd.c:156 #, fuzzy -msgid "VLC" -msgstr "VLM" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Abrir LogCrash..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Procurar por Actualização" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Esconder VLC" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 -msgid "Hide Others" -msgstr "Esconder Outros" +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Largar frames atrasadas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar Todos" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Sair de VLC" +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "1:File" -msgstr "1:Ficheiro" +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Open File..." -msgstr "Abrir Ficheiro..." +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição " -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Abrir Rapidamente Ficheiro..." +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Sobre VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Abrir Disco..." +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Compilado por %s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -msgid "Open Network..." -msgstr "Abrir Emissão de Rede..." +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC foi trazido até si por:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -#, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licença" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Recente" +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajuda do media player VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Limpar Menu" +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Índice" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Assistente Emissão/Exportação..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar " -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrair" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Playback" -msgstr "Reproduzir " +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar Volume" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir Volume" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Sem entrada" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Saída de vídeo em écran completo" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "Pós-processamento" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Entrada foi alterada" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar Janela" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Entrada foi alterada, incapaz de gravar marcador. Suspendendo a reprodução " +"com \"Pausa\" enquanto a edita os marcadores para assegurar que mantenham a " +"mesma entrada." -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar Janelas" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecção inválida" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Controller..." -msgstr "Controlador..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Dois marcadores foram seleccionados." -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizador..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Controlos Extendidos..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Marcadores..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Saltar Para Tempo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 -msgid "Playlist..." -msgstr "Lista de reprodução..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "seg." -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informação Media..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "Saltar para tempo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 -msgid "Messages..." -msgstr "Mensagens..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Aleatório On" -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Erros e Avisos..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleatório Off" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Trazer Todos para a Frente" +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetir Um" -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetir Todos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Ajuda do VLC media player..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetir Off" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "ReadMe / FAQ..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "Metade do Tamanho" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Documentação Online..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamanho Normal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Website VideoLAN..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobro do Tamanho" -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Fazer um donativo..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#, fuzzy +msgid "Float on Top" +msgstr "Sempre no topo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:750 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Fórum Online..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#, fuzzy +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ecrân" -#: modules/gui/macosx/intf.m:792 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "A sua versão do Mac OS X não é suportada" +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir Ficheiro..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:796 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "VLC media player requer Mac OS X 10.4 ou superior." +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#, fuzzy +msgid "Step Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volume: %d%%" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "Salto curto para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 -msgid "Update check failed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 -msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#, fuzzy +msgid "2 Pass" +msgstr "Baixo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 -msgid "" -"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " -"\"Send Mail\" button." +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" +"Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 -msgid "Error when generating crash report mail." +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#, fuzzy +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset " +"(Audio Menu->Equalizer)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 -msgid "Can't prepare crash log mail" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "Programa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 -msgid "VLC has previously crashed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Controlos extendidos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 -msgid "" -"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " -"VLC's team?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Mostra mais informação acerca dos filtros de vídeo disponíveis." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "fim" +msgid "Wave" +msgstr "Ondas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 #, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Não reparar" +msgid "Ripple" +msgstr "Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 -msgid "" -"" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicadélico" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Filtros de edição geral" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Distorção" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "Dispositivo de vídeo" +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Desfocar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Magnifica parte da imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverte as cores" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverte as cores da imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformação" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 #, fuzzy -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Écran para modo de écran completo." +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Magnifica parte da imagem" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interactivo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalização do volume" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -#, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Écran para modo de écran completo." +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualização de auscultador" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nível máximo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Repetir item actual" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaura valores por defeito" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacidade" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 #, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Definições gerais de vídeo" +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtro de áudio" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Sobre os filtros de vídeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -#, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Interface XOSD" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" - -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -msgid "Open Source" -msgstr "Abrir Fonte" - -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 #, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Modo de Captura" - -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "A sua versão do Mac OS X não é suportada" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 #, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "Ir para o menu de DVD" +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "VLC media player requer Mac OS X 10.4 ou superior." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Abrir LogCrash..." -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 #, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Abrir directório" +msgid "Save this Log..." +msgstr "Guardar como..." -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Procurar por Actualização" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Esconder VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "Esconder Outros" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Todos" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Entrada do ecrân" +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Sair de VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Frames por Segundo" +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Abertura &avançadas..." -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "Canal:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "Capítulo anterior" +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "Abrir Emissão de Rede..." -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Obtendo Informação do Canal..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Limpar Menu" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Assistente Emissão/Exportação..." -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:285 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Carregar ficheiro de subtítulos:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Definições..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:288 -msgid "Override parametters" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Atraso" - -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Codificação de subtítulos" +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Alinhamento dos subtítulos" +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 -msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades da Fonte" +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir " -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Ficheiro de Subtítulos" +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Volume padrão " -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 -msgid "No %@s found" -msgstr "Nenhum %@s encontrado" +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Volume padrão " -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Saída de vídeo em écran completo" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "Pós-processamento" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparência " -#: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "Escolher ficheiro" +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar Janela" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "Opções de vídeo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar Janelas" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Emitir/guardar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "Controlador..." -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizador..." -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Mostrar durante emissão" +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Controlos Extendidos..." -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Emissão" +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Marcadores..." -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "Lista de reprodução..." -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Método de encapsulação" +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informação Media..." -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opções de transcodificação" +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erros e Avisos..." -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Trazer Todos para a Frente" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Anúncio de emissão" +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 -msgid "SAP announce" -msgstr "Anúncio SAP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajuda do VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Anúncio RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Anúncio HTTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentação Online..." -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Website VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nome do Canal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Fazer um donativo..." -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "URL SDP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Fórum Online..." -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar Ficheiro" +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media Information" -msgstr "Informação Media" +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuir Volume" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Localização :" +msgid "Send" +msgstr "fim" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 #, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "&Gravar Meta-dados" +msgid "Don't Send" +msgstr "Não reparar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "Detalhes &Codec" +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Taxa de amostragem" +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxers" +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Taxa de amostragem" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Decoded blocks" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Largar frames atrasadas" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Largar frames atrasadas" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Emissão..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Taxa de amostragem" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Sent bytes" -msgstr "Taxa de amostragem" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Taxa de amostragem" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Reproduzir mais rapidamente" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 #, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "Largar frames atrasadas" +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Limpar preferências" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist..." -msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#, fuzzy -msgid "Expand Node" -msgstr "Adicionar Nó" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Meta-informação da pasta" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ordenar Nó por Nome" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ordenar Nó por Autor" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 #, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i items na lista de reprodução" +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Écran para modo de écran completo." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Adicionar a lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -msgid "File Format:" -msgstr "Formato do Ficheiro:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U Extendido" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Écran para modo de écran completo." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i items" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy -msgid "1 item" -msgstr "%i items" +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Repetir item actual" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Guardar Lista de reprodução" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informação" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Definições gerais de vídeo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 -msgid "New Node" -msgstr "Novo Nó" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Por favor introduza um nome para o novo nó." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interface XOSD" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pasta Vazia" +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -msgid "Reset All" -msgstr "Limpar tudo" +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Abrir Fonte" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Limpar preferências" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 #, fuzzy -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n" -"Quer mesmo continuar?" +msgid "Capture" +msgstr "Modo de Captura" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccionar um directório" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar um ficheiro" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Nome de dispositivo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 #, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "Definições de interface" +msgid "No DVD menus" +msgstr "Ir para o menu de DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 #, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Definições Gerais de Áudio" +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "Abrir directório" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 #, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "Definições Gerais de Vídeo" +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtítulos & OSD" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtítulos & definições OSD" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Entrada & Codificadores" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Entrada & definições de Codificadores" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 #, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "Activar áudio" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -msgid "General Audio" -msgstr "Áudio Geral" +msgid "Unicast" +msgstr "unicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Efeito surround de auscultador" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Linguagem de áudio preferida" +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Entrada do ecrân" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 #, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Nome de utilizador" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Frames por Segundo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 #, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "Volume padrão " +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Canal" +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 #, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Configurar Teclas de Atalho" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -msgid "Access Filter" -msgstr "Filtro de Acesso" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 #, fuzzy -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparar ficheiros AVI" +msgid "Previous Channel" +msgstr "Capítulo anterior" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 #, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Nível padrão de caching" +msgid "Next Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Obtendo Informação do Canal..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP " +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 #, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP " +msgid "Download Plugin" +msgstr "Transferir agora" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Codificadores / Multiplexadores" +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Carregar ficheiro de subtítulos:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Post-Processing Quality" +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Definições..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "Dispositivos padrão" +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Política de download da arte do álbum " +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Contraste da entrada de vídeo." +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codificação de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interacção de interface" +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Alinhamento dos subtítulos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codificação Padrão" +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades da Fonte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -msgid "Display Settings" -msgstr "Definições de Visualização" +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Ficheiro de Subtítulos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 #, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "Cor da fonte" +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Abrir directório" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Efeito" +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "Nenhum %@s encontrado" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Linguagens dos subtítulos" +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 #, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida" +msgid "Composite input" +msgstr "Escolher ficheiro" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Activar OSD" +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Opções de vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Écran para modo de écran completo." +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Emitir/guardar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "Activar vídeo" +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Mostrar durante emissão" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -#, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "Módulos de saída" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Emissão" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "Porta vídeo" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Método de encapsulação" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opções de transcodificação" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Numeração sequencial" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anúncio de emissão" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Latência mais baixa" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Low latency" -msgstr "Latência baixa" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anúncio RTSP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anúncio HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "High latency" -msgstr "Latência alta" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "Higher latency" -msgstr "Latência mais alta" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome do Canal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Definições de interface" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Definições de áudio" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Definições de vídeo" +msgid "Save Playlist..." +msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "Adicionar Nó" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Transferir agora" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #, fuzzy -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Tecla de atalho para" +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Meta-informação da pasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 -msgid "Choose" -msgstr "Escolher" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordenar Nó por Nome" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "Escolha a fonte com que mostrar os seus Subtítulos." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordenar Nó por Autor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 #, fuzzy -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "Pressione a nova tecla para" +msgid "No items in the playlist" +msgstr "%i items na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 #, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "Selecção inválida" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Adicionar a lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Procurar por Actualizações" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato do Ficheiro:" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Transferir agora" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Extendido" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Procurar por actualizações automaticamente" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Deseja que o VLC procure por actualizações automaticamente?" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" -"Você pode alterar esta opção na janela de actualizações do VLC mais tarde." - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lista de reprodução Lua" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i items" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Esta versão do VLC é a última disponível." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i items" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Esta versão do VLC está ultrapassada." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Codificador Vídeo MPEG-1 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pasta Vazia" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Codificador Vídeo MPEG-2 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Informação Media" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"Codificador Vídeo MPEG-4 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, " -"OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Localização :" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Gravar Meta-dados" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalhes &Codec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" msgstr "" -"H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a " -"usar com MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 é um novo codificador de vídeo (utilizado com MPEG TS e MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 1 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxers" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 2 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" msgstr "" -"MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e " -"OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"Theora é um codificador gratuito para vários-efeitos (utilizado com MPEG TS " -"e OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Largar frames atrasadas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Largar frames atrasadas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, " -"OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Emissão..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (utilizado com MPEG TS e MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Formato de áudio DVD (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis é um codificador de áudio gratuito (utilizado com OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Reproduzir mais rapidamente" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC é um codificador de áudio lossless (utilizado com OGG e RAW)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "Largar frames atrasadas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Programa da Emissão MPEG" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Emissão de Transporte MPEG" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Formato MPEG 1" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Limpar tudo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser " -"escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a " -"melhor opção. %s" -msgstr " Source: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codificador Vídeo MPEG-2 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h para ajuda ]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Codificador Vídeo MPEG-4 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, " +"OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a " +"usar com MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 é um novo codificador de vídeo (utilizado com MPEG TS e MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 1 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 2 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora é um codificador gratuito para vários-efeitos (utilizado com MPEG TS " +"e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, " +"OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (utilizado com MPEG TS e MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Formato de áudio DVD (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis é um codificador de áudio gratuito (utilizado com OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC é um codificador de áudio lossless (utilizado com OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Programa da Emissão MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Emissão de Transporte MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formato MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser " +"escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a " +"melhor opção. %s" +msgstr " Source: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h para ajuda ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Help " +msgstr "Ajuda" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid "[Display]" +msgstr "[Mostrar]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Mostrar/Esconder caixa de ajuda" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Mostrar/Esconder caixa de informação" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Mostrar/Esconder caixa meta-dados" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Mostrar/Esconder caixa mensagens" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Mostrar/Esconder navegador de ficheiros" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Mostrar/Esconder caixa de objectos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Alternar cor ligada/desligada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Fecha Adicionar/Procurar entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Sair" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausar/Tocar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Activa Écrã Inteiro" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Próximo/Anterior item da lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Título Seguinte/Anterior" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Capítulo Seguinte/Anterior" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Procurar +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Procurar -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Mais Volume" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Menos Volume" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Lista de reprodução]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Activa Reprodução Aleatória" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Activa o Loop da Lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Activa Repetição de item" #: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " Help " -msgstr "Ajuda" +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ordenar Lista de reprodução por título" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Reverter a ordem da Lista de reprodução por título" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Ir para o item actual que está a ser reproduzido" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Procura por um item" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Adicionar uma entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Apagar uma entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Apaga uma entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Ejectar (se parado)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Navegadorficheiros]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" +" Adiciona o ficheiro seleccionado à lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" +" Adiciona o directório seleccionado à lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Mostra/Esconde ficheiros ocultos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Caixas]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navegar através da caixa linha a linha" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navegar através da caixa página a página" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Procurar +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diversos]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Refrescar o ecrã" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid " Information " +msgstr "Informação " + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid " Logs " +msgstr "Registos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +msgid " Browse " +msgstr " Explorar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr " Objectos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Estado" + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Lista de reprodução (Por categoria) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Lista de reprodução (Adicionados manualmente) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Encontrar: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Abrir: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +#, fuzzy +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Interfaces principais" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Rede:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcodificação:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "activar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Áudio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequência:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Taxa de amostragem:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Som:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Descrição" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codec de vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +#, fuzzy +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Título de vídeo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Modo entrelaçado" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Esconder interface" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexador:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Taxa de bits Áudio :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Anunciar SAP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Anunciar SLP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Anunciar Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr "Guardar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr "Aplicar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr "Cancelar " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Preferências" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capítulo anterior" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capítulo seguinte" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Página do teletexto" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Transparência" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Écran completo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Controlos extendidos" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Loop" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Frame a Frame" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Ordenar Reverso" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Reprodução local" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "&Abrir Media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Mostrar opções avançadas " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostrar lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Porta vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frame a Frame" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Nunca" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Emudecer" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Reprodução local" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Programa" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Modo de áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Subtítulos do teletexto" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentário" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "Ficheiro corrompido" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "Distorção" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Taxa de bits enviados" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualização actual:" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "Transferir agora" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Seleccionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "Nomes de ficheiro:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tipo DVB:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largura de banda" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Canais :" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Portas seleccionadas :" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Entrada foi alterada" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Ligação automática" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "Nome do dispositivo de rádio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Duplo clique para obter as informações da media" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +msgid "Show the current item" +msgstr "Mostrar o item actual" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Seleccionar Ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar Directório" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "Activar" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Unset" +msgstr "Desactivar" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Tecla de atalho para" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Pressione a nova tecla para" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +msgid "Key: " +msgstr "Chave:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtítulos & OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Entrada & Codificadores" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Definições de áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Entrada & definições de Codificadores" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurar Teclas de Atalho" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ficheiros de Áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "Ficheiros de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Ficheiro de chave privada" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Âmbito" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Âmbito" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Directório" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Guardar ficheiro..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Isto permite emitir para uma rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Isto permite emitir para uma rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Isto permite emitir para uma rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Porta áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Porta vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ponto de Montagem" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar marcador" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Converter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destino" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid "[Display]" -msgstr "[Mostrar]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " Explorar" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Mostrar/Esconder caixa de ajuda" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Mostrar saída de emissão" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Mostrar/Esconder caixa de informação" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Mostrar/Esconder caixa meta-dados" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Definições" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Mostrar/Esconder caixa mensagens" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Estado" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Mostrar/Esconder navegador de ficheiros" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "Limpar " -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Mostrar/Esconder caixa de objectos" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Esconder erros futuros" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustamentos e Efeitos" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizador Gráfico" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 #, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução" +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efeitos de áudio" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Alternar cor ligada/desligada" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efeitos de vídeo" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc Fecha Adicionar/Procurar entrada" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronização de relógio" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "controlos v4l2" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Sair" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Ir para o tempo" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " s Stop" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "Ir" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " Pause/Play" -msgstr " Pausar/Tocar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Ir para o tempo" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Activa Écrã Inteiro" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC media player " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Esta versão do VLC foi compilada por:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilador: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está a usar o Interface Qt4.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (c) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Agradecimentos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Procurando pela actualização..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Procurando pela actualização..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Seleccione um directório ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Existe uma nova versão do vlc :\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Sem ajuda disponível" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "" +"\n" +"Você tem a última versão do VLC\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "&Extra Meta-dados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Detalhes &Codec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Gravar Meta-dados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Localização :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Modules tree" +msgstr "Árvore dos módulos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Limpar " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Nível da Verbosidade" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "Guardar ficheiro..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Textos / Registos (*.log *.txt);; Todos (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "&Abrir Media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disco" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "Rede " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Dispositivo de Captura" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproduzir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "Emi&ssão" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "&Converter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Converter / Gravar" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Próximo/Anterior item da lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Título Seguinte/Anterior" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Capítulo Seguinte/Anterior" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr " Procurar +1%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr " Procurar -1%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a Mais Volume" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z Menos Volume" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Âmbito" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Lista de reprodução]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Procurar" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Activa Reprodução Aleatória" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Activa o Loop da Lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Gravar definições" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Activa Repetição de item" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simples" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Ordenar Lista de reprodução por título" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O Reverter a ordem da Lista de reprodução por título" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Ir para o item actual que está a ser reproduzido" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / Procura por um item" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A Adicionar uma entrada" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Restaurar Preferências" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr " D, Apagar uma entrada" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 -msgid " Delete an entry" -msgstr " Apaga uma entrada" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "Saída da Emissão" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Ejectar (se parado)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Navegadorficheiros]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 -msgid " Add the selected file to the playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -" Adiciona o ficheiro seleccionado à lista de reprodução" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 -msgid " Add the selected directory to the playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +msgid "Toolbar Elements" msgstr "" -" Adiciona o directório seleccionado à lista de reprodução" -#: modules/gui/ncurses.c:1714 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Mostra/Esconde ficheiros ocultos" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Título seguinte" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[Caixas]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Sempre no topo" -#: modules/gui/ncurses.c:1722 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr " , Navegar através da caixa linha a linha" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "Porta vídeo" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr " , Navegar através da caixa página a página" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/ncurses.c:1728 -msgid "[Player]" -msgstr "[Player]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1731 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , Procurar +/-5%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posição de menu" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Diversos]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Clonar imagem" -#: modules/gui/ncurses.c:1739 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Refrescar o ecrã" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "Sobre os filtros de vídeo" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 -msgid " Information " -msgstr "Informação " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" -#: modules/gui/ncurses.c:1772 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Controlo do Tempo" -#: modules/gui/ncurses.c:1779 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 #, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "%i items na lista de reprodução" +msgid "Select profile:" +msgstr "Seleccionar um ficheiro" -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -msgid " Logs " -msgstr "Registos" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" -#: modules/gui/ncurses.c:1940 -msgid " Browse " -msgstr " Explorar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fechar" -#: modules/gui/ncurses.c:1995 -msgid " Objects " -msgstr " Objectos" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome de ficheiro do registo" -#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 #, fuzzy -msgid " Stats " -msgstr "Estado" +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó" -#: modules/gui/ncurses.c:2098 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" -#: modules/gui/ncurses.c:2131 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível) " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2134 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Lista de reprodução (Por categoria) " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Visualizador" -#: modules/gui/ncurses.c:2137 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "Lista de reprodução (Adicionados manualmente) " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Encontrar: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volume padrão " -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Abrir: %s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Opções avançadas" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 #, fuzzy -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Interfaces principais" +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Horas/Minutos/Segundos:" -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dia Mês Ano:" -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Atraso de repetição:" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr "dias" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "Importar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "Exportar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Configuração VLM..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Todos (*.*)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Configuração VLM..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcasts" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir directório" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "A&brir Lista de Reprodução..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Rede:" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "Item seguinte da lista de reprodução" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Abrir Subtítulos" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Ficheiros de media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Ficheiros de Subtítulos" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Políticas de Privacidade e Rede" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Avisos de Privacidade e Rede" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "Em pausa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transcodificação:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "activar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Reproduzir " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "Á&udio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Áudio:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "Ver" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequência:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "Abrir Ficheir&o..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Taxa de amostragem:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Abrir &Disco..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\"" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Som:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Abrir Media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Conve&rter / Gravar..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -#, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "Descrição" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Emi&ssão..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "Sair " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Lista de efeitos" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Sincronização de relógio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Preferências" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Vista Mínimalista..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controlos avançados" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Reprodução local" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualizações" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Faixa de áudio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Codec de vídeo:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Canais de áudio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Dispositivo Áudio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualizações" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Faixa de vídeo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Faixa de subtítulos" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Écran completo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Sempre no topo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Papel de parede" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Altura de pico" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 #, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Título de vídeo" +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Modo entrelaçado" +msgid "Sca&le" +msgstr "Escala" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Codec de áudio" +msgid "&Crop" +msgstr "Copiar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 #, fuzzy -msgid "Deinterlace:" +msgid "&Deinterlace" msgstr "Esconder interface" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "Multiplexador:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "Pós-processamento" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Título" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Capítulo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegação" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Programa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Configurar Teclas de Atalho" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Ajuda..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Verificar Actualizações..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "Mais rápido" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Tamanho Normal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mais lento" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Salto curto para a frente" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Parar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Anterior" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seguinte" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Abrir Rede..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Sair do écrã inteiro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "Re&produzir" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Mostrar VLC media player" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Abrir Media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Taxa de bits Áudio :" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "Vazio" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Anunciar SAP:" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Anunciar SLP:" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Abrir D&irectório..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Anunciar Canal:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr "Limpar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ícone da Barra de Tarefas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr "Guardar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "Aplicar" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr "Cancelar " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Preferências" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Rodar filtro de vídeo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Programa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Visualizador" +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "Modo de áudio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Opacidade das janelas entre 0.1 e1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 -msgid "Advance of audio over video:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Ficheiro de subtítulos" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Permitir que o volume seja alterado até 400%" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Subtítulos do teletexto" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Pedir política de rede ao iniciar" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Taxa de bits enviados" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Inverte as cores da imagem" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a media" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Visualização actual:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously.\n" -"Click to set point A" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Frame by frame" -msgstr "Frame a Frame" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Porta vídeo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Aspecto clássico" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 -msgid "Click to set point B" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Aspecto minimalista sem menus" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interface Qt" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 #, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "Página do teletexto" +msgid "Form" +msgstr "Formato" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Página do teletexto" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Pré-definido" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 #, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "%i items na lista de reprodução" +msgid "Dialog" +msgstr "Desactivar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostrar opções avançadas " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 #, fuzzy -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "%i items na lista de reprodução" +msgid "Show &more options" +msgstr "Mostrar &mais opções" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 #, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "Reprodução local" +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 #, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" +msgid " ms" +msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -msgid "Show playlist" -msgstr "Mostrar lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Tempo de Início" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 #, fuzzy -msgid "Show extended settings" -msgstr "Mostrar opções avançadas " +msgid "Extra media" +msgstr "&Extra Meta-dados" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparência " +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Seleccionar o ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 #, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Emudecer" +msgid "Edit Options" +msgstr "Opções" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 #, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "Reprodução local" +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 -msgid "Revert to normal play speed" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 #, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Seleccionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS" +msgid "Select play mode" +msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 #, fuzzy -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 -msgid "File names:" -msgstr "Nomes de ficheiro:" +msgid "Capture mode" +msgstr "Modo de Captura" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Selecção de discos" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 #, fuzzy -msgid "Eject the disc" -msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" +msgid "Options" +msgstr "Opções:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 -msgid "DVB Type:" -msgstr "Tipo DVB:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 -msgid "Transponder symbol rate" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opções avançadas..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selecção de discos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 #, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "Canais :" +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo de disco" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 #, fuzzy -msgid "Selected ports:" -msgstr "Portas seleccionadas :" +msgid "Starting Position" +msgstr "Posição de partida" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Áudio e Subtítulos" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 #, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Entrada foi alterada" +msgid "File Selection" +msgstr "Selecção de discos" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 -msgid "Use VLC pace" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Ligação automática" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar ficheiro..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -msgid "Radio device name" -msgstr "Nome do dispositivo de rádio" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alinhamento:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 #, fuzzy -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Duplo clique para obter as informações da media" +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -msgid "Show the current item" -msgstr "Mostrar o item actual" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocolo de Rede" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 -msgid "Select File" -msgstr "Seleccionar Ficheiro" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Configurar o protocolo para o URL" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -msgid "Select Directory" -msgstr "Seleccionar Directório" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Configurar a porta utilizada" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 -msgid "Set" -msgstr "Activar" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista de Urls de Podcasts" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 -msgid "Unset" -msgstr "Desactivar" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Tecla de atalho para" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Pressione a nova tecla para" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Multiplexador Ogg/OGM" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \"" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 -msgid "Key: " -msgstr "Chave:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Muxer MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 #, fuzzy -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtítulos & OSD" +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Encapsulação" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 #, fuzzy -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Entrada & Codificadores" +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 #, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de frames" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Entrada & definições de Codificadores" +msgid " fps" +msgstr "2 passos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Configurar Teclas de Atalho" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ficheiros de Áudio" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter tamanho original" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 -msgid "Video Files" -msgstr "Ficheiros de vídeo" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter tamanho original" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 #, fuzzy -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar marcador" +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "Destino" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Remove os marcadores seleccionados" +msgid "Display locally" +msgstr "Reproduzir localmente" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 #, fuzzy -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Codificação de subtítulos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Variado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 -msgid "&Clear" -msgstr "Limpar " +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Definições gerais de saída de emissão" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Esconder erros futuros" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "Volume padrão " -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Ajustamentos e Efeitos" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Equalizador Gráfico" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Gravar volume ao sair" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Linguagem de áudio preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "Visualizador" +msgid "last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 #, fuzzy -msgid "Audio Effects" -msgstr "Efeitos de áudio" +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispositivos de Discos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Efeitos de vídeo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 #, fuzzy -msgid "Synchronization" -msgstr "Sincronização de relógio" +msgid "Server default port" +msgstr "Porta Padrão do Servidor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "controlos v4l2" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "Nível padrão de caching" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 #, fuzzy -msgid "Go to Time" -msgstr "Ir para o tempo" +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Pós-processamento" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -msgid "&Go" -msgstr "Ir" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Reparar ficheiros AVI" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" -msgstr "Ir para o tempo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permitir apenas uma instância" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "File associations:" +msgstr "Associações de ficheiro:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "Configuração de Associações" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" msgstr "" -"Esta versão do VLC foi compilada por:\n" -" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +msgid "Save recently played items" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtros" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" -"Você está a usar o Interface Qt4.\n" -"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright (c) " +msgid "Interface Type" +msgstr "Interface" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" +"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de Visualização" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 -msgid "Thanks" -msgstr "Agradecimentos" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Embeber vídeo na interface" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 #, fuzzy -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC media player " +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Écran para modo de écran completo." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 -msgid "&Recheck version" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Skins" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 #, fuzzy -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Procurando pela actualização..." +msgid "Skin file" +msgstr "Ficheiros de skin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Rodar filtro de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Linguagens dos subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificação Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 #, fuzzy -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Procurando pela actualização..." +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo de visualização" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 #, fuzzy -msgid "Select a directory..." -msgstr "Seleccione um directório ..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Saída de vídeo em écran completo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 #, fuzzy -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Existe uma nova versão do vlc :\n" +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 #, fuzzy -msgid ") is available." -msgstr "Sem ajuda disponível" +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "You have the latest version of VLC media player." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" msgstr "" -"\n" -"Você tem a última versão do VLC\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 #, fuzzy -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações" +msgid "Stuff" +msgstr "&Escolher aleatoriamente" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&Extra Meta-dados" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar definições" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 -msgid "&Codec Details" -msgstr "Detalhes &Codec" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Controlo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Executar manualmente" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Gravar Meta-dados" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Misturar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Localização :" +msgid "Run on schedule" +msgstr "Misturar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -msgid "Modules tree" -msgstr "Árvore dos módulos" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -msgid "&Save as..." -msgstr "Guardar como..." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 -msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Nível da Verbosidade" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Adicionar Entrada" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Editar Entrada" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Textos / Registos (*.log *.txt);; Todos (*.*) " +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar lista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 -msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n" -"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disco" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Ecrân" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 -msgid "&Network" -msgstr "Rede " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "Capture &Device" -msgstr "&Dispositivo de Captura" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajuste de imagem " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 #, fuzzy -msgid "&Select" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Saturação" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 -msgid "&Enqueue" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronização de relógio" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +msgid "Synchronize left and right" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproduzir" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Magnificação" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 -msgid "&Stream" -msgstr "Emi&ssão" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Jogo puzzle" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 -msgid "&Convert" -msgstr "&Converter" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Nível de preto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Converter / Gravar" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "simples" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Espectrómetro" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Restaurar Preferências" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extracção de cor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n" -"Quer mesmo continuar?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 #, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Abrir directório" +msgid "Color threshold" +msgstr "Saturação" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 -msgid "Open playlist file" -msgstr "Abrir ficheiro da lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "Semelhança" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a lista de reprodução" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Cor" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "Efeito de água" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 -msgid "Media Files" -msgstr "Ficheiros de media" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detecção de movimento" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Ficheiros de Subtítulos" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Saída da Emissão" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartoon" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can update it manually." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificação de imagem" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 -msgid "Save file" -msgstr "Guardar ficheiro" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +msgid "Wall" +msgstr "Parede" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "Adicionar texto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Video Port:" -msgstr "Porta vídeo" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Audio Port:" -msgstr "Porta áudio" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Clone" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Horas/Minutos/Segundos:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de clones" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 #, fuzzy -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dia Mês Ano:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Sobreposição" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Atraso de repetição:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "Adicionar logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -msgid " days" -msgstr "dias" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "Apagar logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a configuração VLM..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Todos (*.*)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtros de sub-imagens" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Ficheiro de configuração VLM" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtros vout" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Right click to adjust" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 #, fuzzy -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Políticas de Privacidade e Rede" +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configurador VLM" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Avisos de Privacidade e Rede" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edição Gestor Media" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Escolher Entrada" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de re&produção" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Escolher Saída" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Controlo do Tempo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 -msgid "&Audio" -msgstr "Á&udio" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Controlo do multiplexador" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "&Video" -msgstr "&Vídeo" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 #, fuzzy -msgid "P&layback" -msgstr "Reproduzir " +msgid "Loop" +msgstr "[Loop]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Lista do Gestor de Media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 -msgid "&Open File..." -msgstr "Abrir Ficheir&o..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir um ficheiro de skin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Abrir &Disco..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Abrir Rede..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "&Streaming..." -msgstr "Emi&ssão..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Conve&rter / Gravar..." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 -msgid "&Quit" -msgstr "Sair " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin a usar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show P&laylist" -msgstr "Mostrar Lista de reprodução" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Caminho da skin a utilizar." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Play&list..." -msgstr "Lista de reprodução..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuração da última skin utilizada" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Vista Mínimalista..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Habilitar efeitos de transparência" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Controlos avançados" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Visualizações" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferências..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interface capaz de utilizar skins" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "Faixa de áudio" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Desmultiplexador carregador de skins" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "Dispositivo Áudio" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Escolher skin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Canais de áudio" +msgid "Open skin ..." +msgstr "Abrir skin..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Visualizations" -msgstr "Visualizações" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(Interface WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 #, fuzzy -msgid "Video &Track" -msgstr "Faixa de vídeo" +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Faixa de subtítulos" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilado por" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "Adicionar ficheiro..." +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"A Equipa VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Écran completo" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Abrir:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Esconder interface" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Rácio de aspecto" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Escolher directório" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "&Crop" -msgstr "Copiar" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Escolher ficheiro" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "Sempre no topo" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Altura de pico" +msgid "WinCE interface" +msgstr "" +"\n" +"(Interface WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Marcadores" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Fornecedor de diálogos WinCE" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "T&itle" -msgstr "Título" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Meta-informação da pasta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "&Chapter" -msgstr "Capítulo" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "Programa" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock clássico" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegação" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurar Teclas de Atalho" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "&Help..." -msgstr "Ajuda..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Verificar Actualizações..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Sair do écrã inteiro" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Nova Era" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 -msgid "&Playback" -msgstr "Re&produzir" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Mostrar Lista de reprodução" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outra" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Vista Mínimalista..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Mostrar VLC media player" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Abrir Media" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 #, fuzzy -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Abrir Pasta..." +msgid "Pranks" +msgstr "Tailandês" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Abrir D&irectório..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Banda sonora" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiente" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -msgid "Systray icon" -msgstr "Ícone da Barra de Tarefas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusão" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Opacidade das janelas entre 0.1 e1." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Permitir que o volume seja alterado até 400%" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnico" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótica" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Pedir política de rede ao iniciar" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Inverte as cores da imagem" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónica" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Classic look" -msgstr "Aspecto clássico" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Aspecto minimalista sem menus" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Écran para modo de écran completo." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "Qt interface" -msgstr "Interface Qt" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -msgid "Preset" -msgstr "Pré-definido" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Capture mode" -msgstr "Modo de Captura" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "Selecção de cartas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Opções avançadas..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc Selection" -msgstr "Selecção de discos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -#, fuzzy -msgid "Disc device" -msgstr "Dispositivo de disco" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Starting Position" -msgstr "Posição de partida" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Áudio e Subtítulos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protocolo de Rede" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Configurar o protocolo para o URL" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "O nome de utilizador da sua conta last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "A palavra-passe da sua conta last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy -msgid "Select the port used" -msgstr "Configurar a porta utilizada" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -msgid "Show extended options" -msgstr "Mostrar opções avançadas " +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Mostrar &mais opções" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -msgid "Change the caching for the media" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nome de utilizador last.fm não configurado" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -msgid "Start Time" -msgstr "Tempo de Início" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Autenticação falhou" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Change the start time for the media" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Formato de log" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -msgid "Extra media" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -msgid "Select the file" -msgstr "Seleccionar o ficheiro" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Gravar informação do codificador raw" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 #, fuzzy -msgid "Select play mode" -msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" - -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Lista de Urls de Podcasts" +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Interacção de interface" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -msgid "Outputs" -msgstr "Saídas" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interface" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -msgid "Play locally" -msgstr "Reproduzir localmente" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "Preferir UDP em vez de RTP" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Descodificador dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 -msgid "Login:pass:" -msgstr "Login:pass:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Descodificador dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Descrição da emissão" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Encapsulação" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 -msgid "Video codec" -msgstr "Codec de vídeo" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codec de áudio" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#, fuzzy +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Saída de vídeo X11" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "URL de saída de vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 -msgid "Group name" -msgstr "Nome do grupo" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Emitir todas as emissões elementares" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Nome de ficheiro para a fonte que deseja utilizar" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Definições gerais de saída de emissão" +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Tamanho da fonte em pixeis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -msgid "Default volume" -msgstr "Volume padrão " +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "Gravar volume ao sair" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Cor padrão do texto" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Linguagem de áudio preferida" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#, fuzzy -msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Tamanho relativo de fonte" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc Devices" -msgstr "Dispositivos de Discos" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Default disc device" -msgstr "Dispositivos padrão" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mais pequeno" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Server default port" -msgstr "Porta Padrão do Servidor" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 -msgid "Default caching level" -msgstr "Nível padrão de caching" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Pós-processamento" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Maior" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Reparar ficheiros AVI" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Usar renderizador YUVP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy -msgid "Interface Type" -msgstr "Interface" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efeito de fonte" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -msgid "Native" -msgstr "Nativo" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" msgstr "" -"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display mode" -msgstr "Modo de Visualização" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Integrar vídeo na interface" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Renderização de texto" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "Skins" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Renderizador de fonte Freetype2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#: modules/misc/gnutls.c:78 #, fuzzy -msgid "Skin file" -msgstr "Ficheiros de skin" +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Número de sessões TLS retomadas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Écran para modo de écran completo." +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Número de sessões TLS retomadas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Permitir apenas uma instância" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 -msgid "File associations:" -msgstr "Associações de ficheiro:" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Servidor GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 -msgid "Association Setup" -msgstr "Configuração de Associações" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Ajudante Gtk+ GUI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 -msgid "Activate update notifier" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Formato de log" + +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Linguagens dos subtítulos" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy -msgid "Default encoding" -msgstr "Codificação Padrão" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -msgid "Font color" -msgstr "Cor da fonte" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Registo de ficheiro" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -msgid "Output" -msgstr "Saída" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Nome de ficheiro do registo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output" -msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Especificar o nome de ficheiro do registo." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Interface Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Dispositivo de visualização" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Módulo de interface Lua a carregar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 #, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Saída de vídeo em écran completo" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -msgid "Edit settings" -msgstr "Editar definições" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -msgid "Control" -msgstr "Controlo" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 -msgid "Run manually" -msgstr "Executar manualmente" +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Configuração de interface Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 -msgid "Setup schedule" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {