X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_PT.po;h=b3b7c20f91d004a46eb204e819b9a4b110321cb4;hb=2567c03f4c36be2d4b99a2744ded28890fd94618;hp=284854e72b5505985e64ce29a697f8a5d5b883f2;hpb=67c7c31e1d2a3c2b1c4cdd8c77643b356770891c;p=vlc diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 284854e72b..b3b7c20f91 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -4,301 +4,359 @@ # $Id $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_PT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n" -"Last-Translator: Ari Constâncio \n" -"Language-Team: Portuguese\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Bruno Queirós \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_common.h:1024 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" +"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" +"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" +"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferências de VLC" +msgstr "Preferências do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Definições gerais de interface" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Definições de interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaces principais" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Definições para a interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de controlo" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Definições de teclas de atalho" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Definições de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Definições gerais de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "" "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizações de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Módulos de saída" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variado" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Variadas definições e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282 -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Definições de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Definições gerais de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "" "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtítulos/OSD" +msgstr "Legendas/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e " +"\"sub-imagens sobrepostas\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Entrada / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Módulos de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições " "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtros de acesso" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtros de sub-imagens" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas " "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a " "fazer." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs de vídeo" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs de áudio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<" -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Outros codecs" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Codec de subtítulos" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)." -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Geral" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões " +"ou gravar emissões de entrada.\n" +"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um " +"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou " +"transmiti-la (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" +"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões " +"(transcodificação, duplicação…)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Definições gerais de saída de emissão" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para " +"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção " +"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não " +"deve fazer isto.\n" +"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Saída de acesso" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões " +"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre " +"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer " +"isso.\n" +"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares " +"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um " +"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n" +"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Emissão Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de " +"processamento sout. Por favor consulte o Streaming HOWTO para mais " +"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout " +"fluxo aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -306,370 +364,533 @@ msgstr "" "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast " "ou RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementação VLC de Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por " +"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam " +"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente " +"adicionam items à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Características de CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve " "provavelmente alterar estas definições." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Outras definições avançadas" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Definições de módulos chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do módulo packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Definições de encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/" +"subtítulos." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de " +"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Sem ajuda disponível" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos." -#: include/vlc_interface.h:142 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de " +"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I qt\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..." -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Abertura &avançadas..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Abrir D&irectório..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar Directório" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar Ficheiro" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "Informação Media" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informação Codec..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Ir para um tempo específico..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configuração VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "Sobre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Extraír informação" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Selecção de discos" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Informação" +msgstr "Informação..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 -msgid "Add node" -msgstr "Adicionar nó" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Abrir D&irectório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Emissão %d" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "&Guardar como..." +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Abrir D&irectório..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informação" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Emissão..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "&Guardar como..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetir Todos" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Género" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetir Um" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos de autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Não repetir" -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Número/posição de faixa no conjunto" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleatório Off" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Adicionar a biblioteca de media" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "Adicionar ficheiro..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Setting" -msgstr "Definição" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Abertura &avançadas..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Adicionar &Directório..." -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Adicionar ficheiro..." -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Reproduzindo" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Guardar lista de reprodução como..." -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicador" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "A&brir Lista de Reprodução..." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" -msgstr "Codificado por" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro de procura" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nome de codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoberta de Serviços" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas" +"\" para vê-las." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descrição de codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +msgid "Image clone" +msgstr "Clone de imagem" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "Clonar imagem" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificação" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar." + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Waves" +msgstr "Ondas" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversão de cores de imagem" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n" -"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n" -"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n" -"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "A filtragem de áudio falhou" +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)." +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectrómetro" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Âmbito" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/common.c:97 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtros vout" + +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de áudio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: src/audio_output/common.c:153 +msgid "Replay gain" +msgstr "Ganho da repetição" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "A filtragem de áudio falhou" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de áudio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -681,580 +902,639 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n" - -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n" - -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n" - -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" +#: src/config/file.c:531 +msgid "boolean" +msgstr "boleano" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 +msgid "float" +msgstr "precisão simples" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 +msgid "string" +msgstr "string" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/input/control.c:287 +#: src/config/help.c:129 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Marca %i" - -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (padrão activado)" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (padrão desactivado)" + +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adicione --advanced à sua linha de comandos para ver as opções avançadas-" + +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/config/help.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Versão VLC %s\n" + +#: src/config/help.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilador: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" + +#: src/input/control.c:217 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Marca %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Packetizers" + +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Descodificadores" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming / Transcoding falhou" +msgstr "Emissão / Transcodificação falharam" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer." +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder." -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s" +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Nenhum módulo de descodificador adequado " -#: src/input/decoder.c:141 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:723 +#, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -"VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, " -"não pode fazer nada quanto a isto." +"VLC não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". Infelizmente, não há " +"nada que possa fazer." + +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394 -#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Faixa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570 -#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Escala" + +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/input/es_out.c:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Legendas fechadas 1" + +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Emissão %d" -#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" -#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2910 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Áudio original" + +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2945 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por sample" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate" + +#: src/input/es_out.c:2960 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2972 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/input/es_out.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" -#: src/input/es_out.c:1612 +#: src/input/es_out.c:2975 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de frames" -#: src/input/es_out.c:1646 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Descodificadores" -#: src/input/input.c:2071 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A sua entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2072 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." -#: src/input/input.c:2147 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Formato de entrada não reconhecido" +#: src/input/input.c:2583 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC não consegue reconhecer o formato de entrada" -#: src/input/input.c:2148 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes." +"O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registo para detalhes." + +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos de autor" + +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Track number" +msgstr "Número da faixa" + +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Pontuação" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Setting" +msgstr "Definição" + +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +msgid "Now Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicador" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codificado por" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL da Capa do Álbum" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Faixa" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Marca" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de vídeo" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de subtítulos" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Título seguinte" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Título anterior" -#: src/input/var.c:284 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Título %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo seguinte" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "Mudar interface" +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:91 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interface" +msgid "Console" +msgstr "Controlo" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:98 #, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface" +msgid "Web" +msgstr "Activar" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Registos de depuração" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gestos do Rato" -#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679 -#: src/misc/modules.c:2002 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc-common.c:340 -msgid "Help options" -msgstr "Opções de ajuda" - -#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227 -msgid "string" -msgstr "string" +msgstr "pt_PT" -#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191 -msgid "integer" -msgstr "inteiro" +#: src/libvlc.c:861 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Executando o vlc com o interface padrão. Use 'cvlc' para utilizar o vlc sem " +"interface." -#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216 -msgid "float" -msgstr "precisão simples" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-common.c:1496 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (padrão activado)" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Um quarto" -#: src/libvlc-common.c:1497 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (padrão desactivado)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metade" -#: src/libvlc-common.c:1679 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Versão VLC %s\n" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc-common.c:1680 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dobro" -#: src/libvlc-common.c:1682 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compilador: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc-common.c:1685 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc-module.c:175 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode " +"seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir " +"várias opções relacionadas." + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc-common.c:1717 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"\n" -"Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n" +"Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é " +"seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível." + +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Módulos de interface adicionais" -#: src/libvlc-common.c:1738 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\n" -"Pressione a tecla RETURN para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC." -#: src/libvlc.h:38 -msgid "American English" -msgstr "Inglês Americano" +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Verbosidade (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:38 -msgid "British English" -msgstr "Inglês Britânico" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, " +"2=depuração)." -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "Be quiet" +msgstr "Em silêncio" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: src/libvlc-module.c:213 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso." -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "Default stream" +msgstr "Emissão padrão" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francês" +#: src/libvlc-module.c:217 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC." -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Galician" -msgstr "Galego" +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português Brasileiro" - -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: src/libvlc.h:63 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:67 -msgid "Interface module" -msgstr "Módulo de interface" - -#: src/libvlc.h:69 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Módulos de interface adicionais" - -#: src/libvlc.h:75 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:82 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC." - -#: src/libvlc.h:84 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbosidade (0,1,2)" - -#: src/libvlc.h:86 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, " -"2=depuração)." - -#: src/libvlc.h:89 -msgid "Be quiet" -msgstr "Em silêncio" - -#: src/libvlc.h:91 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso." - -#: src/libvlc.h:93 -msgid "Default stream" -msgstr "Emissão padrão" - -#: src/libvlc.h:95 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC." - -#: src/libvlc.h:98 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens de cor" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal " +"necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Mostrar interface com rato" - -#: src/libvlc.h:115 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacção de interface" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1262,21 +1542,22 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de áudio" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Activar áudio" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1284,79 +1565,74 @@ msgstr "" "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de " "áudio não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar áudio mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume de áudio padrão" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024." -#: src/libvlc.h:155 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volume gravado da saída áudio" - -#: src/libvlc.h:157 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Aqui você pode forçar a frequência de saída do áudio. Valores comuns são -1 " +"(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensação de dessincronização de áudio" +msgstr "Compensação de desincronização de áudio" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser " +"útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio." -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de canais de saída de áudio" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1366,11 +1642,12 @@ msgstr "" "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a " "reproduzir)." -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1378,11 +1655,11 @@ msgstr "" "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como " "a emissão de áudio a reproduzir." -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1390,29 +1667,87 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização " "do som." -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações de áudio" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modo de ganho de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Seleccionar o modo de ganho de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Replay preamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Ganho padrão de repetição" + +#: src/libvlc-module.c:343 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Peak protection" +msgstr "Protecção de picos" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Activar áudio" + +#: src/libvlc-module.c:352 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1421,11 +1756,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1433,11 +1768,12 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é " "seleccionar o melhor método disponível." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Activar vídeo" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1445,13 +1781,14 @@ msgstr "" "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de " "vídeo não irá decorrer, poupando energia." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Largura de vídeo" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1459,13 +1796,14 @@ msgstr "" "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Altura de vídeo" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1473,11 +1811,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " "características do vídeo.<" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X de vídeo" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1485,11 +1823,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " "(coordenada X)" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y de vídeo" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1497,11 +1835,11 @@ msgstr "" "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo " "(coordenada Y)<" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Título de vídeo" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1509,11 +1847,11 @@ msgstr "" "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido " "na interface)." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento de vídeo" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1524,63 +1862,88 @@ msgstr "" "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-" "direita)." -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Topo-esquerdo" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Topo-direito" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Fundo-esquerdo" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Fundo-direito" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Aproximar vídeo" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\"" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1588,55 +1951,166 @@ msgstr "" "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode " "poupar energia no processamento." -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Embebido" +msgstr "Vídeo embebido" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Definições para a interface principal" +msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em écran completo" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo sobreposta" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas." -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:444 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Saída de vídeo em écran completo" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Mostrar o título do media no vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mostrar o título do vídeo em cima do filme." + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos." + +#: src/libvlc-module.c:455 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Posição do título do vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:461 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo durante n milisegundos, o padrão é 5000 ms (5 seg.)" + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Modo entrelaçado" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar protector de écran" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações de janela" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1644,81 +2118,107 @@ msgstr "" "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do " "vídeo, originado uma janela \"mínima\"." -#: src/libvlc.h:305 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -"Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " -"(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro VLC" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem " "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:538 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Porta vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" + +#: src/libvlc-module.c:544 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Porta vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às " +"características do vídeo.<" + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1727,63 +2227,83 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrigir altura de HDTV" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar frames" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Largar frames atrasadas" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1791,58 +2311,124 @@ msgstr "" "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto " "de mostragem)." -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronização silenciosa" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "Gestos do Rato" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filtros (v2)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" -"Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital " -"Rights Management)." +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/libvlc.h:405 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: src/libvlc.h:410 -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Sincronização de relógio" +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:412 -msgid "" +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Definições de rede" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:651 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Sincronização de relógio" + +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em " "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede." -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Visualizador" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronização de rede" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1850,281 +2436,395 @@ msgstr "" "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As " "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede." -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265 -#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:425 -msgid "UDP port" -msgstr "Porta UDP" - -#: src/libvlc.h:427 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)." - -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:673 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. " +"Corresponde a 1500 bytes em Ethernet." -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite de hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interface de saída multicast IPv6" +msgstr "Interface de saída multicast" -#: src/libvlc.h:442 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing." - -#: src/libvlc.h:444 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4" - -#: src/libvlc.h:446 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de " -"routing.<" +msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Código do DiffServ" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Faixa de áudio" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número da emissão da faixa de áudio a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pista dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número da emissão da faixa de subtítulos a utilizar (de 0 até n)." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Linguagem do áudio" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Linguagem da faixa de áudio que deseja utilizar (separados por vírgula, " +"código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguagem do subtítulo" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:724 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Linguagem da faixa de subtítulo que deseja utilizar (separados por vírgula, " +"código de país de duas ou três letras)." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de faixa áudio" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de faixa de subtítulos" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Lista de descodificadores preferidos" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr "Sem ajuda disponível" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetições de entrada" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Tempo de início" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "A emissão irá começar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de paragem" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "A emissão irá parar nesta posição (em segundos)." + +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Run time" +msgstr "Tempo de execução" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "A emissão irá correr com esta duração (em segundos)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Reproduzir " + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista de marcadores para uma emissão" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Directório dos registos" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:794 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Definições gerais de saída de emissão" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directório timeshift" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Mudar o nome mostrado do Serviço." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição de subtítulo" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "Activar sub-imagens" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Você pode desactivar completamente o processamento de sub-imagens." -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizador No Ecrã" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"O VLC pode mostrar mensagens num vídeo. Isto é chamado de OSD (Visualizador " +"No Ecrã)." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Módulo de renderização de texto" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" + +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Detectar automáticamente ficheiros de subtítulos" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2135,446 +2835,484 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Auto-detecção de caminhos de subtítulos" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo DVD" + +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Dispositivo VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Dispositivo de CD áudio" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça " +"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)" -#: src/libvlc.h:590 -msgid "This is the default DVD device to use." +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça " +"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Esta é a unidade por defeito do DVD (ou ficheiro) a utilizar. Não se esqueça " +"dos dois pontos após a letra da unidade (por exemplo D:)" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Esta é o dispositivo por defeito do DVD a utilizar." + +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Esta é o dispositivo VCD por defeito a utilizar." + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Esta é o dispositivo Áudio CD por defeito a utilizar." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Endereço de máquina HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Endereço de máquina RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Servidor HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispositivo de CD áudio" +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Servidor HTTP" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Porta de servidor CDDB" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 -msgid "Force IPv6" +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forçar IPv4" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Interface HTTP ficheiro Lista Certificados Revogados." + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser " +"usado em todas as ligações TCP" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de utilizador SOCKS" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Palavra-passe SOCKS" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do título" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"título\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do autor" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"autor\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do artista" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"artista\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do género" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"género\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do copyright" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"copyright\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados da descrição" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados da \"descrição\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados da data" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados da \"data\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Meta-dados do URL" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que você especifique os meta-dados do \"url\" para uma entrada." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de descodificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de codificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Cadeia de saída de emissão padrão" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Activar emissão de todas as ES" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Mostrar durante emissão" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Reproduzir localmente durante emissão." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão de vídeo" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão de áudio" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar saída de emissão SPU" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Manter saída de emissão aberta" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Lista dos packetizer preferidos" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de muxltiplexagem" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de saída de acesso" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlar fluxo SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:767 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:772 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:777 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:782 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:787 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:790 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:792 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:795 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:797 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Módulo de filtro de sub-imagens" -#: src/libvlc.h:818 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de desmultiplexagem" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2582,11 +3320,22 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Módulo de filtro VLC" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Permitir prioridade em tempo real" + +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2594,94 +3343,110 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Minimize number of threads" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" +msgstr "Módulos de procura de caminhos" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Módulos de procura de caminhos" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuração VLM" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Ler um ficheiro de configuração VLM assim que o VLM seja iniciado." -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Utilizar uma cache de plugins" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Utilizar uma cache de plugins irá melhorar substancialmente o tempo de " +"arranque do VLC." -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Recolher estatísticas" -#: src/libvlc.h:860 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Recolher várias estatísticas." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Correr como processo daemon" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Executar VLC como um processo deamon de fundo." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado." -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Regista para ficheiro" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Regista no syslog" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Permite apenas uma instância em execução" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2689,38 +3454,54 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " +"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma " +"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro " +"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " +"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância de execução do VLC pode ser útil por vezes, " +"por exemplo se associou o VLC a alguns tipos de media e não quiser que uma " +"nova instância do VLC seja aberta cada vez que der dois cliques num ficheiro " +"no explorador. Esta opção irá permitir-lhe que reproduza o ficheiro com a " +"instância já aberta ou então adicioná-lo à lista de reprodução. Esta opção " +"requer o deamon de sessão D-Bus esteja activo e que a instância em execução " +"do VLC utilize o interface de controlo D-Bus." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Dizer ao VLC que está a ser executado devido a uma associação de ficheiro do " +"SO" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Uma instância quando iniciado de um ficheiro" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" +"Permitir apenas uma instância em execução quando iniciado de um ficheiro." -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2730,2715 +3511,3182 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:916 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:924 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Política de arte do álbum" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Escolher como a arte do álbum irá ser transferida." -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Descarga manual apenas" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Quando a faixa começa a reproduzir" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Assim que a faixa é adicionada" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos de descoberta de serviços" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até " +"interrupção." -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir tudo" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente." -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir item actual" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Reproduzir e parar" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido." -#: src/libvlc.h:985 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Reproduzir e parar" +msgstr "Reproduzir e sair" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Reproduzir e parar" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Ínicio Automático" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Usar biblioteca de media" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 -msgid "Use playlist tree" +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Biblioteca de media" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Utilizar árvore da lista de reprodução" + +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: src/libvlc.h:1000 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Écran completo" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Seleccione a tecla de atalho a utilizar para alternar o estado de ecrã " +"inteiro." + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Sair do écrã inteiro" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Seleccionar a tecla de atalho para sair do estado de écrã inteiro." + +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausa" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Pausa apenas" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a pausa." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Reproduzir apenas" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho a utilizar para a reprodução." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Mais lento" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1335 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mais lento" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo para trás" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muito curto para a frente" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto para a frente" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto médio para a frente" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo para a frente" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "Faixa seguinte" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do salto longo" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Comprimento do salto longo, em segundos." -#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para sair da aplicação." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navegar para cima" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navegar para baixo" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navegar para a esquerda" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navegar para a direita" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para activar o item seleccionado nos menus do DVD." -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir para o menu de DVD" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para o elvar até o menu do DVD" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar título de DVD anterior" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título anterior do DVD" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o título seguinte do DVD" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo anterior do DVD" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla para escolher o capítulo seguinte do DVD" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar volume" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para aumentar o volume." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir volume" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para diminuir o volume." -#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Emudecer" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio." -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar atraso do subtítulo" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir atraso do subtítulo" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Opções de subtítulo" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Opções de subtítulo" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Seleccione a tecla de atalho para silenciar o áudio." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar atraso do áudio" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir atraso do áudio" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 1" -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 2" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 3" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 4" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 5" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 6" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 7" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 8" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 9" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Marca de lista de reprodução 10" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1141 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1142 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1143 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Écran para modo de écran completo." + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Mostrar interface" -#: src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Esconder interface" -#: src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -msgid "Dump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Repetir/Loop" -#: src/libvlc.h:1165 -msgid "Media dump access filter trigger." +#: src/libvlc-module.c:1500 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215 -msgid "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1503 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1195 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1531 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro na saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Não mostrar qualquer vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1538 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar o menu OSD em cima da saída de vídeo" + +#: src/libvlc-module.c:1539 +msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -msgid "Snapshot" +#: src/libvlc-module.c:1541 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1320 -msgid "Window properties" +#: src/libvlc-module.c:1542 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 -msgid "Subpictures" +#: src/libvlc-module.c:1544 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Subtitles" +#: src/libvlc-module.c:1545 +msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156 -msgid "Overlays" +#: src/libvlc-module.c:1547 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1395 +#: src/libvlc-module.c:1548 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1550 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1551 +msgid "Select current widget" +msgstr "Seleccionar widget actual" + +#: src/libvlc-module.c:1553 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1555 #, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Francês" +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Seleccione Dispositivo Áudio" -#: src/libvlc.h:1397 -msgid "Track settings" +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1419 -msgid "Playback control" +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1434 +#: src/libvlc-module.c:1704 +msgid "Window properties" +msgstr "Propriedades da janela" + +#: src/libvlc-module.c:1762 +msgid "Subpictures" +msgstr "Sub-imagens" + +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreposições" + +#: src/libvlc-module.c:1797 +msgid "Track settings" +msgstr "Definições da pista" + +#: src/libvlc-module.c:1829 +msgid "Playback control" +msgstr "Controlo da reprodução" + +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc.h:1443 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de rede" -#: src/libvlc.h:1455 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1464 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados" -#: src/libvlc.h:1494 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1570 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1592 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc.h:1599 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1607 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Opções de performance" -#: src/libvlc.h:1757 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de atalho" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamanhos dos salto" -#: src/libvlc.h:2151 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2742 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2161 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2167 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:2172 -msgid "print help for the advanced options" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2177 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2183 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" +msgstr "mostrar uma lista de módulos disponíveis" + +#: src/libvlc-module.c:2754 +msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2189 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2756 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"imprime ajuda para o VLC (pode ser combinado com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2194 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2199 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2204 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "utilizar outro ficheiro de configuração " -#: src/libvlc.h:2209 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2214 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "mostrar informação da versão" -#: src/misc/configuration.c:1191 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2806 +msgid "main program" +msgstr "programa principal" -#: src/misc/configuration.c:1202 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format -msgid "Media: %s" +msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:564 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Guardar ficheiro" + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:584 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "Transferir agora" + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:635 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "ficheiro não pode ser verificado" + +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" + +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ficheiro não verificável" + +#: src/misc/update.c:673 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Ficheiro corrompido" + +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" +#: src/misc/update.c:708 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +#: src/misc/update.c:710 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteca de media" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 +msgid "Undefined" +msgstr "Não definido" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abcásio" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanian" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménio" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azeri" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +msgid "Basque" +msgstr "Basco" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusian" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" #: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Corsican" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" #: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonian" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fijian" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandês" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +msgid "German" +msgstr "Alemão" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +msgid "Irish" +msgstr "Irish" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +msgid "Manx" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Greek, Modern ()" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" #: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" #: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" +msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdish" #: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" #: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +msgid "Latin" +msgstr "Latim" #: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" #: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" #: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malaio" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaio" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltese" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldovo" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, South" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, North" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norueguês Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norueguês Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Persa" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Áudio original" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sânscrito" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Northern Sami" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sotho, Southern" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardinian" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Taitiano" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamile" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeque" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Galês" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Pós-processamento" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Activar vídeo" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo." -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Formato da Imagem" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Capturar a emissão áudio em estereo." -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Aspect-ratio" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Áudio" -#: modules/access/cdda.c:62 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Entrada áudio JACK" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "Demuxers" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Demuxers" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Saída de acesso" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bluray.c:49 +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/bluray.c:196 +msgid "Blu-Ray error" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Áudio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Entrada de Áudio CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Porta do Servidor CDDB a utilizar." -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Áudio CD - Faixa %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Entrada e Codificadores" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Destino do codificador de vídeo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Ligação automática" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Número de canais" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Ligação automática" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:64 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Escolher ficheiro" -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Escolher ficheiro" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "vídeo" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "Embebido" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "expand" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Desactivar" -#: modules/access/directory.c:84 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rácio de aspecto" -#: modules/access/directory.c:91 -msgid "Directory" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:93 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cabo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de áudio " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Definições de vídeo" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Formato de log" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Esconder interface" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Anunciar Canal:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frequência" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de entrada vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de entrada áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de saída vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" -msgstr "" +msgstr "Pin de saída áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Nome de utilizador SMB" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Taxa de amostragem" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits por sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Entrada DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" -msgstr "" +msgstr "Refrescar lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "A captura falhou" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "Número do adaptador XVMC" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Rede:" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Rede:" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frequência" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modificação de imagem" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modificação de imagem" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modificação de imagem" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Analisador de espectro" + +#: modules/access/dtv/access.c:84 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Criar" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioridade alta" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Gravar informação do codificador raw" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Gravar informação do codificador raw" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Gravar informação do codificador raw" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Largura de banda" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Intervalo Chave" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:132 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Emissão de Transporte MPEG" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" +#: modules/access/dtv/access.c:162 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horizontal" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Alta voltagem LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:178 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "emissão contínua" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:188 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Interacção de rede falhou" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -msgid "Playback failure" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevação do Satélite em décimos de grau" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Longitude do Satélite em décimos de grau, -ve=Oeste" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Canal de Áudio" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canal de Áudio" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Canais de áudio " -#: modules/access/fake.c:43 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Modo de transmissão terrestre" + +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Descrição" + +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Descrição" + +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -msgid "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/dtv/access.c:350 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Elevação do Satélite" + +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Descrição" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Novo broadcast" + +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:68 +#, fuzzy +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" msgstr "" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Ângulo do DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Ângulo padrão do DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Começar directamente no menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD com menus" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:451 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Falha ao reproduzir" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD sem menus" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:436 +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead não conseguiu abrir o disco \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:458 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/dvdread.c:520 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Número do canal" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "A leitura do ficheiro falhou" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\"." -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportamento do sub-directório" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "Âmbito" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "expandir" + +#: modules/access/fs.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Entrada de ficheiro" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Directório" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Nome do utilizador que irá ser utilizado na ligação." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "Palavra-passe de FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." @@ -5454,12 +6702,12 @@ msgstr "Conta a usar na ligação." msgid "FTP input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interacção de rede falhou" @@ -5471,12282 +6719,25208 @@ msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." msgstr "A sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Controlos extendidos" -#: modules/access/http.c:52 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Auto re-connect" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Palavra-chave HTTP" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Re-ligar automaticamente" + +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" msgstr "emissão contínua" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "Entrada HTTP" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Reencaminhar Cookies" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:287 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Autenticação HTTP" - -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nome de utilizador HTTP" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -"Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em " -"milissegundos." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Agente de utilizador HTTP" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "Entrada HTTP" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Capítulo" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Escolher todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Escolher todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Canais" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Escolher todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Taxa de amostragem" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Escolher todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Emitir todas as emissões elementares" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre description" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL description" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Localização :" -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Sincronização de relógio" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar." -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Sem entrada" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Space" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Stream public" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Ligação Automática" -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:62 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Entrada áudio JACK" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Entrada JACK" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Group packets" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:88 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "PID de vídeo" -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" +"Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão." -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configuração VLM..." -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Página do teletexto" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Página do teletexto" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Entrada" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxers" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Bitrate máximo" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tempo-limite de menu" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro." -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Entrada SMB" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Mostrar saída de emissão" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 -msgid "Volume" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Adicionar ao ficheiro" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sincronização de relógio" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Saída de emissão do ficheiro" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Palavra-passe a usar na ligação." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)." + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Saída de emissão HTTP" + +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Segmento" + +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Número de estrelas" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Número de bandas" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Ficheiro de imagem" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 -msgid "Session failed" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Caminho da skin a utilizar." -#: modules/access/rtsp/access.c:220 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Alinhamento do teletexto" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Saída de emissão HTTP" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Ao vivo" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Ligação Automática" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Saída de emissão RTP" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome da emissão" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrição da emissão" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Emissão MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrição de género" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Género do conteúdo." -#: modules/access/udp.c:43 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descrição de URL" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access/udp.c:53 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canais" -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualidade Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada." -#: modules/access/v4l2.c:55 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Emissão pública" -#: modules/access/v4l2.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Saída de acesso" -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Pacotes de grupo" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Saída de emissão" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Áudio" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Entrada áudio" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo PVR" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispositivo rádio" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispositivo de rádio PVR" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de frames " -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Intervalo Chave" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B Frames" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Pico da taxa de bits" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Modo da taxa de bits" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Máscara de bits Áudio" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Porta vídeo" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Definições de filtros de vídeo" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Porta vídeo" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Porta vídeo" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Tamanho máximo de PES" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Tempo-limite de ligação TCP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "A ligação falhou" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "A sessão falhou" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida." + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Tamanho do fragmento de captura" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Aguçar filtro de vídeo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo do mosaico." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Left rear" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Right rear" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonar imagem" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Entrada do ecrân" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrân" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Tamanho do fragmento de captura" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Altura de borda" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Entrada do ecrân" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Descrição de sessão" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nome de utilizador FTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "Palavra-passe de FTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:55 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Porta UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Multiplexador a ser utilizado na emissão." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Aleatório " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Two pass" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:62 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "Entrada FTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:134 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Escrever sempre no mesmo ficheiro" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Brilho da entrada de vídeo." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bits" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Dispositivo de framebuffer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Limpar o framebuffer de sobreposição" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Palavra-chave SMB" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domínio SMB" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação." + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Entrada SMB" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Entrada TCP" + +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "Entrada UDP/RTP" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Restaura valores por defeito" + +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Entrada áudio" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Controlos extendidos" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Restaurar controlos para valores padrão" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Balanço azul" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automático" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/v4l2/video.c:109 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Audio Device" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Balanço vermelho" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balanço vermelho" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balanço azul" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balanço azul" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -msgid "Audio output failed" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ajuste de imagem " -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Automaticamente gravar o volume ao sair" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Sub-imagens" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Ecrân" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Aguçar filtro de vídeo" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Chroma" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Clone de imagem" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Verificar actualizações" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +msgid "Power line frequency" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Selecção inválida" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Selecção inválida" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtro de vídeo de ruído" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "Output format" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Inverter horizontalmente" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Number of output channels" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Inversão vertical" + +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Vocal" + +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rodar 90 graus" + +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "&Ordenar" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Efeito Goom" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Seleccione um directório ..." -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Nível de preto" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Nativo" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -msgid "JACK audio output" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Verde" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "A sessão falhou" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Modo de áudio" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Matiz da entrada de vídeo." -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Balanço vermelho" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Matiz da entrada de vídeo." -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Nível de preto" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Matiz da entrada de vídeo." -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Um nível" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Contraste da entrada de vídeo." -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Silenciar áudio" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Modo entrelaçado" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controlos do driver v4l2" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Nome de utilizador SMB" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Modo de áudio" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "Decoding X coordinate" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Encoding X coordinate" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Encoding Y coordinate" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Entrada vídeo" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Controlos" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Balanço vermelho da entrada do vídeo (se suportado pelo driver v4l2)." -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max vol #" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Configura Volume" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Id Sistema" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Faixas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primeiro Ponto de Entrada" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Último Ponto de Entrada" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "fim" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "lista de reprodução" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Definições extendidas..." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "lista de selecção" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Lista" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Vídeo CD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Codificadores do capítulo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em " +"milissegundos." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" + +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Gravação" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +#: modules/access/vdr.c:913 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Estado" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Ficheiros de media" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Caminho da skin a utilizar." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filtros de áudio" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Inversão de cores de imagem" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: