X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_PT.po;h=82db3eb8bba348ea8e179a8d37e139b62bf1bc34;hb=f66c1e0e9b9c73318f102694a2e09083e310cc48;hp=0cd2b5a9bc37e029d7bfc9b2dcd78a80e4cfe23a;hpb=f183c68634fddd55a1f82977b2f2f39e76861917;p=vlc diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 0cd2b5a9bc..82db3eb8bb 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -2,729 +2,848 @@ # Copyright (C) 2006 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # $Id $ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_PT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n" -"Last-Translator: Ari Constâncio \n" -"Language-Team: Portuguese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Bruno Queirós \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" +"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" +"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" +"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferências de VLC" +msgstr "Preferências do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 -#: include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1850 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." -#: include/vlc_config_cat.h:39 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Definições gerais de interface" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Definições de interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaces principais" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Definições para a interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:47 -#: src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de controlo" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 -#: include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Definições de teclas de atalho" -#: include/vlc_config_cat.h:54 -#: src/input/es_out.c:1585 -#: src/libvlc.h:1209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 -#: modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Definições de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Definições gerais de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:60 -#: include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "" +"Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 -#: src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -#: src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizações de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Módulos de saída" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 -#: src/libvlc.h:1553 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variado" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Variadas definições e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 -#: src/input/es_out.c:1613 -#: src/libvlc.h:1244 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Definições de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:78 -#: include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Definições gerais de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Filters (v2)" -msgstr "Filtros (v2)" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtítulos/OSD" +msgstr "Legendas/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"." +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e " +"\"sub-imagens sobrepostas\"." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Entrada / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Módulos de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache." +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições " +"habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtros de acesso" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtros de sub-imagens" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing." -msgstr "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a fazer." +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." +msgstr "" +"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas " +"sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a " +"fazer." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Outros codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Geral" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:135 -#: src/libvlc.h:1483 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:145 +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões " +"ou gravar emissões de entrada.\n" +"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um " +"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou " +"transmiti-la (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" +"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões " +"(transcodificação, duplicação…)." + +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Definições gerais de saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para " +"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção " +"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não " +"deve fazer isto.\n" +"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Saída de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões " +"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre " +"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer " +"isso.\n" +"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares " +"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um " +"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n" +"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Emissão Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 -msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +#: include/vlc_config_cat.h:160 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" +"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de " +"processamento sout. Por favor consulte o Streaming HOWTO para mais " +"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout " +"fluxo aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:176 -#: modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." -msgstr "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast ou RTP." +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast " +"ou RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementação VLC de Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 -#: src/libvlc.h:1608 -#: src/playlist/engine.c:79 -#: src/playlist/engine.c:81 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +#: include/vlc_config_cat.h:176 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por " +"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam " +"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:192 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente " +"adicionam items à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:197 -#: src/libvlc.h:1444 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Características de CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings." -msgstr "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve provavelmente alterar estas definições." +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" +msgstr "" +"Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve " +"provavelmente alterar estas definições." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Outras definições avançadas" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do módulo packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Definições de encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/" +"subtítulos." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos" -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de " +"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro." -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Definições de filtros de vídeo" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Sem ajuda disponível" -#: include/vlc_config_cat.h:242 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de " +"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Abertura &avançadas..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Abrir D&irectório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1405 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "Informação Media" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informação Codec..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Ir para um tempo específico..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configuração VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "Sobre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Extraír informação" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informação..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "Add node" -msgstr "Adicionar nó" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "Adicionar Nó" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Emissão..." -#: include/vlc_meta.h:28 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informação" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "&Guardar como..." -#: include/vlc_meta.h:29 -#: src/input/var.c:136 -#: modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." -#: include/vlc_meta.h:30 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetir tudo" -#: include/vlc_meta.h:31 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetir um" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Género" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Não repetir" -#: include/vlc_meta.h:33 -#: modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos de autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Aleatório desligado" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Número/posição de faixa no conjunto" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adicionar a lista de reprodução" -#: include/vlc_meta.h:36 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Adicionar a biblioteca de media" -#: include/vlc_meta.h:37 -#: modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Adicionar ficheiro..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Abertura avançada..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Adicionar directório..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Guardar lista de reprodução como..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "A&brir Lista de Reprodução..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro de procura" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoberta de Serviços" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas" +"\" para vê-las." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Clone de imagem" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Definição" +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Clonar imagem" -#: include/vlc_meta.h:40 -#: modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificação" -#: include/vlc_meta.h:41 -#: src/input/es_out.c:1577 -#: src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar." -#: include/vlc_meta.h:42 -#: modules/misc/notify.c:179 -msgid "Now Playing" -msgstr "Reproduzindo" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Waves" +msgstr "Ondas" -#: include/vlc_meta.h:43 -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicador" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\"" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" -msgstr "Codificado por" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\"" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nome de codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversão de cores de imagem" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descrição de codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\"" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" -"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" -"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" -"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 -#: src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "A filtragem de áudio falhou" -#: src/audio_output/filters.c:155 -#: src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)." -#: src/audio_output/input.c:80 -#: src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 -#: src/libvlc.h:417 -#: src/video_output/video_output.c:421 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/audio_output/input.c:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectrómetro" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Âmbito" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:123 -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtros vout" + +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audio_output/input.c:145 -#: src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de áudio" -#: src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: src/audio_output/input.c:201 +msgid "Replay gain" +msgstr "Ganho da repetição" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de áudio" -#: src/audio_output/output.c:105 -#: src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 -#: modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 -#: modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -736,1293 +855,1782 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:593 +msgid "key" +msgstr "tecla" + +#: src/config/file.c:602 +msgid "boolean" +msgstr "boleano" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +msgid "float" +msgstr "precisão simples" + +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteca de media" + +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:684 -#: src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 -#: src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Marca %i" -#: src/input/decoder.c:113 -#: src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 -#: modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming / Transcoding falhou" +msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:279 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found" -msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s" +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado " + +#: src/input/decoder.c:679 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há " +"nada que possa fazer." -#: src/input/decoder.c:137 -msgid "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there is no way for you to fix this." -msgstr "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto." +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: src/input/es_out.c:383 -#: src/input/es_out.c:385 -#: src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 -#: modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Faixa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:465 -#: src/input/es_out.c:467 -#: src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 -#: src/input/var.c:125 -#: src/libvlc.h:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Escala" + +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Legendas fechadas 1" + +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Emissão %d" -#: src/input/es_out.c:1574 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" -#: src/input/es_out.c:1585 -#: src/input/es_out.c:1613 -#: src/input/es_out.c:1640 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1588 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Áudio original" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1593 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:1594 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por sample" -#: src/input/es_out.c:1605 -#: modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1617 -msgid "Resolution" +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:1633 -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de frames" -#: src/input/es_out.c:1640 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: src/input/input.c:1850 -#: modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: src/input/input.c:2029 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A sua entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2030 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." -#: src/input/input.c:2102 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Formato de entrada não reconhecido" +#: src/input/input.c:2597 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada" -#: src/input/input.c:2103 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes." +#: src/input/input.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" +"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes." + +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:41 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos de autor" + +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Track number" +msgstr "Número da faixa" + +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Pontuação" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:47 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:48 +msgid "Setting" +msgstr "Definição" + +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicador" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificado por" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL da Capa do Álbum" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Faixa" + +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Marca" -#: src/input/var.c:131 -#: src/libvlc.h:449 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: src/input/var.c:142 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/input/var.c:148 -#: modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:163 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de vídeo" -#: src/input/var.c:169 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/input/var.c:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de subtítulos" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Título seguinte" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Título anterior" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Título %i" -#: src/input/var.c:307 -#: src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: src/input/var.c:346 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo seguinte" -#: src/input/var.c:351 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "Mudar interface" +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:375 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/libvlc.c:331 -#: src/libvlc.c:506 -#: src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:203 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Controlo" -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "Opções de ajuda" +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interface telnet" -#: src/libvlc.c:2204 -#: src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface web" -#: src/libvlc.c:2221 -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "inteiro" +#: src/interface/interface.c:212 +msgid "Debug logging" +msgstr "Registos de depuração" -#: src/libvlc.c:2239 -#: src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "precisão simples" +#: src/interface/interface.c:215 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos do Rato" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/libvlc.c:1168 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem " +"interface." + +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2245 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (padrão activado)" -#: src/libvlc.c:2246 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (padrão desactivado)" -#: src/libvlc.c:2428 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-" + +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versão VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:2429 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2431 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:2434 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:2466 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "\nConteúdo enviado para vlc-help.txt\n" +msgstr "" +"\n" +"Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc.c:2487 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "\nPressione a tecla RETURN para continuar...\n" - -#: src/libvlc.h:37 -#: src/libvlc.h:200 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc.h:37 -msgid "American English" -msgstr "Inglês Americano" - -#: src/libvlc.h:37 -msgid "British English" -msgstr "Inglês Britânico" - -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: src/libvlc.h:39 -msgid "Galician" -msgstr "Galego" - -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Occitan" msgstr "" +"\n" +"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:41 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português Brasileiro" - -#: src/libvlc.h:41 -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:41 -#: src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Um quarto" -#: src/libvlc.h:41 -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metade" -#: src/libvlc.h:42 -#: src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dobro" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:61 -msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode " +"seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir " +"várias opções relacionadas." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:67 -msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é " +"seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc.h:71 -#: modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos de interface adicionais" -#: src/libvlc.h:73 -msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbosidade (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 -msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." -msgstr "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, 2=depuração)." +#: src/libvlc-module.c:176 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, " +"2=depuração)." + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Em silêncio" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Emissão padrão" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC." -#: src/libvlc.h:96 -msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens de cor" -#: src/libvlc.h:102 -msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal " +"necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:107 -msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." +#: src/libvlc-module.c:209 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:111 -#: modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interface com rato" -#: src/libvlc.h:113 -msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacção de interface" -#: src/libvlc.h:118 -msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:128 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de áudio" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/libvlc-module.c:238 +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 -#: modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activar áudio" -#: src/libvlc.h:142 -msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de áudio não irá decorrer, poupando energia." +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de " +"áudio não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar áudio mono" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume de áudio padrão" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume gravado da saída áudio" -#: src/libvlc.h:155 -msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve " +"alterar manualmente esta opção." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 -msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 " +"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade" -#: src/libvlc.h:171 -msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +#: src/libvlc-module.c:275 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensação de dessincronização de áudio" +msgstr "Compensação de desincronização de áudio" -#: src/libvlc.h:178 -msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser " +"útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de canais de saída de áudio" -#: src/libvlc.h:183 -msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." -msgstr "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a reproduzir)." +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" +"Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que " +"possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a " +"reproduzir)." -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc.h:189 -msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a reproduzir." +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" +"S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como " +"a emissão de áudio a reproduzir." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 -msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização do som." +msgstr "" +"Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização " +"do som." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações de áudio" -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)." -#: src/libvlc.h:218 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modo de ganho de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:321 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "Replay preamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:325 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Peak protection" +msgstr "Protecção de picos" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Activar áudio" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:226 -msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é seleccionar o melhor método disponível." +#: src/libvlc-module.c:362 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é " +"seleccionar o melhor método disponível." -#: src/libvlc.h:229 -#: modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activar vídeo" -#: src/libvlc.h:231 -msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de vídeo não irá decorrer, poupando energia." +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de " +"vídeo não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc.h:234 -#: modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -#: modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Largura de vídeo" -#: src/libvlc.h:236 -msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às características do vídeo." +#: src/libvlc-module.c:372 +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo." -#: src/libvlc.h:239 -#: modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altura de vídeo" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às características do vídeo.<" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X de vídeo" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." -msgstr "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo (coordenada X)" +#: src/libvlc-module.c:382 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" +"Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " +"(coordenada X)" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y de vídeo" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." -msgstr "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo (coordenada Y)<" +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" +"Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " +"(coordenada Y)<" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Título de vídeo" -#: src/libvlc.h:256 -msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." -msgstr "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido na interface)." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" +"Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido " +"na interface)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento de vídeo" -#: src/libvlc.h:261 -msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-direita)." - -#: src/libvlc.h:266 -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " +"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " +"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" +"direita)." + +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:266 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: src/libvlc.h:266 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Topo-esquerdo" -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Topo-direito" -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Fundo-esquerdo" -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Fundo-direito" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Aproximar vídeo" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" -#: src/libvlc.h:275 -msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." -msgstr "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode poupar energia no processamento." +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." +msgstr "" +"Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode " +"poupar energia no processamento." + +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Embedded video" +msgstr "Vídeo embebido" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em écran completo" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo sobreposta" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 -#: src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas." -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Mostrar o título do media no vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme." + +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos." + +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:439 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Posição do título do vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar protector de écran" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:458 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações de janela" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." -msgstr "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do vídeo, originado uma janela \"mínima\"." +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do " +"vídeo, originado uma janela \"mínima\"." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:301 -msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem (por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video." -msgstr "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem (por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<" +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " +"(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:496 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Porta vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" + +#: src/libvlc-module.c:502 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Porta vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" + +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 -msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:339 -msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 -msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." +#: src/libvlc-module.c:539 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrigir altura de HDTV" -#: src/libvlc.h:358 -msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:365 -msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." +#: src/libvlc-module.c:551 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar frames" -#: src/libvlc.h:372 -msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Largar frames atrasadas" -#: src/libvlc.h:377 -msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." -msgstr "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto de mostragem)." - -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" +"Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto " +"de mostragem)." + +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronização silenciosa" -#: src/libvlc.h:382 -msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital Restrictions Management measure." -msgstr "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital Rights Management)." +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Activar suporte FPU" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Écran completo" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 -msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronização de relógio" -#: src/libvlc.h:406 -msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede." +#: src/libvlc-module.c:597 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" +"É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em " +"tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede." -#: src/libvlc.h:410 -#: modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronização de rede" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." -msgstr "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede." - -#: src/libvlc.h:417 -#: src/libvlc.h:964 -#: src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -#: modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As " +"definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede." + +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:417 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)." -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:425 -msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. " +"Corresponde a 1500 bytes em Ethernet." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite de hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:430 -msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)." +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "Interface de saída multicast IPv6" +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interface de saída multicast" -#: src/libvlc.h:436 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing." +#: src/libvlc-module.c:629 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing." -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing.<" +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" +"Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de " +"routing.<" + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "Ponto de Código do DiffServ" -#: src/libvlc.h:445 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc.h:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pista dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Linguagem do áudio" -#: src/libvlc.h:469 -msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." +#: src/libvlc-module.c:667 +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, " +"código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguagem do subtítulo" -#: src/libvlc.h:474 -msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)." +#: src/libvlc-module.c:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" +"Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, " +"código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de faixa áudio" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de faixa de subtítulos" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetições de entrada" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Tempo de início" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de paragem" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)." + +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Run time" +msgstr "Tempo de execução" + +#: src/libvlc-module.c:698 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)." + +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:500 -msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:505 -msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Lista de marcadores para uma emissão" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Directório dos registos" + +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 -msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Definições gerais de saída de emissão" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directório timeshift" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc.h:517 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição de subtítulo" -#: src/libvlc.h:525 -msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "Activar sub-imagens" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens." -#: src/libvlc.h:532 -#: src/libvlc.h:1324 -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizador No Ecrã" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" +"O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador " +"No Ecrã)." -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" @@ -2030,1285 +2638,1589 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo DVD" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça " +"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar." -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo VCD" -#: src/libvlc.h:585 -msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Este é o dispositivo VCD por defeito a utilizar. Se não especificar nada, " +"nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar." -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de CD áudio" -#: src/libvlc.h:595 -msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Este é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar. Se não especificar " +"nada, nós iremos procurar por um dispositivo CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar." -#: src/libvlc.h:602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações." -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:616 -msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser " +"usado em todas as ligações TCP" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de utilizador SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Palavra-passe SOCKS" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do título" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do autor" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do artista" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do género" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do copyright" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados da descrição" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados da data" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do URL" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:661 -msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de descodificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:667 -msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Lista de codificadores preferidos" + +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 -msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +#: src/libvlc-module.c:900 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 -msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Activar emissão de todas as ES" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Mostrar durante emissão" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Reproduzir localmente durante emissão." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão de vídeo" -#: src/libvlc.h:702 -msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:930 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: src/libvlc.h:707 -msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão SPU" -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" +msgstr "Manter saída de emissão aberta" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 -msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Lista dos packetizer preferidos" -#: src/libvlc.h:723 -msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de muxltiplexagem" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de saída de acesso" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlar fluxo SAP" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:742 -msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:752 -msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte FPU" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"Se o seu processador tem uma unidade de cálculo de ponto flutuante, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte de CPU MMX" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX, VLC pode tirar " +"vantagem disso." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções 3d Now!, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:772 -msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções MMX EXT, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte de CPU SSE" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE, VLC pode tirar " +"vantagem disso." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte de CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:782 -msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, VLC pode tirar " +"vantagem disso." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:787 -msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVec, VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:797 -msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" -#: src/libvlc.h:808 -msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de desmultiplexagem" -#: src/libvlc.h:813 -msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Permitir prioridade em tempo real" -#: src/libvlc.h:820 -msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:828 -msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 -msgid "Minimize number of threads" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Módulos de procura de caminhos" -#: src/libvlc.h:838 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuração VLM" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Utilizar uma cache de plugins" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de " +"arranque do VLC." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Recolher estatísticas" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "Recolher várias estatísticas." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Correr como processo daemon" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Regista para ficheiro" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Regista no syslog" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:870 -msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." -msgstr "" +msgstr "Permite apenas uma instância em execução" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" +"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " +"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma " +"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro " +"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " +"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução." + +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " +"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma " +"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro " +"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " +"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução. Esta opção " +"requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução " +"do VLC utilize o interface de controlo D-Bus." + +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do " +"SO" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro." -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:887 -msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:894 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:896 -msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:913 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 -msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Album art policy" +msgstr "Política de arte do álbum" -#: src/libvlc.h:924 -msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida." -#: src/libvlc.h:927 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Manual download only" +msgstr "Descarga manual apenas" -#: src/libvlc.h:929 -msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir" + +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Assim que a faixa é adicionada" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos de descoberta de serviços" -#: src/libvlc.h:934 -msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até " +"interrupção." -#: src/libvlc.h:941 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetir tudo" - -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir item actual" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Reproduzir e parar" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Play and exit" +msgstr "Reproduzir e sair" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Usar biblioteca de media" -#: src/libvlc.h:955 -msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC." +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:958 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:960 -msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really needed." +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: src/libvlc.h:964 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 -#: src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 -#: modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Écran completo" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã " +"inteiro." + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sair do écrã inteiro" -#: src/libvlc.h:978 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro." + +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Pausa apenas" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa." -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Reproduzir apenas" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução." -#: src/libvlc.h:984 -#: modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 -#: modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Mais lento" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 -#: modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mais lento" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 -#: modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 -#: modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 -#: modules/visualization/xosd.c:237 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo para trás" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muito curto para a frente" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto para a frente" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto médio para a frente" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo para a frente" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "Faixa seguinte" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do salto longo" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos." -#: src/libvlc.h:1032 -#: modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navegar para cima" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navegar para baixo" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navegar para a esquerda" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navegar para a direita" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir para o menu de DVD" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar título de DVD anterior" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar volume" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir volume" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume." -#: src/libvlc.h:1058 -#: modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Emudecer" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar atraso do subtítulo" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir atraso do subtítulo" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar atraso do áudio" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir atraso do áudio" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 -#: modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 1" -#: src/libvlc.h:1092 -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 2" -#: src/libvlc.h:1093 -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 3" -#: src/libvlc.h:1094 -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 4" -#: src/libvlc.h:1095 -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 5" -#: src/libvlc.h:1096 -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 6" -#: src/libvlc.h:1097 -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 7" -#: src/libvlc.h:1098 -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 8" -#: src/libvlc.h:1099 -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 9" -#: src/libvlc.h:1100 -#: modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 10" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Recuar no histórico de navegação" -#: src/libvlc.h:1105 -msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Escolha a tecla para recuar (para o item de media anterior) no histórico de " +"navegação." -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Avançar no histórico de navegação" -#: src/libvlc.h:1107 -msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Escolha a tecla para avançar (para o item de media seguinte) no histórico de " +"navegação." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Mostrar interface" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Esconder interface" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 -#: src/libvlc.h:1130 -#: src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1392 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Repetir/Loop" + +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1142 -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1147 -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1152 -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:1424 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1426 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Não mostrar qualquer vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1444 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Select current widget" +msgstr "Seleccionar widget actual" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" @@ -3318,7 +4230,8 @@ msgid "" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3332,926 +4245,845 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1267 -#: src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1280 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da janela" -#: src/libvlc.h:1325 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Sub-imagens" -#: src/libvlc.h:1332 -#: modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" -#: src/libvlc.h:1349 -#: modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Sobreposições" -#: src/libvlc.h:1359 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da pista" -#: src/libvlc.h:1381 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Controlo da reprodução" -#: src/libvlc.h:1396 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc.h:1405 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de rede" -#: src/libvlc.h:1417 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1426 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados" -#: src/libvlc.h:1456 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc.h:1463 -#: modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1530 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1552 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc.h:1559 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Opções de performance" -#: src/libvlc.h:1700 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de atalho" -#: src/libvlc.h:2011 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:2090 -msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "Tamanhos dos salto" -#: src/libvlc.h:2097 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2614 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2099 -msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2101 -msgid "print help for the advanced options" +#: src/libvlc-module.c:2619 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2103 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2105 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" +msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis" + +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2628 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" +"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2107 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração " -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "mostrar informação da versão" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2698 +msgid "main program" +msgstr "programa principal" -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Guardar ficheiro" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "Transferir agora" + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1666 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "ficheiro não pode ser verificado" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ficheiro não verificável" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" +#: src/misc/update.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Ficheiro corrompido" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Não definido" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Activar vídeo" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)" + +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo." -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "Sempre" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Entrada áudio JACK" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "Em kHz para DVB-S ou Hz para DVB-C/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Em kHz para DVB-C/S/T" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Modo de inversão" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Modo de inversão [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão." -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Interacção de rede falhou" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Número de satélite no sistema Diseqc" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]." -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltagem LNB" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Alta voltagem LNB" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "sinal 22 kHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tipo de modulação" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónio" - -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaio" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Canal de Áudio" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Canal de Áudio" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Criar" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldovo" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Largura de banda terrestre" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 em MHz]" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norueguês Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norueguês Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sânscrito" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevação do Satélite" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarização do Satélite" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Rede:" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Taitiano" - -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamile" - -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Entrada DirectShow DVB" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" +#: modules/access/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Áudio" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Entrada de Áudio CD" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeque" - -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Galês" - -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/misc/iso_lang.c:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/misc/vlm.c:1137 -#: src/misc/vlm.c:1244 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:92 -#: src/playlist/engine.c:94 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:419 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:423 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:425 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:427 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:429 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:431 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:223 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:225 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:256 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/video_filter/crop.c:63 -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 -#: modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:80 -#: modules/access/ftp.c:43 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 -#: modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:42 -#: modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 -msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:64 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 -#: modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" -msgstr "" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar." -#: modules/access/cdda.c:452 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Áudio CD - Faixa %i" -#: modules/access/cdda.c:469 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "A ligação falhou" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#: modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:280 -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "cheio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4265,15 +5097,24 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4295,7 +5136,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4309,11 +5150,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Activar CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4321,176 +5162,177 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[dispositio-ou-ficheiro][@[F]aixa]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +msgstr "Disco de Áudio Compacto " -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Depuração adicional" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +#, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Número de blocos por leitura de CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +#, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Mais informação" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "Porta de servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +#, fuzzy msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Tempo (em segundos) para esperar por uma resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Directório para onde fazer a cache dos pedidos CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Preferir informação CD-Text à informação CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Disco" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Número do Catalogo Media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 -#: modules/access/vcdx/access.c:470 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Faixas" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Faixa %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento do sub-directório" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4498,11935 +5340,21165 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:73 +#, fuzzy msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "Âmbito" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "expandir" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directório" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#: modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 -#: modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Entrada padrão de directório de sistema de ficheiros" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cabo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de áudio " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 -#: modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 +#, fuzzy msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Formato de log" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Esconder interface" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Anunciar Canal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de entrada vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de entrada áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de saída vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de saída áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Número de canais" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "DirectShow" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:229 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 -#: modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits por sample" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "Refrescar lista" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "A captura falhou" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de máquina HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" -msgstr "" +msgstr "Palavra-chave HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 -#: modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de certificado" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -#: modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de chave privada" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 -#: modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de CA de raíz" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -#: modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax." +#: modules/access/dvb/access.c:941 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Selecção inválida" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em milissegundos." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 -#: modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Ângulo do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:62 -#: modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Ângulo padrão do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Começar directamente no menu" -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVD com menus" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:296 -#: modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 -#: modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "" +msgstr "Falha ao reproduzir" -#: modules/access/dvdnav.c:297 -msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: modules/access/dvdnav.c:318 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Chave" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD sem menus" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Número do canal" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 -#: modules/access/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Entrada FTP" #: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de frames " + +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 -#: modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Duração em ms" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Falso" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Entrada falsa" -#: modules/access/file.c:82 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +#, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:91 -#: modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgstr "Entrada de ficheiro" + +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" -#: modules/access/file.c:248 -#: modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:519 -#: modules/access/file.c:606 -#: modules/access/file.c:631 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:520 -msgid "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken and therefore cannot be played." -msgstr "" +msgstr "A leitura do ficheiro falhou" -#: modules/access/file.c:607 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro." -#: modules/access/file.c:632 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause." -msgstr "" +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em milissegundos." - -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador FTP" -#: modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Nome do utilizador que irá ser utilizado na ligação." -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Palavra-passe de FTP" -#: modules/access/ftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Conta FTP" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Conta a usar na ligação." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/ftp.c:109 -#: modules/access/ftp.c:124 -#: modules/access/ftp.c:185 -#: modules/access/ftp.c:195 -#: modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interacção de rede falhou" -#: modules/access/ftp.c:110 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." -#: modules/access/ftp.c:125 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:186 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "A sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:196 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:230 +#, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:49 -msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Palavra-chave HTTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +msgstr "Agente de utilizador HTTP" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Agente de utilizador que irá ser utilizado na ligação." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Re-ligar automaticamente" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/access/http.c:86 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "emissão contínua" -#: modules/access/http.c:69 -msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Reencaminhar Cookies" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Entrada HTTP" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:284 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/access/http.c:285 -#: modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em milissegundos." - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Space" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Ligação Automática" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Entrada áudio JACK" -#: modules/access_output/dummy.c:41 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Entrada JACK" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Usar memória partilhada" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -#: modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Saída de filtro de wrapper" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -msgid "Genre description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -msgid "URL description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:89 -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Number of channels" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Stream public" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Bitrate máximo" -#: modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 -#: modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tempo-limite de menu" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:82 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Entrada SMB" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de vídeo PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo rádio" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de rádio PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 -#: modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 -#: modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largura" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 +#, fuzzy msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/pvr.c:66 -#: modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altura" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/pvr.c:70 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência" -#: modules/access/pvr.c:71 -#: modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo Chave" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B Frames" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Pico da taxa de bits" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Modo da taxa de bits" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de bits Áudio" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 -#: modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" -#: modules/access/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -msgid "Session failed" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#, fuzzy +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Filtros (v2)" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#: modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Tamanho máximo de PES" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/udp.c:61 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "A ligação falhou" -#: modules/access/v4l2.c:52 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will be used." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "A sessão falhou" -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida." -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/access/v4l.c:75 -msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Tamanho do fragmento de captura" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Aguçar filtro de vídeo" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonar imagem" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Entrada do ecrân" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrân" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/v4l.c:114 -#: modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 -msgid "Color" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nome de utilizador SMB" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "Palavra-chave SMB" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domínio SMB" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação." + +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "Entrada SMB" + +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "Entrada TCP" + +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/v4l.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "Entrada UDP/RTP" + +#: modules/access/v4l.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner" +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de Áudio" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Brilho da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Matiz da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Cor da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contraste da entrada de vídeo." + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:115 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" -msgstr "" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "Decimação" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualidade da emissão." + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:142 msgid "Video4Linux input" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 -#: modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" +#: modules/access/v4l2.c:70 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Audio input" +msgstr "Entrada áudio" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 -#: modules/access/vcdx/access.c:362 -#: modules/access/vcdx/access.c:688 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:407 -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "Método ES" -#: modules/access/vcdx/access.c:426 -#: modules/access/vcdx/access.c:707 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Método ES (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/vcdx/access.c:531 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 -#: modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controlos extendidos" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Black level" +msgstr "Nível de preto" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "Balanço vermelho" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balanço azul" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balanço azul da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gamma da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Exposição da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Auto gain" +msgstr "Ganho automático" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:144 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Inversão vertical" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Centralização horizontal" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Centralização vertical" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Balance" +msgstr "Balanço" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "No decoding of Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Baixo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" +#: modules/access/v4l2.c:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controlos do driver v4l2" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Audio mode" +msgstr "Modo de áudio" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Left rear" +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -msgid "Right rear" +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video input" +msgstr "Entrada vídeo" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "Controlos" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2.c:344 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2766 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Restaurar controlos para valores padrão" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max vol #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Configura Volume" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "Id Sistema" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primeiro Ponto de Entrada" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Último Ponto de Entrada" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "fim" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "lista de reprodução" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Definições extendidas..." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "lista de selecção" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "ID Lista" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Vídeo CD" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Mostrar saída de emissão" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Adicionar ao ficheiro" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Saída de emissão do ficheiro" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 -#: modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 -msgid "default" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Saída de emissão HTTP" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 -#: modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 -#: modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Ligação Automática" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 -#: modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 -#: modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 -#: modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 -#: modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Saída de emissão RTP" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 -#: modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 -#: modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome da emissão" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No Audio Device" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrição da emissão" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 -#: modules/audio_output/auhal.c:244 -msgid "Audio output failed" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Emissão MP3" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrição de género" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Género do conteúdo." -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descrição de URL" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/audio_output/directx.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualidade Ogg Vorbis" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/audio_output/directx.c:209 -#: modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Emissão pública" -#: modules/audio_output/directx.c:211 -#: modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Saída de acesso" -#: modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Pacotes de grupo" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:80 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Saída de emissão" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Descodificador Dolby Surround" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensar atraso" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -msgid "JACK audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Virtualização de auscultador" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efeito de auscultador" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Esquerdo traseiro" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Direito traseiro" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Frente esquerda" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Descodificador áudio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#: modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizador" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "Decoding X coordinate" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "Baixo" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "Ganho global" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizador com 10 bandas" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "precisão simples" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Clássica" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dança" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:45 -#: modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full treble" +msgstr "Écran completo" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Auscultadores" -#: modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sala grande" -#: modules/codec/fake.c:53 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Ao vivo" -#: modules/codec/fake.c:54 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Festa" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/fake.c:60 -#: modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Suave" -#: modules/codec/fake.c:63 -#: modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock suave" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Número de estrelas" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Nível máximo " -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Non-ref" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalização do volume" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Bidir" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizador" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Non-key" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Baixa frequência (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Alta frequência (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Ganho de alta frequência (dB)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Ganho de freq 1 (dB) " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Q de freq 1" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Ganho de freq 2 (dB) " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Q de freq 2" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Ganho de freq 3 (dB) " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Q de freq 3" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg video filter" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Escala" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Procurar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Aleatório " + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Largura de vídeo" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Width of the virtual room" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Activar" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dream" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Visualizador" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Visualizador" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Áudio original" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "padrão" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "URL de saída de áudio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Dispositivo de CD áudio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispositivo Áudio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Frente 2 Atrás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 sobre S/PDIF" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Nenhum Dispositivo Áudio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Saída de áudio falhou" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Pre-motion estimation" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Placa de som desconhecida" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "Strict rate control" +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Saída AudioUnit HAL" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Dispositivo de áudio não está configurado" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Saída Codificada)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo de saída" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 -#: modules/codec/x264.c:247 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Utilizar saída float32" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Guardar configuração" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Saída de áudio DirectX" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Frente 2 Atrás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Formato de saída" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Número de canais de saída" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "Trellis quantization" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Ficheiro de saída" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "Fixed quantizer scale" +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Ficheiro de saída de áudio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 -msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Verificar actualizações" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "Luminance masking" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "Darkness masking" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Saída de áudio JACK" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Motion masking" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Saída áudio UNIX OSS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Dispositivo OSS DSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 -msgid "Luminance elimination" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 -msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Saída de áudio Pulseaudio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 -msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Post processing" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:56 +#, fuzzy +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +#, fuzzy +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +#, fuzzy +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simples" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:552 -#: modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Descodificando" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificando" -#: modules/codec/subsdec.c:131 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: modules/codec/subsdec.c:132 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" -#: modules/codec/subsdec.c:133 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/codec/subsdec.c:134 -msgid "Set the justification of subtitles" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:135 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:136 -msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:138 -msgid "Formatted Subtitles" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Despacha-te" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:145 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:364 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Saltar frames" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:92 -#: modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Ajuste de imagem" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Descodificação de baixa resolução" -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Dual mono" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Joint stereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/vorbis.c:162 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "CBR encoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Tamanho relativo de fonte" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Vorbis audio decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "Vorbis audio packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:616 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "Maximum GOP size" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:45 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redução de ruído" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "Nível de qualidade" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "B-frames between I and P" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:71 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:75 -msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "CABAC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Number of reference frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Skip loop filter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "Set QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#, fuzzy +msgid "Border masking" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Quality-based VBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Min QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#, fuzzy +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Max QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:123 -msgid "Max QP step" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "Average bitrate tolerance" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:133 -msgid "VBV buffer" +#: modules/codec/cc.c:65 +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Codec de subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Codec de subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "QP curve compression" +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Activar base" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Perfil" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activar/Desactivar renderização áudio." + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Reduce fluctuations in QP" +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity." +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants." +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "Formato de log" + +#: modules/codec/dirac.c:89 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Direct MV prediction mode" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "Direct MV prediction mode." +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Número de linhas para alteração" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Gravação concluída" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/dirac.c:106 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5." +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boleano" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boleano" -#: modules/codec/x264.c:221 -msgid "Ignore chroma in motion estimation" +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Detecção de movimento" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtros de sub-imagens" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtros de sub-imagens" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Número de linhas" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Visualizador" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range." +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Visualizador" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Use assembler CPU optimizations." +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "PSNR computation" +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:185 +#, fuzzy +msgid "cycles per degree" +msgstr "Ângulo em graus" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "SSIM computation" +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:261 -msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality." +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 -msgid "Quiet mode" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Quiet mode." +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:267 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" -#: modules/codec/x264.c:268 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Descodificando coordenada X" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "dia" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordenada X do subtítulo renderizado" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "hex" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Descodificando coordenada Y" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordenada Y do subtítulo renderizado" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "esa" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posição de sub-imagens" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "fast" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " +"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " +"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" +"direita)." -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "normal" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codificando coordenada X" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "slow" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordenada X do subtítulo codificado" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codificando coordenada Y" -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 -msgid "spatial" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordenada Y do subtítulo codificado" -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 -msgid "temporal" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos DVB" -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Subtítulos" -#: modules/codec/x264.c:296 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codificador de subtítulos DVB" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Descodificador áudio AAC (utilizando libfaad2)" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:379 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensão AAC" -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Ficheiro de imagem" -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Rodar filtro de vídeo" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Rodar filtro de vídeo" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "Largura do vídeo de saída." -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "Altura do vídeo de saída." -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Manter rácio de aspecto" -#: modules/control/gestures.c:89 -msgid "Gestures" +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:475 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Módulo de interface" -#: modules/control/hotkeys.c:490 -#: modules/control/hotkeys.c:519 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/control/hotkeys.c:490 -msgid "N/A" +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +msgid "Chroma used." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:543 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:90 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/control/hotkeys.c:595 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:186 +#, fuzzy +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:192 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/control/http/http.c:34 -msgid "Host address" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:199 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Charset" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:45 -msgid "Handlers" +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Altura de vídeo" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#, fuzzy +msgid "Lock function" +msgstr "Localização :" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "Sincronização de relógio" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." msgstr "" -#: modules/control/motion.c:62 -msgid "motion" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/control/motion.c:64 -msgid "motion control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtítulos Formatados" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master" +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Aleatório" -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Preto" -#: modules/control/netsync.c:70 -msgid "Network Sync" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Cinzento" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Prata" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Branco" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "raíz" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fusão" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Olive" +msgstr "Ao vivo" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "Tamile" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lima" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Roxo" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Marinho" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "Pós-processamento" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "TCP command input" +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Interface telnet" -#: modules/control/rc.c:170 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Interface telnet" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "RC" +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Descrição de sessão" -#: modules/control/rc.c:323 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:848 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "Cor padrão do texto" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "+----[ Remote control commands ]" +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Interface telnet" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "Volume de áudio padrão" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Data" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Faixa de subtítulos" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Descodificador áudio PCM Linear" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Packetizer áudio PCM Linear" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:59 +#, fuzzy +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Codificador de vídeo" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Codificador áudio Vorbis" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Codificando coordenada X" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Bitrate máximo" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codificação CBR" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "emissão contínua" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:95 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Velocidade" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:106 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Codec de áudio" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Codec de subtítulos" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Faixa de subtítulos" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russo" -#: modules/control/rc.c:956 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ucraniano" -#: modules/control/rc.c:957 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:958 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:968 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:970 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1080 -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1324 -#: modules/control/rc.c:1809 -#: modules/control/rc.c:1879 -#: modules/control/rc.c:1928 -#: modules/control/rc.c:2027 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1461 -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: modules/control/rc.c:2012 -#: modules/control/rc.c:2051 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chinês Simplificado" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:72 -msgid "Host" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Port" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamita" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:52 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Codificação do texto dos subtítulos" -#: modules/demux/asf/asf.c:168 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:169 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Justificação dos subtítulos" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Forçar posição de subtítulo" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 -msgid "Force interleaved method." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 -msgid "Force index creation" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de texto de subtítulos" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "Ask" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "Always fix" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos DVB" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codificador de texto T.140" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Activar depuração" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:57 -msgid "Never fix" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtítulos SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:557 -msgid "AVI Index" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Repair" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorar flag de subtítulo" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Don't repair" +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 -#: modules/demux/avi/avi.c:2301 -msgid "Fixing AVI Index..." +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 -msgid "Dump filename" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -msgid "Append to existing file" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:104 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "File dumpper" +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Modo Estéreo" -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Modo VBR" -#: modules/demux/live555.cpp:68 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:69 -msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers." +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:73 -msgid "RTSP user name" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dual mono" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "RTSP password" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Estéreo Junto" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:97 -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:100 -msgid "Client port" +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:101 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:104 -#: modules/demux/live555.cpp:105 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Descodificador áudio Vorbis" -#: modules/demux/live555.cpp:107 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Tamanho de pacote" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codificador áudio Vorbis" -#: modules/demux/live555.cpp:752 -msgid "RTSP authentication" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Tamanho máximo de PES" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)." +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -msgid "M-JPEG camera demuxer" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -msgid "Preload Directory" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Número de linhas para alteração" -#: modules/demux/mod.c:50 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/codec/x264.c:118 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Filtros de áudio" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable megabass mode" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "Nível H.264" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "Configurar QP" -#: modules/demux/mod.c:79 -msgid "Reverberation level" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation delay" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Mega bass level" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "QP Min " -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass cutoff" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "QP Max" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Surround level" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:46 -msgid "Replay Gain type" +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:59 -msgid "MusePack demuxer" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:182 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Método de posicionamento" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:44 -msgid "OGG demuxer" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 -msgid "Google Video" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -msgid "Auto start" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -msgid "Podcast parser" +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -msgid "XSPF playlist import" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "ASX playlist import" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Kasenna MediaBase parser" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 -msgid "Google Video Playlist importer" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:288 -msgid "Podcast Info" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:232 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 -msgid "Podcast Summary" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 -msgid "Podcast Size" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 -msgid "Shoutcast" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:39 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:242 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/demux/ps.c:40 -msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead." +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:52 -#: modules/demux/ps.c:63 -msgid "MPEG-PS demuxer" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/demux/real.c:40 -msgid "Real demuxer" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:64 -msgid "Text subtitles parser" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:69 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Subtitles format" +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Extra PMT" +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Definições de módulos chroma" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Silent mode" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "Do not complain on encrypted PES." +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:109 -msgid "CAPMT System ID" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:117 -msgid "Filename of dump" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Append" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "Dump buffer size" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3139 -#: modules/demux/ts.c:3173 -msgid "clean effects" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3143 -#: modules/demux/ts.c:3177 -msgid "hearing impaired" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3147 -#: modules/demux/ts.c:3181 -msgid "visual impaired commentary" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimizações CPU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Utilizar optimizações assemblador CPU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Computação PSNR" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Computação SSIM" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Modo silencioso" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Modo silencioso." -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:383 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtros de acesso" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:384 +#, fuzzy +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Filtros de acesso" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "rápido" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "lento" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "todos" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Página do teletexto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Alinhamento do teletexto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" +#: modules/codec/zvbi.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " +"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " +"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" +"direita)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Subtítulos do texto do teletexto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:84 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "Space" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:701 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Space" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:131 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Meio" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:102 +#, fuzzy +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "Controlo do Tempo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "Posição" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "nenhum" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Teclas de atalho" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Controlo do multiplexador" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispositivo Áudio" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Faixa de áudio: %s" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "ID de faixa de subtítulos" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Compilador: %s\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ecrân" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:594 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Áudio original" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Aproximar vídeo" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:728 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "100%" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Atraso de subtítulo %i ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Atraso de áudio %i ms" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "Gravação" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "Gravação concluída" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Diminuir volume" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:39 +#, fuzzy +msgid "Host address" +msgstr "Endereço de máquina HTTP" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +#, fuzzy +msgid "Source directory" +msgstr "Escolher directório" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "Gestores" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 -msgid "Open" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "Exportar arte do álbum como /arte." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificado x509 PEM (permite SSL)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 -#: modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "Interface HTTP ficheiro de chave privada x509 PEM." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "Interface HTTP ficheiro de certificados CA root confiáveis x509 PEM." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:45 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Ficheiro de configuração" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Infravermelhos" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Window" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:60 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "movimento" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "interface de controlo de movimento" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "Agir como mestre" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +#, fuzzy +msgid "Master client ip address" +msgstr "Indique por favor um endereço" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Rede" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalar Serviço Windows" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalar o Serviço e sair." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Desinstalar Serviço Windows." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Desinstalar Serviço Windows e sair." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +#, fuzzy +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Mostrar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opções de Configuração" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviço NT" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Esconder interface" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiano" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Abrir" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:78 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "fim" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: modules/control/rc.c:166 +#, fuzzy +msgid "Show stream position" +msgstr "Forçar posição de subtítulo" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY Falso" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/control/rc.c:177 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "Entrada TCP" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "About VLC media player" +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Não abrir um interface com uma caixa de comandos DOS" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:194 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface" +msgstr "Interface de controlo D-Bus" + +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comando desconhecido `%s'. Escreva `help' para ajuda." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comandos do controlo remoto ]" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:852 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . adicionar XYZ à lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" +"| playlist . . . . . mostra os items actualmente na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz emissão" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . parar emissão" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" +"| next . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:700 -msgid "Untitled" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ir para item no índice" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . activa repetição de item da lista reprodução" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . activa loop da lista de reprodução" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . activa saltos aleatórios" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . limpa a lista de reprodução" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . estado actual da lista de reprodução" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . activa/obtém título do item actual" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . título seguinte no item actual" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . título anterior do item actual" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . activa/obtém capítulo no item actual" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . próximo capítulo no item actual" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . anterior capítulo no item actual" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . procura em segundos, por exemplo `procura 12'" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . activa a pausa" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 -#: modules/gui/macosx/controls.m:735 -msgid "Jump To Time" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "sec." +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 -msgid "Jump to time" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 -msgid "Random On" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:167 -msgid "Random Off" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:199 -#: modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186 -msgid "Repeat Off" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -#: modules/gui/macosx/controls.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:308 -#: modules/gui/macosx/controls.m:749 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Half Size" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:310 -#: modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Normal Size" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 -#: modules/gui/macosx/controls.m:751 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Double Size" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/controls.m:766 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Float on Top" +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 -#: modules/gui/macosx/controls.m:752 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Fit to Screen" +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Random" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 -msgid "Step Forward" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Step Backward" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Fast Forward" +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1394 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 -#: modules/visualization/xosd.c:242 -msgid "Pause" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -msgid "2 Pass" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -msgid "Preamp" +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -msgid "Extended controls" -msgstr "Controlos extendidos" +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -msgid "Video filters" -msgstr "Filtros de vídeo" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" -msgstr "Ajuste de imagem" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" -msgstr "Mais informação" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#: modules/video_filter/wave.c:51 -msgid "Wave" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -#: modules/video_filter/ripple.c:51 -msgid "Ripple" +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -#: modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -msgid "Gradient" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "General editing filters" -msgstr "Filtros de edição geral" +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Distortion filters" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Blur" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -msgid "Image cropping" +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverte as cores" +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inverte as cores da imagem" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformação" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zoom interactivo" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalização do volume" +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido." +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . esta mensagem de ajuda" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualização de auscultador" +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . uma mensagem de ajuda mais longa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores." +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . sair (se na ligação de socket)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -msgid "Maximum level" -msgstr "Nível máximo" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sair do vlc" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaura valores por defeito" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ fim da ajuda ]" -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: modules/control/rc.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Escreva 'menu select' ou 'pause' para continuar." -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacidade" +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Erro: `goto' necessita de um argumento maior que zero." -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -msgid "More Information" -msgstr "Mais informação" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "A lista de reprodução está vazia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#: modules/control/rc.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Vídeo desconhecido" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" -msgstr "Palavra-passe:" +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[A chegar]" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| bytes de entrada lidos : %8.0f kB" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Tempo restante: %i segundos" +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| taxa de bits de entrada : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Erros e avisos" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "| bytes desmultiplexados lidos : %8.0f kB" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 -msgid "Clean up" -msgstr "Limpar" +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| taxa de bits desmultiplexada : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalhes" +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Descodificação Vídeo]" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "| vídeo descodificado : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:999 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52 -msgid "VLC media player" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "| frames displayed : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "| frames perdidas : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Check for Update..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Descodificação Áudio]" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Preferences..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "| áudio descodificado : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Services" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "| buffers reproduzidos : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Hide VLC" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "| buffers perdidos : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide Others" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Emitindo]" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Show All" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| pacotes enviados : %5i" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Sair de VLC" +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "1:File" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Open File..." +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Open Disc..." -msgstr "" +#: modules/control/signals.c:37 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Sinhalese" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Network..." -msgstr "" +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Definições para a interface principal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Recent" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 -msgid "Clear Menu" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Cut" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Interface de controlo remoto VLM" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Paste" -msgstr "" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Desmultiplexador AIFF" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Playback" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Desmultiplexador ASF v1.0" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Volume Up" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC falhou ao carregar o cabeçalho ASF." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Desmultiplexador AU" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Close Window" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Demuxers" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Extended Controls" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Multiplexador ffmpeg " -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Utilização forçada do multiplexador ffmpeg." -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Help" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "ReadMe..." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Modo entrelaçado puro" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "Mais informação" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Report a Bug" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "License" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Compor sempre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "Make a donation" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Nunca compor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Online Forum" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Desmultiplexador AVI" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1176 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "Índice AVI" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1814 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Este ficheiro AVI está estragado. A procura não ira funcionar " +"correctamente.\n" +"Deseja tentar repará-lo?\n" +"\n" +"Isto pode demorar um bocado." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1814 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Embedded video output" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "Não reparar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Compondo Índice AVI..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "" +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Desmultiplexador CDG" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Nome do grupo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "A filtragem de áudio falhou" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Se o ficheiro já existir, não irá ser sobreposto." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Crop borders in fullscreen" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Desmultiplexador FLAC" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Legendas fechadas 1" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descrição de sessão" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "Kazakh" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Página do teletexto" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Janelas activas" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Opções de performance" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Sânscrito" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Remember wizard options" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licença" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Ficheiros de Subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 -#: modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Clonar imagem" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Vídeo desconhecido" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS directory" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nome de utilizador FTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "Conta a usar na ligação." -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "Palavra-passe RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Desmultiplexador RTP/RTSP/SDP (utilizando Live555)" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Acesso e desmultiplexador RTSP/RTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Definições..." +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Utilizar RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "Porta do cliente" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 -#: modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Porta a utilizar para a fonte da emissão RTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "FPS" +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Túnel RTSP e RTP sobre HTTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 -msgid "Font size" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Porta do túnel HTTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles alignment" +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 -#: modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 -#: modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames por Segundo" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de camera M-JPEG" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menu DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Tocado Primeiro" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestor Vídeo" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Título" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de emissão Matroska" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Capítulo ordenados" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codificadores do capítulo" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Directório" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Método de encapsulação" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opções de transcodificação" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Activar algoritmo de redução de ruído." -#: modules/gui/macosx/output.m:163 -#: modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activar áudio" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Anúncio de emissão" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "Anúncio SAP" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 -#: modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Anúncio RTSP" +#: modules/demux/mod.c:60 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activar base" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 -#: modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Anúncio HTTP" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 -#: modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverb" +msgstr "Nunca" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nível do mega bass" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Corte do mega bass" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Nível de surround" + +#: modules/demux/mod.c:100 +#, fuzzy +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Atraso DTS (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de emissão MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Desmultiplexador MusePack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Taxa de frames desejada para a emissão H264." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo H264" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador de vídeo MPEG-4" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Meta-desmultiplexador Windows Media NSC" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Desmultiplexador NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Desmultiplexador NUV" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Desmultiplexador OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Vídeo do Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Ínicio Automático" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Saltar anuncios" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcasts" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Importação de lista de reprodução ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Save Playlist..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Expand Node" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 -msgid "Get Stream Information" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Sort Node by Author" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informação do Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Resumo do Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Tamanho do Podcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linear" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520 -msgid "No items in the playlist" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Desmultiplexador MPEG-PS" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -msgid "Search in Playlist" +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Desmultiplexador PVA" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Standard Play" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Desmultiplexador DV (Vídeo Digital)" + +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -msgid "Add Folder to Playlist" +#: modules/demux/rawvid.c:50 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 -msgid "File Format:" +#: modules/demux/rawvid.c:54 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -msgid "Extended M3U" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" + +#: modules/demux/rawvid.c:62 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "1 item in the playlist" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo Raw" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Desmultiplexador Real" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Desmultiplexador SMF" + +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:703 -msgid "Save Playlist" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -msgid "New Node" +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484 -msgid "Please enter a name for the new node." +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames por segundo" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Atraso dos subtítulos" + +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Formato dos subtítulos" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 -msgid "Empty Folder" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "Limpar tudo" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Subtítulos (desmultiplexador asa)" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Limpar preferências" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Definir id de ES para PID" + +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Emissão udp rápida" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU para modo de saída" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU para modo de saída." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Chave CSA" + +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Modo silencioso" + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -msgid "Subpicture Filters" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID Sistema CAPMT" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -msgid "Logo" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -#: modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -msgid "Save settings" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Anexar" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -msgid "Image:" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -msgid "Position:" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -msgid "Timestamp:" +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Página do teletexto" + +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Subtítulos do teletexto" + +#: modules/demux/ts.c:179 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Informação da media" + +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Página do teletexto" + +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto" + +#: modules/demux/ts.c:3422 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "4:3 deficientes auditivos" + +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "efeitos limpos" + +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "deficientes auditivos" + +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "comentário dos deficientes visuais" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Desmultiplexador áudio/vídeo de emissão TY" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Legendas fechadas 1" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Legendas fechadas 2" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Legendas fechadas 3" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Legendas fechadas 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Desmultiplexador vídeo VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Ficheiro de subtítulos" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Desmultiplexador VOC" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Desmultiplexador WAV" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Desmultiplexador XA" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Utilizar Menus DVD" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Adicionar interface" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir Disco" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Abrir Subtítulos" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Título Anterior" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Título Seguinte" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Ir para Título" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Ir para Capítulo" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiros Media" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC media player: Abrir Ficheiro de Subtítulos" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Largar ficheiros para reproduzir" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "lista de reprodução" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todos" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "Seleccionar Nenhum" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Ordenar Reverso" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ordenar por Nome" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Ordenar por Caminho" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatório " + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Todos" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar " + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrão " + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Mostrar Interface" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Sincronização Vertical" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Stay On Top" +msgstr "Sempre no topo" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Tirar Captura de Ecrã" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Magnifica parte da imagem" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "Texto a mostrar no framebuffer de sobreposição." + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordenada X da imagem renderizada" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordenada Y da imagem renderizada" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado " +"(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também " +"combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" +"direita)." + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Tamanho da fonte, pixeis" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Renderizar texto ou imagem" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "Renderizar a imagem ou texto no buffer de sobreposição actual." + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Largar frames atrasadas" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux osd/interface do framebuffer de sobreposição " + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Sobre VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Compilado por %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC foi trazido até si por:" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajuda do media player VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar " + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrair" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Sem entrada" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Entrada foi alterada" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Entrada foi alterada, incapaz de gravar marcador. Suspendendo a reprodução " +"com \"Pausa\" enquanto a edita os marcadores para assegurar que mantenham a " +"mesma entrada." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecção inválida" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Dois marcadores foram seleccionados." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Saltar Para Tempo" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "seg." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "Saltar para tempo" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Aleatório On" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleatório Off" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetir Um" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetir Todos" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetir Off" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "Metade do Tamanho" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamanho Normal" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "Dobro do Tamanho" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#, fuzzy +msgid "Float on Top" +msgstr "Sempre no topo" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#, fuzzy +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ecrân" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir Ficheiro..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#, fuzzy +msgid "Step Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#, fuzzy +msgid "2 Pass" +msgstr "Baixo" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" +"Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#, fuzzy +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset " +"(Audio Menu->Equalizer)." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +#, fuzzy +msgid "Preamp" +msgstr "Programa" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Controlos extendidos" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Mostra mais informação acerca dos filtros de vídeo disponíveis." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "Ondas" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Ficheiro" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicadélico" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Filtros de edição geral" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Distorção" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Desfocar" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Adiciona desfoque de movimento à imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Clone de imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Magnifica parte da imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverte as cores" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inverte as cores da imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformação" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#, fuzzy +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Magnifica parte da imagem" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interactivo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalização do volume" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualização de auscultador" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nível máximo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaura valores por defeito" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacidade" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtro de áudio" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Sobre os filtros de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#, fuzzy +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "A sua versão do Mac OS X não é suportada" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "VLC media player requer Mac OS X 10.4 ou superior." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Abrir LogCrash..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "Guardar como..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Procurar por Actualização" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Esconder VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "Esconder Outros" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Todos" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Sair de VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:Ficheiro" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Abertura &avançadas..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Abrir Disco..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "Abrir Emissão de Rede..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Limpar Menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Assistente Emissão/Exportação..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir " + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "Volume padrão " + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Volume padrão " + +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Saída de vídeo em écran completo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparência " + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar Janela" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar Janelas" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "Controlador..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Equalizador..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Controlos Extendidos..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Marcadores..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "Lista de reprodução..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informação Media..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Mensagens..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erros e Avisos..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Trazer Todos para a Frente" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajuda do VLC media player..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentação Online..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Website VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Fazer um donativo..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Fórum Online..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuir Volume" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "fim" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Não reparar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volume: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Limpar preferências" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Repetir item actual" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Definições gerais de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interface XOSD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Abrir Fonte" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Modo de Captura" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Nome de dispositivo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Ir para o menu de DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "Abrir directório" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Entrada do ecrân" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Frames por Segundo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Altura de borda" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Altura de borda" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Altura de borda" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Altura de borda" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Capítulo anterior" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Canal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Obtendo Informação do Canal..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "Transferir agora" + +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Carregar ficheiro de subtítulos:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Definições..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codificação de subtítulos" + +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Alinhamento dos subtítulos" + +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades da Fonte" + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Ficheiro de Subtítulos" + +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Abrir directório" + +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "Nenhum %@s encontrado" + +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Abrir Directório VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:994 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Escolher ficheiro" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Opções de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Emitir/guardar" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Mostrar durante emissão" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Emissão" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Método de encapsulação" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opções de transcodificação" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anúncio de emissão" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anúncio SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anúncio RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anúncio HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome do Canal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar Ficheiro" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist..." +msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "Adicionar Nó" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Transferir agora" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Meta-informação da pasta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordenar Nó por Nome" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordenar Nó por Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Adicionar a lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato do Ficheiro:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Extendido" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Formato de Lista de reprodução Partilhável XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lista de reprodução Lua" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i items" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i items" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar Lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informação" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pasta Vazia" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Informação Media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Localização :" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Gravar Meta-dados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalhes &Codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxers" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Largar frames atrasadas" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Largar frames atrasadas" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Emissão..." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Reproduzir mais rapidamente" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "Largar frames atrasadas" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Limpar tudo" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Limpar preferências" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n" +"Quer mesmo continuar?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccionar um directório" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccionar um ficheiro" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "Nota:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Definições de interface" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Definições Gerais de Áudio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Definições Gerais de Vídeo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtítulos & OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Subtítulos & definições OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Entrada & Codificadores" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Entrada & definições de Codificadores" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Activar áudio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +msgid "General Audio" +msgstr "Áudio Geral" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Efeito surround de auscultador" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Linguagem de áudio preferida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualização" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Volume padrão " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Canal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Configurar Teclas de Atalho" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparar ficheiros AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nível padrão de caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codificadores / Multiplexadores" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Dispositivos padrão" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Política de download da arte do álbum " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Contraste da entrada de vídeo." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interacção de interface" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codificação Padrão" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +msgid "Display Settings" +msgstr "Definições de Visualização" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolha..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Linguagens dos subtítulos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activar OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Activar vídeo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Módulos de saída" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Porta vídeo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numeração sequencial" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Latência mais baixa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "Latência baixa" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "Latência alta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latência mais alta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Definições de interface" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Definições de áudio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Tecla de atalho para" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "Pressione a nova tecla para" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Selecção inválida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Procurar por Actualizações" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Transferir agora" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Procurar por actualizações automaticamente" + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Deseja que o VLC procure por actualizações automaticamente?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" +"Você pode alterar esta opção na janela de actualizações do VLC mais tarde." + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Esta versão do VLC é a última disponível." + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Esta versão do VLC está ultrapassada." + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c." + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand" +msgstr "Codificador de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "Misturar" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcasts" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codificador Vídeo MPEG-1 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codificador Vídeo MPEG-2 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Codificador Vídeo MPEG-4 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, " +"OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a " +"usar com MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 é um novo codificador de vídeo (utilizado com MPEG TS e MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 1 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (Windows Media Vídeo) 2 (utilizado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora é um codificador gratuito para vários-efeitos (utilizado com MPEG TS " +"e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, " +"OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (utilizado com MPEG TS e MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Formato de áudio DVD (utilizado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis é um codificador de áudio gratuito (utilizado com OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC é um codificador de áudio lossless (utilizado com OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Programa da Emissão MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Emissão de Transporte MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formato MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser " +"escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a " +"melhor opção. %s" +msgstr " Source: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h para ajuda ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Help " +msgstr "Ajuda" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid "[Display]" +msgstr "[Mostrar]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Mostrar/Esconder caixa de ajuda" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Mostrar/Esconder caixa de informação" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Mostrar/Esconder caixa meta-dados" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Mostrar/Esconder caixa mensagens" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Mostrar/Esconder navegador de ficheiros" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Mostrar/Esconder caixa de objectos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " P Mostrar/Esconder caixa da lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Alternar cor ligada/desligada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Fecha Adicionar/Procurar entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Sair" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausar/Tocar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Activa Écrã Inteiro" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Próximo/Anterior item da lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Título Seguinte/Anterior" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Capítulo Seguinte/Anterior" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Procurar +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Procurar -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Mais Volume" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Menos Volume" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Lista de reprodução]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Activa Reprodução Aleatória" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Activa o Loop da Lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Activa Repetição de item" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ordenar Lista de reprodução por título" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Reverter a ordem da Lista de reprodução por título" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Ir para o item actual que está a ser reproduzido" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Procura por um item" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Adicionar uma entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Apagar uma entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Apaga uma entrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Ejectar (se parado)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Navegadorficheiros]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" +" Adiciona o ficheiro seleccionado à lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" +" Adiciona o directório seleccionado à lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Mostra/Esconde ficheiros ocultos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Caixas]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navegar através da caixa linha a linha" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navegar através da caixa página a página" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Procurar +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diversos]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Refrescar o ecrã" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid " Information " +msgstr "Informação " + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid " Logs " +msgstr "Registos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +msgid " Browse " +msgstr " Explorar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr " Objectos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Estado" + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| enviando taxa de bits : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Lista de reprodução (Por categoria) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Lista de reprodução (Adicionados manualmente) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Encontrar: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Abrir: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +#, fuzzy +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Interfaces principais" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Rede:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcodificação:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "activar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Áudio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norm:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequência:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Taxa de amostragem:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Som:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Descrição" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codec de vídeo:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +#, fuzzy +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Título de vídeo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Modo entrelaçado" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Esconder interface" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexador:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Taxa de bits Áudio :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Anunciar SAP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Anunciar SLP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Anunciar Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr "Guardar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr "Aplicar" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr "Cancelar " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Preferências" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capítulo anterior" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capítulo seguinte" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Página do teletexto" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Transparência" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Écran completo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Controlos extendidos" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Loop" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Frame a Frame" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Ordenar Reverso" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Reprodução local" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "&Abrir Media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "%i items na lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Mostrar opções avançadas " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostrar lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Porta vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frame a Frame" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Nunca" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Emudecer" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Reprodução local" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Programa" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Modo de áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Subtítulos do teletexto" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Comentário" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "Ficheiro corrompido" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "Distorção" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Taxa de bits enviados" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualização actual:" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "Transferir agora" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Seleccionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "Nomes de ficheiro:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tipo DVB:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largura de banda" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Canais :" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Portas seleccionadas :" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Entrada foi alterada" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Ligação automática" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "Nome do dispositivo de rádio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Duplo clique para obter as informações da media" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +msgid "Show the current item" +msgstr "Mostrar o item actual" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Seleccionar Ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar Directório" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "Activar" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Unset" +msgstr "Desactivar" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Tecla de atalho para" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Pressione a nova tecla para" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Aviso: a tecla já está atribuída a \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +msgid "Key: " +msgstr "Chave:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtítulos & OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Entrada & Codificadores" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Definições de áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Entrada & definições de Codificadores" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurar Teclas de Atalho" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ficheiros de Áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "Ficheiros de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Ficheiro de chave privada" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros, ou uma pasta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Âmbito" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Âmbito" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Directório" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Guardar ficheiro..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Isto permite emitir para uma rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Isto permite emitir para uma rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Isto permite emitir para uma rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Porta áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Porta vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Ponto de Montagem" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar marcador" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Converter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destino" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " Explorar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Mostrar saída de emissão" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Definições" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Estado" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "Limpar " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Esconder erros futuros" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustamentos e Efeitos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Equalizador Gráfico" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efeitos de áudio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efeitos de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronização de relógio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "controlos v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Ir para o tempo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "Ir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Ir para o tempo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC media player " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Esta versão do VLC foi compilada por:\n" +" " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilador: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está a usar o Interface Qt4.\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (c) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Agradecimentos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Procurando pela actualização..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Procurando pela actualização..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Seleccione um directório ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Existe uma nova versão do vlc :\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Sem ajuda disponível" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "" +"\n" +"Você tem a última versão do VLC\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "&Extra Meta-dados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Detalhes &Codec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&statísticas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Gravar Meta-dados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Localização :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Modules tree" +msgstr "Árvore dos módulos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Limpar " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Nível da Verbosidade" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "Guardar ficheiro..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Textos / Registos (*.log *.txt);; Todos (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Não foi possível escrever no ficheiro %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "&Abrir Media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disco" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "Rede " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Dispositivo de Captura" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproduzir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "Emi&ssão" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "&Converter" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Converter / Gravar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Âmbito" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Procurar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Gravar definições" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simples" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Restaurar Preferências" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "Saída da Emissão" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Título seguinte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Sempre no topo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "Porta vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posição de menu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Clonar imagem" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "Sobre os filtros de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Controlo do Tempo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Seleccionar um ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Remove os marcadores seleccionados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fechar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome de ficheiro do registo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Visualizador" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volume padrão " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menus)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Opções avançadas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Horas/Minutos/Segundos:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dia Mês Ano:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Atraso de repetição:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr "dias" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "Importar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "Exportar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Configuração VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Todos (*.*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Configuração VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcasts" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir directório" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "A&brir Lista de Reprodução..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Qualquer (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "Item seguinte da lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Abrir Subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Ficheiros de media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Ficheiros de Subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Políticas de Privacidade e Rede" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Avisos de Privacidade e Rede" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "Em pausa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Reproduzir " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "Á&udio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "Ver" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "Abrir Ficheir&o..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Abrir &Disco..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\"" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Abrir Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Conve&rter / Gravar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Emi&ssão..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "Sair " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Lista de efeitos" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Sincronização de relógio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Vista Mínimalista..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controlos avançados" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Reprodução local" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualizações" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Interface" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Faixa de áudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Canais de áudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Dispositivo Áudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Visualizações" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Faixa de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Faixa de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Écran completo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Sempre no topo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Papel de parede" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Altura de pico" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "Escala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Copiar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Esconder interface" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Título" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegação" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Programa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Configurar Teclas de Atalho" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Ajuda..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Verificar Actualizações..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "Mais rápido" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Tamanho Normal" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mais lento" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Salto curto para a frente" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Parar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Anterior" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seguinte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Abrir Rede..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Sair do écrã inteiro" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "Re&produzir" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Esconder VLC media player na barra de tarefas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Mostrar VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Abrir Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "Vazio" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Abrir D&irectório..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Ícone da Barra de Tarefas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Rodar filtro de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Mostrar todas as opções avançadas nos diálogos" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Opacidade das janelas entre 0.1 e1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Mostrar diálogos de erros e avisos não importantes" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Número de dias entre duas verificações de actualizações" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Permitir que o volume seja alterado até 400%" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Pedir política de rede ao iniciar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Inverte as cores da imagem" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Aspecto clássico" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Aspecto minimalista sem menus" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interface Qt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Formato" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Pré-definido" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Desactivar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostrar opções avançadas " + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Mostrar &mais opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Tempo de Início" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "&Extra Meta-dados" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Seleccionar o ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Modo de Captura" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Selecção de discos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opções avançadas..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selecção de discos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Desactivar Menus do DVD (para compatibilidade)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo de disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Posição de partida" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Áudio e Subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "Selecção de discos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar ficheiro..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Adicionar um ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Utilize um ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alinhamento:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Seleccionar o ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocolo de Rede" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Configurar o protocolo para o URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Configurar a porta utilizada" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista de Urls de Podcasts" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Multiplexador Ogg/OGM" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Muxer MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Encapsulação" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de frames" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "2 passos" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter tamanho original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter tamanho original" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Adicionar Subtítulos ao vídeo transcodificado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "Destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "Reproduzir localmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Codificação de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Variado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Definições gerais de saída de emissão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "Volume padrão " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Gravar volume ao sair" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Linguagem de áudio preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +#, fuzzy +msgid "last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispositivos de Discos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispositivos padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Porta Padrão do Servidor" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "Nível padrão de caching" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Pós-processamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Reparar ficheiros AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permitir apenas uma instância" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "File associations:" +msgstr "Associações de ficheiro:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "Configuração de Associações" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +msgid "Save recently played items" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtros" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" +"Esta é a interface por padrão do VLC, com um aspecto e comportamento nativo." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de Visualização" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Embeber vídeo na interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Skins" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Ficheiros de skin" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Rodar filtro de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Linguagens dos subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Linguagem de Subtítulos Preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificação Padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Utilizar hardware para conversões YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo de visualização" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Saída de vídeo em écran completo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Modo entrelaçado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "&Escolher aleatoriamente" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar definições" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Controlo" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Executar manualmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Misturar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Misturar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior " + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Adicionar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Editar Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Ecrân" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajuste de imagem " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Saturação" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronização de relógio" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Magnificação" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Jogo puzzle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Nível de preto" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Espectrómetro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extracção de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Saturação" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "Semelhança" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "Efeito de água" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detecção de movimento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartoon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificação de imagem" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +msgid "Wall" +msgstr "Parede" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "Adicionar texto" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Clone" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de clones" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Sobreposição" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "Adicionar logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "Apagar logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtros de sub-imagens" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtros vout" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configurador VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edição Gestor Media" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Escolher Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Escolher Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Controlo do Tempo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Controlo do multiplexador" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Loop]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Lista do Gestor de Media" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir um ficheiro de skin" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Ficheiros skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin ficheiros (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Ficheiros da Lista de reprodução" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Guardar lista de reprodução" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin a usar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Caminho da skin a utilizar." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuração da última skin utilizada" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostrar um ícone do VLC na barra de tarefas" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Habilitar efeitos de transparência" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Usar uma lista de reprodução com skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interface capaz de utilizar skins" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Desmultiplexador carregador de skins" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Escolher skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "Abrir skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(Interface WinCE)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilado por" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"A Equipa VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Abrir:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Escolher directório" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Escolher ficheiro" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" +msgstr "" +"\n" +"(Interface WinCE)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Fornecedor de diálogos WinCE" + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Meta-informação da pasta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock clássico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "Nova Era" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outra" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "Tailandês" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Banda sonora" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiente" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusão" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativo" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónica" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "O nome de utilizador da sua conta last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "A palavra-passe da sua conta last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Submeter músicas reproduzidas para a last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nome de utilizador last.fm não configurado" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Autenticação falhou" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Formato de log" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Gravar informação do codificador raw" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Interacção de interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Descodificador dummy" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Descodificador dummy" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Descrição da emissão" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#, fuzzy +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Saída de vídeo X11" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "URL de saída de vídeo" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Nome de ficheiro para a fonte que deseja utilizar" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Tamanho da fonte em pixeis" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Cor padrão do texto" + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Tamanho relativo de fonte" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mais pequeno" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Maior" + +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Usar renderizador YUVP" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efeito de fonte" + +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Renderização de texto" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Renderizador de fonte Freetype2" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +#, fuzzy +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Número de sessões TLS retomadas" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Número de sessões TLS retomadas" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Servidor GnuTLS" + +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Ajudante Gtk+ GUI" + +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Formato de log" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Registo" + +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Registo de ficheiro" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Nome de ficheiro do registo" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Especificar o nome de ficheiro do registo." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Interface Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Módulo de interface Lua a carregar" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Configuração de interface Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {