X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=66de8fdcf38548870d8df9ed46ff1441682b7545;hb=4f75c7f0a8fbdb6dcff308b34174af8be713b384;hp=cebb080bb70fe78a7f639130f2bfe1f3f164f209;hpb=1dcd31cc3fbd4a833c386fde4e15841c22fe798a;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index cebb080bb7..66de8fdcf3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,299 +1,305 @@ # Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007 +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secară , 2007-2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Cristian Secară \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:1021 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Setări pentru interfețele VLC" +msgstr "Configurări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Setări generale pentru interfață" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Configurări interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Setări pentru interfața principală" +msgstr "Configurări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" +msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări de taste rapide" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Setări audio" +msgstr "Configurare audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Setări audio generale" +msgstr "Configurări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +# hm ? +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse setări audio și module." - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Diverse module și configurări audio." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Setări video" +msgstr "Configurare video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Setări video generale" +msgstr "Configurări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrări/OSD" +msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrări " -"și \"subimagini de tip overlay\"." +"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de " +"tip overlay”." -# hm ? -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare / Códecuri" +msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare " -"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " -"proxy sau cache." +"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care " +"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în " +"cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtre de acces" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video." +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Alte códecuri" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Codor de subtitluri" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Intrare generală" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +# hm ? sau ieșire de flux ? +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Ieșire stream" +msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de " -"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n" -"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul " -"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " -"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului " +"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n" +"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " +"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului" +msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " -"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " -"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " -"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " +"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. " +"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -301,92 +307,95 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " -"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " -"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna " +"o metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " "acest lucru.\n" -"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " -"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " -"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." +"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare " +"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un " +"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " +"pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Flux de ieșire (sout)" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +# hm ? cine-i streaming howto ? +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare " +"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe " +"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " +"de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " "folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) " -"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de " -"\"descoperire de servicii\")." +"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de " +"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " +"(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Comportamentul general al playlist-ului" +msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -394,544 +403,516 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " -"nu ar trebui sa atingati asta." +"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu " +"prudență maximă !" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Setări avansate" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setări avansate" +msgstr "Configurări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părti ale " -"VLC" +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " +"VLC." # hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setări module de crominanță" +msgstr "Configurări de module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." +msgstr "" +"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setări module pachetizatoare" +msgstr "Configurări de module de pachetizare" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setări codoare" +msgstr "Configurări de codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitrări." +"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/" +"subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setări furnizori de dialog" +msgstr "Configurări de furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setări demultiplexor subtitrări" +msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" "În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " -"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui " -"de fișier." +"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " +"fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" +msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." -#: include/vlc_interface.h:146 +# adaptare +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog " -"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " -"comanda \" vlc-I wxwin\"\n" +"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " +"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " +"„vlc -I qt”\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Deschide d&irector..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Deschide un d&osar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Meta-informatie" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Selectați un director" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Mai multe informații" +msgid "Select Folder" +msgstr "Selectați un fișier" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Mesaje..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informații despre media" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Setări codoare" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informații despre &codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesaje" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semn de carte" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Salt la un &timp specific" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Încarcă configurație" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semne de carte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configurație &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Play" +msgstr "Redă" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +# hm ? +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Obține informații" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC media player" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "Informațiii..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informație" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Deschide un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "S&ortează" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Selectați un director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 -msgid "Add node" -msgstr "Adaugă nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Flux..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "Salvează c&a..." +msgstr "Salvează..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetă toate" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetă tot" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "Repetă toate" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetă odată" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Fără repetare" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Aleator" - -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Adaugă la playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleator oprit" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Salvează fișier..." +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Adaugă la biblioteca media" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgid "Add File..." +msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Adaugă &director..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Salvează playlist-ul..." +msgid "Add Directory..." +msgstr "Adaugă un director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Salvează playlist-ul..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "Adaugă un fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Deschide o &listă de redare..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Caută" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Lista de redare" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtru de căutare" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Opțiuni de streaming adiționale" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoperire de &servicii" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" -"\" pentru a le vedea." +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " +"pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Filtru video de clonare" +msgstr "Clonează imaginea" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Amplificare" +msgstr "Mărire" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " +"fie mărită." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "Salvează" +msgstr "Unde" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”" -# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversare culoare" +msgstr "Inversare de culori de imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n" +"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n" +"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite." -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informație" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Dată" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Setare" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Acum rulează" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicist" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nume códec" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere códec" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" -"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " -"GNU;\n" -"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre audio" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb " +"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o " +"în configurări." + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Bun venit la ajutorul VLC media player

Documentație

Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe " +"saitul wiki al VideoLAN.

Dacă " +"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți
Introducere în VLC media " +"player.

Unele informații despre cum să utilizați playerul le " +"veți găsi în doumentul
Cum să redați fișiere cu VLC media player.

Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, " +"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în documentația " +"pentru streaming.

Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, " +"consultați baza de " +"cunoștințe.

Pentru a înțelege scurtăturile principale de " +"tastatură, citiți pagina de scurtături.

Ajutor

Înainte de a pune orice întrebare, " +"uitați-vă peste FAQ." +"

După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe forumuri, liste de discuții, sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan " +"pe irc.freenode.net).

Contribuiți la proiect

Puteți ajuta " +"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta " +"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a " +"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a " +"ne ajuta. Și desigur, puteți promova VLC media player.

" # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/common.c:97 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU metru" + +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale audio" +# hm ? sau nivel ? +#: src/audio_output/common.c:153 +msgid "Replay gain" +msgstr "Câștig de redare" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canale audio" + +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -943,582 +924,670 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" +#: src/config/file.c:531 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471 +msgid "integer" +msgstr "întreg" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501 +msgid "float" +msgstr "flotant" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450 +msgid "string" +msgstr "șir" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" +"\n" +"Stil de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie configurările precedente.\n" +"\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" +"\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" +"\n" +"Sintaxă URL:\n" +" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" +" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" +" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" +" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" +" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" +" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " +"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" +" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose " +"pentru a lista modurile disponibile." -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Versiune VLC %s\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:797 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilator: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Pachetizoare" + +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Decodoare" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare" +msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" -#: src/input/decoder.c:127 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." -#: src/input/decoder.c:139 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." -#: src/input/decoder.c:149 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Niciun modul de decodare adecvat" -#: src/input/decoder.c:150 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de rezolvare a problemei." -#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 -#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Pista %i" +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/input/es_out.c:585 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 +msgid "Scrambled" +msgstr "Scramblat" + +#: src/input/es_out.c:1369 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" + +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Códec" +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" -#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2911 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" + +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" -msgstr "Rată de eșantionare" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1804 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" -msgstr "Biți pe eșantion" +msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" -msgstr "Rată biți" +msgstr "Rată de biți" + +#: src/input/es_out.c:2961 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2973 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2975 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/input/es_out.c:1810 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1821 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1827 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" -msgstr "Frecvență cadre" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:1844 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrare" +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Decodat" -#: src/input/input.c:2214 +# hm ? în fr este media în loc de intrare +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii." -#: src/input/input.c:2310 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2583 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2311 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " +"pentru detalii." -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" + +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Track number" +msgstr "Număr pistă" + +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Setting" +msgstr "Setare" + +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +msgid "Now Playing" +msgstr "În curs de redare" + +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicist" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codat de" + +# hm ? +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL grafică de album" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Track ID" +msgstr "ID pistă" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pistă de subtitrări" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:291 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Comutare interfață" - -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" -msgstr "Adaugare interfață" +msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:353 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfață telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:356 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfață web" +# hm ? +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Selectează" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Logging de depanare" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 -#: src/modules/modules.c:2047 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc-common.c:299 -msgid "Help options" -msgstr "Opțiuni de ajutor" +msgstr "ro" -#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "șir" +#: src/libvlc.c:864 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc " +"fără interfață." -#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "întreg" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "flotant" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc-common.c:1565 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (activat implicit)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc-common.c:1566 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (dezactivat implicit)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc-common.c:1831 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Versiune VLC %s\n" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc-common.c:1834 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compilator: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:175 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-common.c:1836 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n" +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Modúl de interfață" -#: src/libvlc-common.c:1867 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." + +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-common.c:1887 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\n" -"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " +"„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Engleză americană" +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Engleză britanică" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, " +"1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalană" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Cehă" +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Daneză" +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "Be quiet" +msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germană" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniolă" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franceză" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciană" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maghiară" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiană" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaeză" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeză" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheză braziliană" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusă" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacă" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenă" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeză" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" - -#: src/libvlc-module.c:72 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " -"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " -"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." - -#: src/libvlc-module.c:76 -msgid "Interface module" -msgstr "Modúl interfață" - -#: src/libvlc-module.c:78 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " -"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." - -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfață" - -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." - -#: src/libvlc-module.c:93 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbositate (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " -"standard, 1=avertismente, 2=debug)." - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Be quiet" -msgstr "Fi tăcut" - -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" -msgstr "Stream implicit" +msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." +msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " -"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." +"Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată " +"automat dacă aici este specificat „Auto”." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi " -"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " -"pentru ca acesta sa functioneze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca " +"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport " +"de culori din partea Linux-ului." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1527,23 +1596,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arată interfața cu mausul" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " -"marginea ecranului în modul ecran complet." - -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interacțiune interfață" +msgstr "Interacționează cu utilizatorul" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1551,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1561,14 +1618,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " "să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" -"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " -"\"filtre audio\"." +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " +"audio”." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Modúl ieșire audio" +msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1576,171 +1633,225 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " -"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " +"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de " -"la 0 la 1024." - -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" - -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " -"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." +"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " +"1024." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, " -"într-un interval de la 0 la 1024." +"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" +msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 " -"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale " +"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. " -"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru " -"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de " -"reeșantionare mai ieftin." +"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " +"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " +"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " +"algoritm de reeșantionare mai simplu." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de " -"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " -"partea video si cea audio. " +"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " +"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " +"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, " -"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " -"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." +"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când " +"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, " +"precum și de fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil" +msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " -"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." +"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" +msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul (sau nu este) codat cu " +"Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă fluxul nu " +"este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea îmbunătăți " +"experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu mixerul " +"canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea " -"sunetului." +"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." + +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modul câștigului de redare" + +# hm ? sau nivelului ? +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Selectați modul câștigului de redare" + +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Preamplificator de redare" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " -"spectru, etc.)." +"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"flux cu informații despre câștigul de redare" -#: src/libvlc-module.c:229 +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:343 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare" + +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Peak protection" +msgstr "Protecție la vârf de sunet" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Activează audio" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta " +"tonalitatea sunetului" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1751,14 +1862,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " "video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " "imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " -"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " -"diverse alte opțiuni video." +"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " +"alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1766,319 +1877,466 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:242 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " -"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " +"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:247 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:255 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:257 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"x)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"X)." -#: src/libvlc-module.c:260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:262 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"x)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " +"integrat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:272 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " +"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " +"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" -msgstr "Sus de tot" - -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +msgstr "Sus" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" -msgstr "Jos de tot" - -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgstr "Jos" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" -"( aceasta va salva eva putere de procesare)." +"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " +"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Ieșire video embedded" +msgstr "Video integrat" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Setări pentru interfața principală" +msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Ieșire video de ecran complet" +msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" +msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " +"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați " +"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar " +"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal." + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Arată titlul media pe video" + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" + +#: src/libvlc-module.c:455 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " +"(5 secunde)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Position of video title" +msgstr "Poziția titlului materialului video" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" +"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " +"centru)." + +#: src/libvlc-module.c:461 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" + +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Semicadru înlăturat" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Mixat" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Mediu" + +# hm ? sau rotunjit ? +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Liniar" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " -"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." +"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:508 #, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:514 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." +"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de " +"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" +msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format de instantaneu video" +msgstr "Format pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video." -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" +msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." +"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al " +"ecranului." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea " +"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lățime instantaneu video" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Înălțime instantaneu video" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Cropare video video" +msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:354 -#, fuzzy +# hm ? se poate renunța la float ? +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2086,469 +2344,669 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si " -"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. " -"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al " -"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " -"pixelilor." +"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " +"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " +"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " +"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " +"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " +"valoarea acelui raport." + +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Scalare video automată" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Perimte scalării video să umple o fereastră dată, sau tot ecranul." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Factor de scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n" +"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " -"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." +"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc-module.c:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " +"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă " +"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. " +"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " +"format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au " +"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " +"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " +"momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare silențioasă" +msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:396 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " -"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " +"mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Evenimente de maus" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " -"ale canalului de subtitrare." +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurările interfeței de " +"rețea, sau ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " -"setați aceasta la 10000." +"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"stabiliți aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:420 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " -"sursele in timp real." +"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " +"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " +"fluxurilor de rețea." + +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Separator" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. " +"Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." - -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " -"Ethernet este in mod uzual 1500." +"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis " +"prin rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor " +"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a " +"sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:448 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interfață minimală" +msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:452 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:454 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. " -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " +"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:470 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate " -"de virgula, a SID-urilor.\n" -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " +"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " +"virgulă.\n" +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " +"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +# hm ? sau fără de ? +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "Pistă de subtitrări" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" -msgstr "Limba audio" +msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " -"sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " +"sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:491 +# hm ? sau cu de ? +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" -msgstr "Limbă subtitrare" +msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " -"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " +"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID pistă de subtitrări" +msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare." +msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Listă de decodoare preferate" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ")." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Run time" +msgstr "Timp de rulare" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Căutare rapidă" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Playback" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +# hm ? sau la singular ? +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " -"virgula, de intrari care vor fi concatenate." +"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " +"împreună după cele normale." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:524 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " -"este experimentala, nefiin suportate toate formatele." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această " +"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " +"Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:530 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= " -"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" -"deplasamentul-in-bytes},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " +"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"baiți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Director pentru înregistrare" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru " +"stocarea fluxurilor decalate temporal." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (siglă, " "etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " +"„filtre de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forțează poziția subtitrării" +msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrările dedesubtul " +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:547 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" +msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:553 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " -"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." +"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " +"să folosiți svg, de exemplu." + +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare" +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " -"fisier." +"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " +"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2558,396 +3016,457 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului " -"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n" -"0 = fără detectare automată de subtitrări\n" -"1 = orice fișier de subtitrare\n" -"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n" -"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier " -"al filmului plus caractere adiționale\n" -"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de " +"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitluri\n" +"1 = orice fișier de subtitlu\n" +"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al " +"filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost " -"găsită în directorul curent." +"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " +"fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloșeste fișier subtitrare" +msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu " -"găsește nici un fișier de subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " +"poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:593 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " -"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" - -#: src/libvlc-module.c:597 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." - -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:603 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " -"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." - -#: src/libvlc-module.c:607 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." - -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispozitivul CD audio" +msgstr "Dispozitiv CD audio" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " -"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." - -#: src/libvlc-module.c:617 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." - -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forțează IPv6" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:885 #, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." - -#: src/libvlc-module.c:624 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forțează IPv4" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:888 #, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" + +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "SOCKS server" -msgstr "Server SOCKS" +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresă gazdă HTTP" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:918 #, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresă gazdă RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " -"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" -#: src/libvlc-module.c:637 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "Nume utilizator SOCKS" - -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiuneala serverul SOCKS . " -#: src/libvlc-module.c:641 -msgid "SOCKS password" -msgstr "Parolă SOCKS" +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:938 #, fuzzy -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port server CDDB" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " -"serverul SOCKS . " -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "SOCKS server" +msgstr "Server SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:965 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " +"fi folosit pentru toate conexiunile TCP." + +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Nume utilizator SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "SOCKS password" +msgstr "Parolă SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:974 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." + +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadată copyright" +msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " -"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " -"redarea tuturor stream-urilor." +"redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:683 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " +"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. " - -#: src/libvlc-module.c:695 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:697 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" +"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " -"subsistemul stream-ului de ieșire." +"subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lanț implicit stream de ieșire" +msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati " -"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " -"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." +"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " +"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare" +msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." +msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activează ieșirea stream-ului video" +msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio" +msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă" +msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire " -"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream " -"găsită dacă nu este specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " +"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " +"milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" +msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " -"pachetizatoarele." +"pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2955,11 +3474,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2967,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2975,91 +3494,7 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:777 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activează suportul pentru FPU" - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " -"profită de ea." - -#: src/libvlc-module.c:782 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" - -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:787 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:792 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:797 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:802 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:807 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:809 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " -"profite de ele." - -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3067,11 +3502,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3080,44 +3515,63 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această " +"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:828 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modúl de filtru de acces" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modúl de filtre de flux" -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " +"Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare " +"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă " +"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modúl filtru video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3125,114 +3579,116 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" "Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " -"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " -"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " -"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " -"faceți." +"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși " +"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " +"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile " "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:856 -#, fuzzy -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " -"rularea VLC." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgid "Data search path" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " -"cauta module." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:868 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " -"imbunatati timpul de pornire pentru VLC." +"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Colectează statistici" +#: src/libvlc-module.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Colectează statisticile" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text." +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:892 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3240,51 +3696,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca " +"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:900 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în " +"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune " +"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " +"VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" +msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3293,40 +3750,38 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va " -"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat " -"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de " -"procesare.\n" +"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de " +"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de " +"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n" "Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică" +msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " -"continuă redarea elementului curent." +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " +"de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre " -"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului." +"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +msgstr "Preanalizează fișierele automat" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3334,3725 +3789,3711 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Modul de descărcare a graficii de album." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Numai prin descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Când începe redarea piesei" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " -"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." +"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:965 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " -"intrerupere." +"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:969 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " -"atunci activati aceasta optiune." +msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:973 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " -"lista de redare la nesfarsit." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:977 -#, fuzzy +# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." +msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:979 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:981 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" -"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " -"playlist." +msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " +"pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Elmentul următor din playlist" +msgid "Load Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Afișează arborele de listă de redare" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Never" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" +"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " +"elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " -"\"hotkeys\"." - -#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +"Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"„taste rapide” (hotkeys)." + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1010 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +# apare în lista de taste rapide din preferințe +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" -msgstr "Redă/Pauză" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" -msgstr "Mai încet" +msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă." - -#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Frecvență normală" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lent (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " -"playlist." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"de redare." -#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Previous" -msgstr "Precedentul" +msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din " -"playlist." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " +"de redare." -#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea." - -#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1055 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Cadrul următor" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" + +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" -msgstr "Părăsire" +msgstr "Ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare în jos" +msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare spre dreapta" +msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD." +msgstr "" +"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Mers la meniul DVD" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului." +msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio." +msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio." +msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Creștere întârziere de subtitrare" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare" +msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "Creștere întârziere audio" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "Scădere întârziere audio" +msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1134 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." - -#: src/libvlc-module.c:1136 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1137 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1138 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1139 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " -"istoricul de navigare." +msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Comută ciclic pista audio" +msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" +msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." + +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Comută scalarea automată" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Mărește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Mărește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Descrește factorul de scalare" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Descrește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" +msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." + +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" -msgstr "Arată interfața" +msgstr "Arătarea interfață" -#: src/libvlc-module.c:1152 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Ascundere interfață" -#: src/libvlc-module.c:1154 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Combinații de taste" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia un instantaneu video" +msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." +msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Inregistrează" +msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Aruncă" - -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media." - -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "" +"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Activează modul tapet" +msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." +#: src/libvlc-module.c:1533 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n" -"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. " -"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n" -"Primil element specificat va fi rulat primul.\n" -"\n" -"Stil optiuni:\n" -" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n" -" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n" -" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n" -"si care suprascrie setarile precedente\n" -"\n" -"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific " -"MRL .\n" -" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n" -"\n" -"Sintaxa URL:\n" -" [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" -" http://ip:port/fisier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fisier MMS URL\n" -" screen:// Capturra ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n" -" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" -" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de flux\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune pauza in " -"lista\n" -" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" + +#: src/libvlc-module.c:1537 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1538 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" + +#: src/libvlc-module.c:1539 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Evidențiere widget în dreapta" + +#: src/libvlc-module.c:1541 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta" + +#: src/libvlc-module.c:1542 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Evidențiere widget în stânga" + +#: src/libvlc-module.c:1544 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga" + +#: src/libvlc-module.c:1545 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Evidențiere widget sus de tot" + +#: src/libvlc-module.c:1547 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot" + +#: src/libvlc-module.c:1548 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Evidențiere widget jos de tot" + +#: src/libvlc-module.c:1550 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot" + +#: src/libvlc-module.c:1551 +msgid "Select current widget" +msgstr "Selectare widget curent" + +#: src/libvlc-module.c:1553 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată." + +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" + +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrări" +msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1401 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Dance" - -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "Setări pistă" +msgstr "Configurări de pistă" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "Control redare" +msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" -msgstr "Setări rețea" +msgstr "Configurări de rețea" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1500 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1545 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1578 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1615 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -# hm ? sau hotkeys ? -#: src/libvlc-module.c:1757 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2089 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2168 -msgid "main program" -msgstr "program principal" +msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" + +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " -"cu --advanced)" - -#: src/libvlc-module.c:2189 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate" +"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" +"advanced și --help-verbose)" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:2194 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" +msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2200 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" +msgstr "" +"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2211 +#: src/libvlc-module.c:2756 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced " +"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie " +"prefixat cu „=”." -#: src/libvlc-module.c:2216 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2221 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2226 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2231 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2236 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2806 +msgid "main program" +msgstr "program principal" -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" -msgstr "tastă" +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld Octeți" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Se descarcă ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" + +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." + +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Semnătură nevalidă" + +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fișierul nu este verificabil" + +#: src/misc/update.c:673 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fișierul a fost corupt" + +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Actualizează VLC media player" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +msgid "Amharic" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +msgid "Arabic" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +msgid "Armenian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +msgid "Assamese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgid "Avestan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +msgid "Aymara" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +msgid "Bashkir" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgid "Basque" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +msgid "Belarusian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +msgid "Bengali" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnian" +msgid "Bihari" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgid "Bislama" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +msgid "Bosnian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +msgid "Burmese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +msgid "Catalan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" +msgid "Chamorro" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +msgid "Chechen" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +msgid "Chinese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +msgid "Church Slavic" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Terminat" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Terminat" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "English" +msgid "Dutch" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgid "Dzongkha" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +msgid "English" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" #: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +msgid "Estonian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +msgid "Faroese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Terminat" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "TV francez" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" +msgid "Georgian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +msgid "German" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +msgid "Irish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +msgid "Gallegan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +msgid "Manx" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Durată" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +msgid "Hebrew" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +msgid "Herero" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +msgid "Hungarian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgid "Icelandic" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +msgid "Inuktitut" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "Internet" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Japanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgid "Kannada" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +msgid "Kashmiri" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +msgid "Kazakh" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +msgid "Khmer" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +msgid "Kikuyu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +msgid "Komi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +msgid "Korean" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +msgid "Kuanyama" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +msgid "Kurdish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Lanczos" #: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Rating" #: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +msgid "Latvian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +msgid "Lingala" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +msgid "Lithuanian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +msgid "Macedonian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +msgid "Marshall" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +msgid "Marathi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" +msgid "Malay" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavian" +msgid "Malagasy" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolian" +msgid "Maltese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgid "Moldavian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +msgid "Mongolian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" +msgid "Nauru" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" +msgid "Navajo" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleză" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +msgid "Ndonga" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" +msgid "Nepali" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +msgid "Norwegian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Versiune" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "Pali" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Polish" +msgstr "Publicist" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Activează audio" +msgstr "Dimensiune originală" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +msgid "Rundi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +msgid "Sango" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +msgid "Sanskrit" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" +msgid "Slovak" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +msgid "Slovenian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +msgid "Northern Sami" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +msgid "Samoan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +msgid "Shona" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Terminat" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +msgid "Sardinian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +msgid "Swati" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +msgid "Swahili" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgid "Swedish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgid "Tahitian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "Tamil" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +msgid "Tatar" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +msgid "Telugu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" +msgid "Tajik" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Dialog" #: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +msgid "Thai" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +msgid "Tibetan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +msgid "Tigrinya" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +msgid "Tsonga" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +msgid "Turkish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +msgid "Turkmen" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgid "Twi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +msgid "Uighur" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" #: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgid "Urdu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +msgid "Uzbek" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameză (VISCII)" #: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgid "Volapuk" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +msgid "Welsh" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +msgid "Wolof" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +msgid "Xhosa" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +msgid "Yiddish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deîntrețesere" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Anulat" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Mixat" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Mediu" - -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Rotunjit" - -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Liniar" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (sfert)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (jumătate)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (original)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (dublu)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Trunchiază" - -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect" - -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Yoruba" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 -msgid "Adapter card to tune" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Trunchiere" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Scalează video automat" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversiune" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." - -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Format de imagine" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Setări rețea" - -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " +"22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "FFmpeg" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/avio.h:40 #, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Ieșire de acces" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - pista %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Intrare Dc1394" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Placa adaptaore de ajustat" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Codec video de destinație" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale audio" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical Sync" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Unitate optică" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Intrare DirectShow" +msgid "Composite" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Video integrat" -#: modules/access/cdda.c:62 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "Pot CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB folosit." +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD audio - Pista" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD audio - Pista %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Cablu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "nimic" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "suprapus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "complet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" -"info meta 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apel extern 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"căutare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informațiile despre album\n" -" %C : Categorie\n" -" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" -" %I : ID-ul discului CDDB\n" -" %G : Gen\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : un % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %% : un % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -# unde o fi folosit ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activează paranoia CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732 +msgid "Video device name" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " -"erorilor.\n" -"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" -"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" -"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " -"încet.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact disc audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB" +"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " +"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " +"x<înălțime>." -# unde o fi asta ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -#, fuzzy -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de " -"redare" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește CDDB" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " -"protocolul CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "Server CDDB" +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"fluxul." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port server CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +# hm ? +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" +"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " -"HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Limită de timp server CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" -"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " -"atunci când ambele sunt disponibile" +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Număr de catalog media (MCN)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul " +"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare " +"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările " +"nu vor fi modificate." -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Pistă" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Număr pista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dc1394.c:65 -msgid "dc1394 input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin de ieșire audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Mod tuner AM" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n" -"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " +"Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "expandează" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Extensii ignorate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/directory.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți audio per eșantion" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele " -"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui " -"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " -"liste de mp3-uri." +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " +"nu este 0)" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 -msgid "Directory" -msgstr "Director" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Nimic" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "Cablu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenă" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de " +"erori pentru detalii." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" +"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " +"suportat." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgid "DVB adapter" +msgstr "Tip DVB:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "DSS" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 -msgid "Video device name" -msgstr "Nume dispozitiv video" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +msgid "Network name" +msgstr "Nume rețea" + +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +#: modules/access/dtv/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Nume rețea" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecvență" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 -msgid "Video size" -msgstr "Dimensiune video" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tip de modulație" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modificare de imagine" + +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " -"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " -"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "Device properties" -msgstr "Proprietăți dispozitiv" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Analizor de spectru" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de " -"a porni stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietăți tuner" +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." +#: modules/access/dtv/access.c:89 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Rată FEC" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal tuner TV" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioritate înaltă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de țară al tunerului" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: modules/access/dtv/access.c:93 +msgid "Layer B code rate" msgstr "" -"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " -"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tipul de intrare al tunerului" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Setari video" +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dtv/access.c:114 #, fuzzy -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" -"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " -"Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul folosit, ar " -"trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare dispozitiv\" și să " -"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " -"modificate." +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Lățime de bandă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Intrare CD Audio" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Modul iesire video " +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Module iesire audio" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Nume utilizator SMB" +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" + +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reîmprospătează lista" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport." -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "Parolă HTTP" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" - -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fișier certificat" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Orizontal" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Fișier cheie privată" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dextrogir" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Levogir" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:170 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "Fișier CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:174 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" - -#: modules/access/dvb/access.c:726 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizare volum" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "Unghi DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Identificator de rețea" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Unghiul DVD implicit" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelit" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Pornește direct în meniu" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/dvdnav.c:73 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dtv/access.c:210 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Control redare" +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "titlu" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Tastă" - -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD fără meniu" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Canale audio" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canale audio" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Canal ATSC fizic" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:258 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modúl de acces" +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mod de transmise terestră" # hm ? -#: modules/access/fake.c:43 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:270 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență cadre" +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:283 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:324 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:336 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durată în ms" - -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/dtv/access.c:344 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "Fals" - -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:349 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:387 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dtv/access.c:441 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/dtv/access.c:442 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Intrare fișier" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fișier" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -msgid "File reading failed" -msgstr "" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD cu meniuri" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Intrare DVDnav" + +# hm ? sau la ? +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Eșec de redare" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta " +"întregul disc." + +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 +#: modules/access/dvdread.c:71 #, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Latime video" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru înregistrare" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare EyeTV" -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Inregistrează" +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularitate decalaj temporal" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " -"stoca stream-urile decalate temporal." +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Director pentru decalaj temporal" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "fără" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "pliază" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "expandează" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " -"că poate controla pasul sau pauza." +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 -msgid "Timeshift" -msgstr "Decalaj temporal" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Director" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "Cont FTP" #: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Sincronizare rețea" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." #: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." -#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" -"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " -"variabila de mediu http_proxy." - -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]" +"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila " +"de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" - -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:78 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" -msgstr "Stream continuu" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" + +#: modules/access/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Înaintează cookie-uri " + +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nume utilizator HTTP" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Agent utilizator HTTP" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificare HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:60 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access/jack.c:62 +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgid "Dummy input" +msgstr "Flux brut de intrare" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Reconectează automat" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Intrare" +msgid "Category" +msgstr "Capitol" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Date" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Canale" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de stream falsă" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al afișorului" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +msgid "Release function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Stream de ieșire HTTP" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Intrare de memorie" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flux" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Ritm" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" +# hm ? sau conexiune ? +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare tip JACK" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descriere" +msgid "Video ID" +msgstr "PID video" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descriere" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configurație &VLM" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Activare teletext" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Teletext language" +msgstr "Pagină teletext" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "SDI Input" +msgstr "Intrare" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Ieșire stream" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexat" -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" - -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/access_output/udp.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectați pe toate." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " +"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Trunchiere automată" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Stream de ieșire UDP" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" -#: modules/access/pvr.c:54 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" + +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Intrare audio" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 msgid "Norm" msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" - -#: modules/access/pvr.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "Înalțime" +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Frequency" msgstr "Frecvență" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecvență de cadre" + +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" -msgstr "Interval între chei" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/pvr.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" msgstr "Cadre B" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7060,14329 +7501,22798 @@ msgstr "" "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " "opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bi" +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/pvr.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/pvr.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bi" +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier e configurare" +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Sesiune" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/screen/screen.c:42 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați " +"conectorii și driverele." -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensiune fragment capturat" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Port server implicit" + +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." - -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare RTMP" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Parolă SMB" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:71 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Detectare automată a MTU" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" - -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" - -#: modules/access/v4l2.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l2.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l2.c:66 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" + +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesiunea a eșuat" + +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " -"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" - -#: modules/access/v4l.c:104 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lățime subecran" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Urmărește mausul" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 -#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/screen/screen.c:71 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" - -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonează imaginea" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/v4l.c:124 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 #, fuzzy -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +msgid "Capture region width" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +msgid "Capture region height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Intrare de captură de ecran" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nume utilizator SFTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "Parolă SFTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Dimensiune de citire" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "Intrare SFTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentificare SFTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5364 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Lățime margine" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Stabilire volum" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Intrări" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul punct de intrare" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "sfârșit" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "playlist" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Buffer de cadru OMAP" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "listă selecție extinsă" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "listă selecție" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Listă" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosește control de redare" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Arată informații VCD extins" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/access/v4l2/video.c:77 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "olby Surround" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiune caracteristică" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Folosește libv4l2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensează întârzierea" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Resetează controalele v4l2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Resetează controalele la implicit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodarea Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Trunchiere automată" -# hm ? sau în căști ? -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect de căști" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Stânga" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/access/v4l2/video.c:103 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreapta" +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:104 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automat" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:106 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Balans automat la alb" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/access/v4l2/video.c:122 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ajustare de imagine" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/access/v4l2/video.c:123 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Automatic gain" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Preset egalizator" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Imagine" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "Câștig pe benzi" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Accentuare de claritate" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "Două treceri" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crominanță" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "Câștig global" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:133 #, fuzzy -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator cu 10 benzi" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Calsic" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bas full" - -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte full" +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Trunchiere automată" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Înalte full" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Căști" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Sală mare" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtru de efect de zid video" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Liniștit" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock liniștit" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Întoarce pe verticală" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numărul bufferelor audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Inversare de culoare" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator volum" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Efect Goom" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator parametric" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Selectați un director" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Slot negru" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Nativ" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Verde" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skin de folosit" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 gain (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Mod audio" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/access/v4l2/video.c:183 #, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "Bass level" +msgstr "Nivel de negru" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:185 #, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +# hm ? sau acute ? +#: modules/access/v4l2/video.c:186 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgid "Treble level" +msgstr "Înalte" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:188 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio trivial" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ieșire audio ALSA" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuner" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv ALSA" +# hm ? +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)." -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Față 2 Spate" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Module iesire audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palcă de sunet necunoscută" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Ieșire audio aRts" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux2" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Dispozitiv de ieșire" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Folosește ieșire float32" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Ieșire audio DirectX" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Ieșire audio EsounD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Server EsounD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "Format de ieșire" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/audio_output/file.c:83 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "Fișier de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" -#: modules/audio_output/file.c:106 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum audio" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" -#: modules/audio_output/jack.c:73 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" -#: modules/audio_output/jack.c:81 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" -# hm ? -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ieșire audio Linux OSS" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă de selecție extinsă" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "listă de selecție" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media în Zip" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Calea către media în arhiva Zip" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" - -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subimagine" +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sincronizare" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitrări DVB" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codor de subtitrări DVB" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extensie AAC" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunță cu Bonjour" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier imagine" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fișier imagine" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Conexiune TCP activă" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " +"să aștepte sosirea unei conexiuni." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Latime video" - -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Inaltime video" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de ieșire RTMP" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/codec/fake.c:63 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deîtrețese video" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" -#: modules/codec/fake.c:68 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modúl de deîntrețesere" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." -#: modules/codec/fake.c:72 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Crominanță" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:85 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio vorbis" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nimic" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nimic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "Tot" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" # hm ? -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "biți" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "simplu" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Decodor audio speex" +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 -msgid "Decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Decodor audio speex" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 #, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 -msgid "FFmpeg muxer" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg chroma conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 #, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Titlu video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "De-îtrețese video" +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +# completat pentru claritate +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Calitate post procesare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Folosește algoritmul de " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați canalul de păstrat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Spate stânga" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Spate dreapta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: