X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=28ceb1b3754777a382380f59bb217482eaabbd8b;hb=397558d86af159d156b57cc60b773a9bfafdf321;hp=dedc8ade15d94507e11374f9e2bec4fb846ff239;hpb=824df743f8064428627a3f423b8f04a523ea400a;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index dedc8ade15..28ceb1b375 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,273 +1,252 @@ -# Romanian translations for vlc package. +# Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005. +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secara , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: Romania\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" - -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferinte VLC" +msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" +msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:49 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "Setari audio" +msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:432 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Visualizations" -msgstr "Vizualizari" +msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" -msgstr "Module de iesire" +msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" +msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diferite" +msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diferite setari audio si module" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgstr "Diverse setări audio și module." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" -msgstr "Setari video generale" +msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici." +msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrari/OSD" +msgstr "Subtitrări/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini " -"suprapuse" +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrări " +"și \"subimagini de tip overlay\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +# hm ? +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare/Decodoare" +msgstr "Intrare / Códecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea " -"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici" +"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare " +"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or " -"setarile de depozitare." +"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" +"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " +"proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" -msgstr "Modulele filtrelor de acces" +msgstr "Filtre de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "Decodoare video" +msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Alte decodoare" +msgstr "Alte códecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" +msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" +msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Ieșire stream" -#: include/vlc_config_cat.h:133 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -277,57 +256,59 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca " -"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n" -"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire " -"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il " -"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n" -"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, " -"duplicare, ..." +"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de " +"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n" +"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul " +"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " +"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului " +"(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire" +msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a " -"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa " -"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor." +"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " +"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " +"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:153 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt " -"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu " -"ar trebui sa faceti asta.\n" -" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire." +"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"acest lucru.\n" +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"acces." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:164 #, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " @@ -340,91 +321,90 @@ msgstr "" "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care " -"sunt trimise folosind UDP sau RTP." +"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" +msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78 -#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:183 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de " -"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii " -"de descoperire')" +"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) " +"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de " +"\"descoperire de servicii\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Comportamentul general al listei de redare" +msgstr "Comportamentul general al playlist-ului" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:189 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " -"elemente in lista de redare" +"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " +"elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija" +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "Trasaturi CPU" +msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:201 #, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " @@ -433,85 +413,81 @@ msgstr "" "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " "nu ar trebui sa atingati asta." -#: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Alte setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:208 #, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale " +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părti ale " "VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setari modulele cromatice" +msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice" +msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setari module pachetizatoare" +msgstr "Setări module pachetizatoare" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setari codoare" +msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/" -"subtitrari ." +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitrări." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setari furnizor de dialog" +msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici" +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setari demultiplexor subtitrari" +msgstr "Setări demultiplexor subtitrări" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru " -"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de " -"fisier. " +"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " +"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui " +"de fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:230 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Setari filtre video" - -#: include/vlc_config_cat.h:237 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "Nu exista ajutor" +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:239 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:146 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -523,570 +499,951 @@ msgstr "" "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " "comanda \" vlc-I wxwin\"\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223 -msgid "Meta-information" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Deschide d&irector..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." msgstr "Meta-informatie" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Mai multe informații" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "&Mesaje..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Setări codoare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semn de carte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Încarcă configurație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC media player" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Meta-informație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortează" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +msgid "Add node" +msgstr "Adaugă nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Salvează c&a..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetă toate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Random" +msgstr "Aleator" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Aleator" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă la playlist" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to media library" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Salvează fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Adaugă &director..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Salvează playlist-ul..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Salvează playlist-ul..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Lista de redare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Opțiuni de streaming adiționale" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" +"\" pentru a le vedea." + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonă imagine" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Filtru video de clonare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Amplificare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Salvează" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" + +# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversare culoare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:106 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" + +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "Nota" +msgstr "Rating" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Dată" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" -msgstr "Limba" +msgstr "Limbă" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +msgstr "Acum rulează" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_meta.h:47 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:49 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" -msgstr "Nume Codor" +msgstr "Nume códec" -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere Codor" +msgstr "Descriere códec" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 -msgid "Disable" -msgstr "Dezactiveaza" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtre audio" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivat" + +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectru" +msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale Audio" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +msgstr "Canale audio" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" -msgstr "Stanga" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Stânga" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591 -#: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare" + +#: src/input/decoder.c:127 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:139 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:149 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:150 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 +#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: src/input/es_out.c:585 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1568 +#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "Codor" +msgstr "Códec" -#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1589 +#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgstr "Rată de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1590 +#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1804 msgid "Bits per sample" -msgstr "Batai pe esantion" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490 +#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Rată biți" -#: src/input/es_out.c:1602 +#: src/input/es_out.c:1810 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1613 +#: src/input/es_out.c:1821 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1619 +#: src/input/es_out.c:1827 msgid "Display resolution" -msgstr "Rezolutie afisare" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" -msgstr "Viteza cadre" +msgstr "Frecvență cadre" -#: src/input/es_out.c:1636 +#: src/input/es_out.c:1844 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrare" -#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/input/input.c:2214 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075 -msgid "Errors" +#: src/input/input.c:2215 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" +msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "Pistă de subtitrări" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" -msgstr "Urmatorul Titlu" +msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titlu %i" +msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" +msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol anterior" +msgstr "Capitolul precedent" + +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/interface/interaction.c:361 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:348 +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" -msgstr "Schimba interfata" +msgstr "Comutare interfață" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Add Interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Adaugare interfață" + +#: src/interface/interface.c:353 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfață telnet" + +#: src/interface/interface.c:356 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfață web" + +#: src/interface/interface.c:359 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:362 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 +#: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:348 +#: src/libvlc-common.c:299 msgid "Help options" -msgstr "Optiuni ajutor" +msgstr "Opțiuni de ajutor" -#: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" -msgstr "string" +msgstr "șir" -#: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" -msgstr "integer" +msgstr "întreg" -#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "flotant" -#: src/libvlc.c:2226 +#: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default enabled)" -msgstr "(implicit activat)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc.c:2227 +#: src/libvlc-common.c:1566 msgid " (default disabled)" -msgstr " (implicit dezactivat)" +msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc.c:2409 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:2410 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2412 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2415 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2447 +#: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2468 +#: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" -msgstr "Americana" +msgstr "Engleză americană" -#: src/libvlc.h:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" -msgstr "Engleza" +msgstr "Engleză britanică" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgstr "Catalană" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "Ceha" +msgstr "Cehă" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +msgstr "Daneză" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "Germana" +msgstr "Germană" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" -msgstr "Spaniola" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Franceza" +msgstr "Franceză" -#: src/libvlc.h:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:49 msgid "Galician" -msgstr "Italiana" +msgstr "Galiciană" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" +msgstr "Ebraică" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" +msgstr "Maghiară" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +msgstr "Italiană" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" +msgstr "Japoneză" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" +msgstr "Georgiană" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +msgstr "Coreană" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +msgstr "Olandeză" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza" +msgstr "Portugheză braziliană" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "Rusa" +msgstr "Rusă" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenă" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" +msgstr "Suedeză" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "Turca" +msgstr "Turcă" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză simplificată" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineza Traditionala" +msgstr "Chineză tradițională" -#: src/libvlc.h:61 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n" -"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " -"defini deferite optiuni inrudite. " +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Modúl interfață" -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n" -"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " -"disponibil." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Extra module interfață" -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:84 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1099,57 +1456,51 @@ msgstr "" "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " "obisnuite sunt " -#: src/libvlc.h:80 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Vorbarie (0,1,2)" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " -"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" -msgstr "Liniste" +msgstr "Fi tăcut" -#: src/libvlc.h:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream implicit" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc.h:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " -"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." +"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " +"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "Mesaje culori" +msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:113 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1159,64 +1510,74 @@ msgstr "" "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " "pentru ca acesta sa functioneze." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" -msgstr "Arata optiune avansate" +msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc.h:107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa " -"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " -"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." +"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate " +"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " +"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " +"marginea ecranului în modul ecran complet." -#: src/libvlc.h:123 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interacțiune interfață" + +#: src/libvlc-module.c:129 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " +"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." + +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, " -"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte " -"vizuale( analizator de specctru, etc.).\n" -"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " +"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Modúl ieșire audio" -#: src/libvlc.h:131 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " -"disponibila. " +"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1225,84 +1586,81 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forteaza audio mono" +msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc.h:141 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." +msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc.h:143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de " +"la 0 la 1024." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volum salvat iesire audio" +msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " +"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volum iesire audio" +msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, " +"într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" +msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " +"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 " "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" +msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea " -"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " -"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." +"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. " +"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru " +"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de " +"reeșantionare mai ieftin." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensare audio de desincronizare" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1312,12 +1670,12 @@ msgstr "" "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " "partea video si cea audio. " -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:194 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1328,12 +1686,11 @@ msgstr "" "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." -#: src/libvlc.h:182 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" +msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:200 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1342,12 +1699,11 @@ msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." -#: src/libvlc.h:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1355,33 +1711,32 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" -#: src/libvlc.h:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " -"sunetul" +"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea " +"sunetului." -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " "spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1389,31 +1744,30 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii " -"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), " -"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in " -"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " -"video." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " +"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " +"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " +"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " +"diverse alte opțiuni video." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " -"diaponibila." +"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "Activeaza video" +msgstr "Activează video" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:242 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1422,13 +1776,13 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1437,13 +1791,13 @@ msgstr "" "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1452,49 +1806,49 @@ msgstr "" "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:255 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:257 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"x)." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:260 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"x)." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" -msgstr "Aliniament video." +msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:272 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1505,68 +1859,72 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" -msgstr "Varf" +msgstr "Sus de tot" -#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +msgstr "Jos de tot" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" -msgstr "Stanga-Sus" +msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Stanga-Jos" +msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:266 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." +msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -#: src/libvlc.h:268 +# hm ? sau de ? +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc-module.c:286 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1575,45 +1933,56 @@ msgstr "" "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" "( aceasta va salva eva putere de procesare)." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Ieșire video embedded" + +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Setări pentru interfața principală" + +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" -msgstr "Iesire video suprapusa" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Decoratiuni fereastra" +msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:311 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1622,64 +1991,89 @@ msgstr "" "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Video filter module" -msgstr "Modul filtru video" - -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:314 #, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Modúl de ieșire video" + +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." -#: src/libvlc.h:300 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Video filter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy -msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." + +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" + +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Format de instantaneu video" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc.h:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: src/libvlc.h:312 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea " +"instantaneelor" + +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" -msgstr "Setari video" +msgstr "Cropare video video" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:354 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1695,76 +2089,77 @@ msgstr "" "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " "pixelilor." -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:378 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Skip frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Drop late frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare tacuta" +msgstr "Sincronizare silențioasă" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:396 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1773,33 +2168,39 @@ msgstr "" "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in " -"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " -"de subtitrari." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " +"ale canalului de subtitrare." + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " -"setati aceasta la 10000." +"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:420 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1808,52 +2209,54 @@ msgstr "" "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " "sursele in timp real." -#: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253 -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activează" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1862,40 +2265,47 @@ msgstr "" "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " "Ethernet este in mod uzual 1500." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." -#: src/libvlc.h:411 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfață minimală" -#: src/libvlc.h:413 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:450 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -1905,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:470 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1917,35 +2327,30 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:478 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pistă de subtitrări" -#: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Audio language" -msgstr "Alege limba audio" +msgstr "Limba audio" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:488 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1954,12 +2359,11 @@ msgstr "" "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " "sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Subtitle language" -msgstr "Alege limba subtitrarii" +msgstr "Limbă subtitrare" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:493 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1968,60 +2372,51 @@ msgstr "" "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:455 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Audio track ID" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc.h:457 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." -#: src/libvlc.h:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "ID pistă de subtitrări" -#: src/libvlc.h:461 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." +msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Input repetitions" -msgstr "Repetarea intrarii" +msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Stop time" -msgstr "Stop" +msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Input list" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Listă de intrări" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:519 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2030,11 +2425,12 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " "virgula, de intrari care vor fi concatenate." -#: src/libvlc.h:480 +# hm ? am pus ca în franceză +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Introdu sclav " +msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:524 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2044,11 +2440,11 @@ msgstr "" "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " "este experimentala, nefiin suportate toate formatele." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:530 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2059,46 +2455,46 @@ msgstr "" "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" "deplasamentul-in-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). " -"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" +msgstr "Forțează poziția subtitrării" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " -"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrările dedesubtul " +"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:547 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:553 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2107,32 +2503,31 @@ msgstr "" "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc.h:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Text rendering module" -msgstr "Desenarea textului" +msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulul filtre subimagini" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:567 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2141,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " "fisier." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2155,121 +2550,123 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului " -"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n" -"0 = fara audetectare subtitrare\n" -"1 = oricare fisier cu subtitrare\n" -"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n" -"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" -"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" - -#: src/libvlc.h:539 +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului " +"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitrări\n" +"1 = orice fișier de subtitrare\n" +"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier " +"al filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"fișier al filmului" + +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " -"in directorul curent." +"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost " +"găsită în directorul curent." -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier subtitrare" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " -"gaseste nici un fisier cu subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu " +"găsește nici un fișier de subtitrare." -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " -"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" +"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " +"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " -"dupa o unitate CD-ROM potrivita." +"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " -"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." +"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" -msgstr "Forteaza IPv6" +msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Force IPv4" -msgstr "Forteaza IPv4" +msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2278,109 +2675,112 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:639 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " "conexiuneala serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "SOCKS password" -msgstr "Parola SOCKS " +msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:643 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " "serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Title metadata" -msgstr "Titlu metadata" +msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata autor" +msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata artist" +msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata gen" +msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata copyright" +msgstr "Metadată copyright" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata descriere" +msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata data" +msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "URL metadata" -msgstr "Metadata URl" +msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " +"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " +"redarea tuturor stream-urilor." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:683 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:685 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2392,11 +2792,11 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:692 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2404,19 +2804,29 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " "conform prioritatii. " -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " -"subsistemul pentru fluxul de iesiere." +"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " +"subsistemul stream-ului de ieșire." -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" +msgstr "Lanț implicit stream de ieșire" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:711 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2427,28 +2837,27 @@ msgstr "" "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activeaza fluxare" +msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:675 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează ieșirea stream-ului video" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:725 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2457,11 +2866,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2470,219 +2879,224 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:733 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activeaza iesire de flux video" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:735 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " +"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" +msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple " -"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " -"nu e specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire " +"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream " +"găsită dacă nu este specificat)" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." +"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"pachetizatoarele." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " +"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " +"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc.h:729 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" -"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." +"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " +"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activeaza suport FPU" +msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " -"profita de ea." +"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " +"profită de ea." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activeaza suport 3D Now!" +msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" +msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " -"daca stiti sigur ce faceti." +"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "Memory copy module" -msgstr "Module copiere memorie" +msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " -"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." +"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " +"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " +"îl aveți." -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Access module" -msgstr "Modul acces" +msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Access filter module" -msgstr "Modul filtru acces" +msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "Demux module" -msgstr "Modul demultiplexare" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2690,115 +3104,125 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Permite prioritate timp-real" +msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a " -"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " -"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." +"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " +"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " +"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " +"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " +"faceți." -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" +msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile " -"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " -"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." +"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " +"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:856 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de cautare a modulelor" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:860 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " "cauta module." -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:868 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " "imbunatati timpul de pornire pentru VLC." -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc.h:827 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Ruleaza ca proces demon" +msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." +msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc.h:833 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Log to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Log în fișier" -#: src/libvlc.h:835 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc.h:839 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:892 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2813,25 +3237,45 @@ msgstr "" "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." -#: src/libvlc.h:849 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:900 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " +"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " +"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " +"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " +"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." + +#: src/libvlc-module.c:908 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " +"de operare" -#: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856 -#, fuzzy -msgid "Allow only on running instance when started from file" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Mareste prioritatea procesului" +msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2840,800 +3284,864 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC " -"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult " -"timp de procesare.\n" -"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe " -"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " -"necesita resetare." - -#: src/libvlc.h:867 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:869 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:874 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" - -#: src/libvlc.h:877 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a " -"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o " -"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai " -"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " -"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." +"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va " +"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat " +"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de " +"procesare.\n" +"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " +"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " +"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc.h:886 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " +"continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " -"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." +"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului." -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc.h:902 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." + +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:948 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "Manual download only" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" +msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " -"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " +"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " +"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:910 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reda fisierele aleator continuu" +msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " "intrerupere." -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repeta toate" - -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:969 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " "atunci activati aceasta optiune." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "Repeat current item" -msgstr "Repeta elementul curent" +msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " "lista de redare la nesfarsit." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Play and stop" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:977 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." -#: src/libvlc.h:931 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:979 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Redă și stop" + +#: src/libvlc-module.c:981 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " -"\"hotkes\"" +"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " +"playlist." -#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran intreg" +#: src/libvlc-module.c:983 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:935 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:985 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" -#: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reda/Pauza" +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Elmentul următor din playlist" -#: src/libvlc.h:937 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 -msgid "Pause only" -msgstr "Doar pauza" +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Never" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:940 -msgid "Play only" -msgstr "Doar redare" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"\"hotkeys\"." + +#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1007 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:1010 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Redă/Pauză" + +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză." + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Pause only" +msgstr "Doar pauză" + +#: src/libvlc-module.c:1013 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză." + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Play only" +msgstr "Doar redare" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare." -#: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" -msgstr "Mai incet" +msgstr "Mai încet" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" - -#: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" -msgstr "Urmatorul" +msgstr "Următorul" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " +"playlist." -#: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." - -#: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +msgstr "" +"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din " +"playlist." + +#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:951 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:960 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:970 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:979 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Quit" -msgstr "Parasire" +msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Navigate up" -msgstr "Deplasare in sus" +msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare in jos" +msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Navigate left" -msgstr "Deplasare la stanga" +msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " -"meniurile DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Activate" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activare" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului." -#: src/libvlc.h:1004 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc.h:1005 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD" -#: src/libvlc.h:1010 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc.h:1011 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Volume up" -msgstr "Volum sus" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Volume down" -msgstr "Volum jos" +msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1017 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" +msgstr "Creștere întârziere de subtitrare" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării." -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Intarziere subtitrare jos" +msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Audio delay up" -msgstr "Intarziere audio sus" +msgstr "Creștere întârziere audio" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Audio delay down" -msgstr "Intarziere audio jos" +msgstr "Scădere întârziere audio" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist." -#: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1134 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Parcurge pista audio" +msgstr "Comută ciclic pista audio" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1142 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1144 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1145 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1072 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" -#: src/libvlc.h:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc.h:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc.h:1076 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Show interface" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1153 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Adauga interfata" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1154 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Ia un instantaneu video" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." +msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Inregistrează" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Aruncă" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media." + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" -msgstr "Marire" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" -msgstr "Marire" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3702,1004 +4210,1358 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1234 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietati fereastra" +msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc.h:1274 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subpictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrari" +msgstr "Subtitrări" -#: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" -msgstr "Suprapuneri" +msgstr "Overlay-uri" + +#: src/libvlc-module.c:1401 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Dance" -#: src/libvlc.h:1306 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Track settings" -msgstr "Setari pista" +msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc.h:1328 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1343 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Default devices" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc.h:1352 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Network settings" -msgstr "Setari retea" +msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc.h:1364 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1373 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1403 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1477 +#: src/libvlc-module.c:1578 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1492 +#: src/libvlc-module.c:1600 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1498 +#: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1504 +#: src/libvlc-module.c:1615 msgid "Performance options" -msgstr "Optiuni performanta" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc.h:1608 +# hm ? sau hotkeys ? +#: src/libvlc-module.c:1757 msgid "Hot keys" -msgstr "Taste speciale" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc.h:1919 +#: src/libvlc-module.c:2089 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1998 +#: src/libvlc-module.c:2168 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/libvlc.h:2005 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2178 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2007 +#: src/libvlc-module.c:2184 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " "cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2009 +#: src/libvlc-module.c:2189 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" +msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate" -#: src/libvlc.h:2011 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:2194 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" +msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc.h:2013 +#: src/libvlc-module.c:2200 msgid "print a list of available modules" -msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2205 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc.h:2015 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2017 +#: src/libvlc-module.c:2216 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc.h:2019 +#: src/libvlc-module.c:2221 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" +msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:2021 +#: src/libvlc-module.c:2226 msgid "use alternate config file" -msgstr "foloseste fisier config alternativ" +msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc.h:2023 +#: src/libvlc-module.c:2231 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc.h:2025 +#: src/libvlc-module.c:2236 msgid "print version information" -msgstr "tipareste informatia legata de versiune" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" -msgstr "bulean" +msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" -msgstr "tasta" +msgstr "tastă" + +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "Africana" +msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "Albaneza" +msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjana" +msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "Basca" +msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusa" +msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "Bretona" +msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Chineza" +msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavica Bisericeasca" +msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Corsicana" +msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "Engleza" +msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "Estoniana" +msgstr "Estonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" +msgstr "Finnish" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Galeza(Scotiana)" +msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greaca,Moderna ()" +msgstr "Greek, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +msgstr "Icelandic" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "Indoneziana" +msgstr "Indonesian" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "Javaneza" +msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurda" +msgstr "Kurdish" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "Letoniana" +msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniana" +msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoniana" +msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "Malteza" +msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldoveneasca" +msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoleza" +msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleza" +msgstr "Nepaleză" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiana" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiana Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegiana Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persana" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" +msgstr "Polish" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "Portugheza" +msgstr "Portuguese" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "Sarba" +msgstr "Serbian" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "Sudaneza" +msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiana" +msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "Tatara" +msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tailandeză" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "Turcmena" +msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameza" +msgstr "Vietnamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscuta" - -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" +msgstr "Necunoscut" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "Despletire" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "Renunta" +msgstr "Anulat" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "Amestecare" +msgstr "Mixat" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" -msgstr "Mod" +msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" -msgstr "Bob" +msgstr "Rotunjit" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:215 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Sfert" +msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Jumatate" +msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dublu" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază" -#: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare pt. prindere in ms." +msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: modules/access/cdda.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:59 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:55 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod inversiune" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." -#: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Pista" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Pista %i" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 -msgid "none" -msgstr "nimic" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Setări rețea" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plin" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n" -"meta info 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apelexternl 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"cautare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informatii despre album\n" -" %C : Categoria\n" -" %e : Date extinse(pentru o pista)\n" -" %I : ID-ul CDDB pentru disc \n" -" %G : Gen\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" + +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB port" +msgstr "Pot CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "CD audio - Pista" + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "CD audio - Pista %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "suprapus" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "complet" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" +"info meta 1\n" +"evenimente 2\n" +"MRL 4\n" +"apel extern 8\n" +"toate apelurile (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"căutare (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " +"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " +"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " +"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " +"mult de 25 de blocuri per acces." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" +"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %a : Artistul (pentru album)\n" +" %A : Informațiile despre album\n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" +" %I : ID-ul discului CDDB\n" +" %G : Gen\n" " %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %% : a % \n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" +" %% : un % \n" +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %% : un % \n" + +# unde o fi folosit ? #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activeaza paranoia CD?" +msgstr "Activează paranoia CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -4708,18 +5570,24 @@ msgid "" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " +"erorilor.\n" +"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" +"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" +"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " +"încet.\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]" +msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)" +msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact Disc Audio" +msgstr "Compact disc audio" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" @@ -4727,37 +5595,38 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numar de blocuri per citire CD" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista " -"CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB" +# unde o fi asta ? #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?" +msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite" +msgstr "" +"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?" +msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD" +msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?" +msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 #, fuzzy @@ -4773,18 +5642,17 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este " -"folosit CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy msgid "CDDB lookups" -msgstr "Caut CDDB?" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB" +"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " +"protocolul CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" @@ -4792,122 +5660,134 @@ msgstr "Server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA" +msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Port server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii" +msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Retin cautarile CDDB?" +msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD" +msgstr "" +"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?" +msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp" +msgstr "" +"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " +"HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout server CDDB" +msgstr "Limită de timp server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB" +"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB" +msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?" +msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand " -"ambele sunt disponibile." +"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " +"atunci când ambele sunt disponibile" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Disc" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Catalog de numere media (MCN)" +msgstr "Număr de catalog media (MCN)" #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Piste" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" -msgstr "Pista" +msgstr "Pistă" #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" -msgstr "Numar Pista" +msgstr "Număr pista" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dc1394.c:65 +msgid "dc1394 input" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n" -"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "prabuseste" +msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "expandeaza" +msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:83 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:85 #, fuzzy msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " @@ -4920,61 +5800,61 @@ msgstr "" "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " "liste de mp3-uri." -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 #, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "DSS" -msgstr "DTS" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor " -"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489 msgid "Video device name" -msgstr "Numele echipamentului video" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -4983,468 +5863,363 @@ msgstr "" "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495 msgid "Audio device name" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " +"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608 msgid "Video size" -msgstr "Marime video" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul " -"dvs. va fi folosita." +"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " +"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific " -"(ex. I420 (default), RV24, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rata cadrelor intrarii video" +msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor " -"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietatile echipamentului" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea " -"pornirii fluxului." +"Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de " +"a porni stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietati tuner" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal Tuner TV" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna " -"implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de tara a tuner-ului" +msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste " -"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)." +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip intrare tuner" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Setari video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul folosit, ar " +"trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare dispozitiv\" și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +msgstr "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Modul iesire video " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy msgid "Audio output pin" -msgstr "Iesire CoreAudio" +msgstr "Module iesire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod analiza" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 msgid "Refresh list" -msgstr "Reimprospateaza lista" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 msgid "Configure" -msgstr "Configureaza" - -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor" - -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecventa transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversie" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." - -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" -msgstr "Parola HTTP " +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" -msgstr "Fisier de certificat" +msgstr "Fișier certificat" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" -msgstr "Fisier pentru cheie privata" +msgstr "Fișier cheie privată" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Fișier CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 -msgid "DVB" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:235 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dvb/access.c:726 +msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Default DVD angle." +#: modules/access/dvb/access.c:727 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvb/access.c:773 #, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Normalizare volum" + +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Control redare" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5460,75 +6235,92 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tastă" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.c:45 #, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modúl de acces" + +# hm ? +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Frecvență cadre" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată în ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Fals" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:81 -#, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" @@ -5541,163 +6333,333 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/file.c:89 -#, fuzzy msgid "File input" -msgstr "Intrare FTP" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier" -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +msgid "File reading failed" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 -#, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "Cont FTP" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +msgid "Bandwidth" +msgstr "Latime video" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access_filter/dump.c:39 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "Director pentru înregistrare" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" +"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Inregistrează" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Coordonata x video" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " +"că poate controla pasul sau pauza." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 +msgid "Timeshift" +msgstr "Decalaj temporal" + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" + +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " +"conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Parolă FTP" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Cont FTP" + +#: modules/access/ftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 #, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sincronizare rețea" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:51 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://" -"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu " -"HTTP_PROXY va fi incercata." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:63 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " "conexiune." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto reconectare" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +msgstr "Stream continuu" -#: modules/access/http.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant" -"( ex. un fisier JPG pe un server)" -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTp" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:293 +#: modules/access/http.c:297 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:294 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Iesire audio ALSA" + +#: modules/access/jack.c:72 #, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" @@ -5711,222 +6673,507 @@ msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bitrate local maxim" #: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de stream falsă" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Echipament" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 +#: modules/access_output/http.c:63 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " +"fluxului." -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "Latime" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" +"SSL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#: modules/access_output/http.c:79 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 +#: modules/access_output/http.c:84 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bi" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitrate" +#: modules/access_output/http.c:92 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Stream de ieșire HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bi" +msgid "Stream name" +msgstr "Flux" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:77 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Descriere" -#: modules/access/pvr/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descriere" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:88 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:91 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Ieșire stream" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:106 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Iesirea de iesire" + +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access_output/udp.c:94 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" + +#: modules/access_output/udp.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " +"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " +"incarcarii in sistemele foarte incarcate." + +#: modules/access_output/udp.c:100 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:101 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:105 +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Trunchiere automată" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:116 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Stream de ieșire UDP" + +#: modules/access/pvr.c:54 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: modules/access/pvr.c:58 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispozitiv video PVR" + +#: modules/access/pvr.c:60 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" + +#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +msgid "Norm" +msgstr "Normă" + +#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + +#: modules/access/pvr.c:68 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" + +#: modules/access/pvr.c:72 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" + +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" + +#: modules/access/pvr.c:82 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval între chei" + +#: modules/access/pvr.c:83 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "B Frames" +msgstr "Cadre B" + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." + +#: modules/access/pvr.c:90 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bi" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitrate" + +#: modules/access/pvr.c:96 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bi" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:115 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:120 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Fișier e configurare" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sesiune" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:42 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgstr "Dimensiune fragment capturat" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " @@ -5935,51 +7182,49 @@ msgstr "" "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" #: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" @@ -5989,53 +7234,80 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/udp.c:47 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" +msgstr "Detectare automată a MTU" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/access/v4l2.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " +"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." + +#: modules/access/v4l2.c:60 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:65 #, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:66 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:82 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " @@ -6044,7 +7316,7 @@ msgstr "" "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:86 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " @@ -6053,168 +7325,162 @@ msgstr "" "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +msgstr "Canal audio" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:106 #, fuzzy msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:109 #, fuzzy msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Nuanță" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy msgid "Color of the video input." msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "Decimare" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "Calitate" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy msgid "Quality of the stream." msgstr "Seteaza calitatea fluxului" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "Intrare VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" +msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 msgid "Entry" msgstr "Intrare" @@ -6224,7 +7490,7 @@ msgstr "Segmente" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +#: modules/demux/mkv.cpp:5364 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -6237,13 +7503,13 @@ msgstr "LID " msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" msgstr "Album" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" +msgstr "Aplicație" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" @@ -6259,7 +7525,7 @@ msgstr "Vol max #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" +msgstr "Stabilire volum" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" @@ -6267,11 +7533,11 @@ msgstr "ID Sistem" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "Intrari" +msgstr "Intrări" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" +msgstr "Primul punct de intrare" #: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" @@ -6279,7 +7545,7 @@ msgstr "Ultimul punct de intrare" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" +msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 @@ -6288,19 +7554,19 @@ msgstr "tip" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" -msgstr "sfarsit" +msgstr "sfârșit" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +msgstr "playlist" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "listă selecție extinsă" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" +msgstr "listă selecție" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" @@ -6309,7 +7575,7 @@ msgstr "tip necunoscut" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +msgstr "ID Listă" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" @@ -6325,15 +7591,15 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +msgstr "Folosește control de redare" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" @@ -6353,7 +7619,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Arată informații VCD extins" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -6369,304 +7635,110 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "olby Surround" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodarea Dolby Surround" -#: modules/access_output/http.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flux" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +# hm ? sau în căști ? +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect de căști" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" - -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "olby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiuni careacteristice" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +msgid "Left rear" +msgstr "Stânga" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgid "Right rear" +msgstr "Dreapta" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect casti" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " @@ -6697,7 +7769,7 @@ msgstr "" msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" @@ -6710,38 +7782,18 @@ msgstr "" msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 @@ -6749,241 +7801,213 @@ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Presetare egalizator" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" -msgstr "Castig pe benzi" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Two pass" -msgstr "Doua treceri" +msgstr "Două treceri" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Global gain" -msgstr "Castig global" +msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator 10 benzi" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Plat" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Calsic" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Tot basul" +msgstr "Bas full" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tot basul si inaltele" +msgstr "Bas și înalte full" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Toate inaltele" +msgstr "Înalte full" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Casti" +msgstr "Căști" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Hala mare" +msgstr "Sală mare" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Petrecere" +msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Moale" +msgstr "Liniștit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Rock moale" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:202 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +msgstr "Numărul bufferelor audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" @@ -6992,223 +8016,286 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 #, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio Float32" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio obijnuit" +msgstr "Mixer audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "implicit" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume echipament ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fata 2 Spate" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:924 +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Module iesire audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palca de sunet necunoscuta" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" -msgstr "Iesire audio aRts" +msgstr "Ieșire audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Iesire HAL AudioUnit" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Iesire audio DirectX" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fata 2 Spate" +msgstr "3 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" -msgstr "Iesire audio EsounD" +msgstr "Ieșire audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" -msgstr "Format de iesire" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" -msgstr "Fisier iesire" +msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:106 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Iesire audio Roku HD1000" +msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "JACK audio output" msgstr "Iesire audio ALSA" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +# hm ? +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\"" +msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Iesire audio Linux OSS" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire" +msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Iesire audio PORTAUDIO" +msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:385 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -7220,15 +8307,15 @@ msgstr "" msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" @@ -7236,7 +8323,7 @@ msgstr "" msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" @@ -7248,28 +8335,28 @@ msgstr "" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:68 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" @@ -7281,30 +8368,30 @@ msgstr "" msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "Subimagine" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " @@ -7315,182 +8402,283 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor de subtitrări DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor de subtitrări DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 +#: modules/codec/faad.c:332 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensie AAC" + +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" -msgstr "" +msgstr "Fișier imagine" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." + +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Fișier imagine" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "Latime video" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "Inaltime video" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:63 #, fuzzy msgid "Background aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Deîtrețese video" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:68 #, fuzzy msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "Modúl de deîntrețesere" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Despletire" +msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:72 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Crominanță" + +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:85 #, fuzzy msgid "Fake video decoder" msgstr "Decodor video theora" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Codor video theora" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Codor audio vorbis" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "Nimic" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Bidir" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "Nimic" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +# hm ? +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" +msgstr "simplu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Decodor audio speex" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Decodor audio speex" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 #, fuzzy msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demultiplexoare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Titlu video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +msgstr "De-îtrețese video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7498,11 +8686,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7516,41 +8704,41 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Calitate post procesare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7560,150 +8748,193 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: