X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=81e5360fcc6032c16c53a5c42deb8f2de45d3d83;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=59f72654fc5ec564ca8db366b29c84ec0a3cb758;hpb=d80535725e9b4ae02082d3ee27eb586f267870ca;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 59f72654fc..81e5360fcc 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,203 +1,208 @@ -# Romanian translations for vlc package. +# Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005. +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secara , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: Romania\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" + +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferinte VLC" +msgstr "Preferințe VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" +msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface settings" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +msgstr "Setări generale pentru interfață" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Interfețe principale" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Setări taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "Setari audio" +msgstr "Setări audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:426 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" -msgstr "Vizualizari" +msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "Module de iesire" +msgstr "Module de ieșire" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" +msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diferite" +msgstr "Diverse" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diferite setari audio si module" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Diverse setări audio și module." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Setari video generale" +msgstr "Setări video generale" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici." +msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." #: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrari/OSD" +msgstr "Subtitluri/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini " -"suprapuse" +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri " +"și \"subimagini de tip overlay\"." +# hm ? #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare/Decodoare" +msgstr "Intrare / Codecuri" #: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea " -"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici" +"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " +"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or " -"setarile de depozitare." +"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" +"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " +"proxy sau cache." #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Modulele filtrelor de acces" +msgstr "Filtre de acces" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" @@ -205,56 +210,52 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " +"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " +"cazul în care știți ceeace faceți." #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" #: include/vlc_config_cat.h:116 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Decodoare video" +msgstr "Codecuri video" #: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codecuri audio" #: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "Alte decodoare" +msgstr "Alte codecuri" #: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" +msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." #: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" +msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Stream de ieșire" #: include/vlc_config_cat.h:133 -#, fuzzy msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -264,81 +265,89 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca " -"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n" -"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire " -"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il " -"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n" -"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, " -"duplicare, ..." +"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n" +"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " +"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " +"(transcodare, duplicare, ...)." #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire" +msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" #: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a " -"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa " -"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor." +"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " +"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " +"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"multiplexor." #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire de acces" #: include/vlc_config_cat.h:153 -#, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt " -"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu " -"ar trebui sa faceti asta.\n" -" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire." +"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"acest lucru.\n" +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"acces." #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" #: include/vlc_config_cat.h:160 -#, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " -"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " -"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." +"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor " +"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un " +"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " +"pachetizor." #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Stream de ieșire (sout)" +# hm ? cine-i streaming howto ? #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de " +"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai " +"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " +"modúl de stream de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -347,1214 +356,1558 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care " -"sunt trimise folosind UDP sau RTP." +"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"folosind UDP sau RTP multicast." #: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102 -#: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Listă de redare" #: include/vlc_config_cat.h:183 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de " -"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii " -"de descoperire')" +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " +"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " +"(module de \"descoperire de servicii\")." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" #: include/vlc_config_cat.h:189 -#, fuzzy msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " -"elemente in lista de redare" +"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " +"elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija" +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "Trasaturi CPU" +msgstr "Caracteristici CPU" #: include/vlc_config_cat.h:197 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " -"nu ar trebui sa atingati asta." +"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " +"trebui să nu modificați aceste setări." #: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Setări avansate" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Alte setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" #: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale " -"VLC" +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " +"VLC." +# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setari modulele cromatice" +msgstr "Setări module de crominanță" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice" +msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setari module pachetizatoare" +msgstr "Setări de module de pachetizor" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setari codoare" +msgstr "Setări codoare" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/" -"subtitrari ." +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setari furnizor de dialog" +msgstr "Setări furnizori de dialog" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici" +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setari demultiplexor subtitrari" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru " -"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de " -"fisier. " +"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " +"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " +"fișier." #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "Nu exista ajutor" +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" #: include/vlc_config_cat.h:235 -#, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" +msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." -#: include/vlc_interface.h:141 +# adaptare +#: include/vlc_interface.h:136 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog " -"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " -"comanda \" vlc-I wxwin\"\n" +"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " +"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " +"\"vlc -I wx\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:30 #, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "" +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informatie" +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Deschide d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" #: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Meta-informatie" +msgid "Media &Information..." +msgstr "Mai multe informații" #: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Moale" +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Mai multe informații" #: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613 -msgid "Add node" -msgstr "" +msgid "&Messages..." +msgstr "&Mesaje..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Flux" +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Setări codoare" #: include/vlc_intf_strings.h:41 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Du-te la titlul" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Încarcă configurație" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Despre..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Play" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informatie" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "Meta-informație" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Informație" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortare" -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Adaugă nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Salvează c&a..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Deschide fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetă odată" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Aleator" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Aleator Off" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Salvează fișier..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Nota" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Adaugă &director..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Setting" -msgstr "Setare" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Limba" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Caută" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152 -msgid "Now Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicist" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" +"\" pentru a le vedea." + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +msgid "Clone the image" +msgstr "Filtru de clonare video" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nume Codor" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Amplificare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Rave" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere Codor" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" + +# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversare culoare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtre audio" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "Dezactiveaza" +msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectru" +msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtre video" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" +# hm ? +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Tip de nivel de redare" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale Audio" +msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "Stanga" +msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tastă" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "întreg" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "flotant" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "șir" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:288 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -msgid "Streaming / Transcoding failed" +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Modul decodor Tarkin" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" + +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" - -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" -msgstr "Codor" +msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgstr "Rată de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" -msgstr "Batai pe esantion" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:1611 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "Rezolutie afisare" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Viteza cadre" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrare" +msgstr "Subtitlu" -#: src/input/input.c:2072 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2073 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2148 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2149 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Număr pistă." + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Setare" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "În redare" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicist" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "Rețea: " + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Pistă" + +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" +msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:257 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" -msgstr "Urmatorul Titlu" +msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:262 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titlu %i" +msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" +msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol anterior" - -#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgstr "Capitolul precedent" + +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunță" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interaction.c:364 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:342 -msgid "Switch interface" -msgstr "Schimba interfata" - -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Adaugă interfață" -#: src/interface/interface.c:374 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +msgstr "Interfață telnet" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață web" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:380 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675 -#: src/misc/modules.c:1979 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:291 -msgid "Help options" -msgstr "Optiuni ajutor" - -#: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "string" - -#: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1300 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" -msgstr "(implicit activat)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc-common.c:1301 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" -msgstr " (implicit dezactivat)" +msgstr " (dezactivat implicit)" + +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nimic" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1483 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1484 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1486 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1489 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1521 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1542 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Americana" +msgstr "Engleză americană" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugheză braziliană" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "Engleza" +msgstr "Engleză britanică" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgstr "Catalană" + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chineză tradițională" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "Ceha" +msgstr "Cehă" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +msgstr "Daneză" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germana" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeză" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniola" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Franceza" +msgstr "Franceză" -#: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "Italiana" +msgstr "Galiciană" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" + +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" +msgstr "Ebraică" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" +msgstr "Maghiară" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +msgstr "Italiană" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" +msgstr "Japoneză" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +msgstr "Coreană" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "Rusa" +msgstr "Rusă" + +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chineză simplificată" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" +msgstr "Slovacă" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" +msgstr "Slovenă" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" +msgstr "Suedeză" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "Turca" - -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Turcă" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineza Traditionala" - -#: src/libvlc.h:63 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n" -"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " -"defini deferite optiuni inrudite. " +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Modúl interfață" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n" -"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " -"disponibil." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Extra module interfață" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " +"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\", ...)." -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Vorbarie (0,1,2)" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " -"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" -msgstr "Liniste" +msgstr "Fi tăcut" -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream implicit" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc.h:98 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " -"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." +"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " +"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "Mesaje culori" +msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi " -"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " -"pentru ca acesta sa functioneze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul " +"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să " +"funcționeze." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" -msgstr "Arata optiune avansate" +msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc.h:109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa " -"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " -"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." +"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate " +"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " +"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " +"marginea ecranului în modul ecran complet." -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Interacțiune interfață" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " +"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc.h:130 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, " -"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte " -"vizuale( analizator de specctru, etc.).\n" -"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " +"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " -"disponibila. " +"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc.h:144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " -"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " +"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forteaza audio mono" +msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." +msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " +"1024." -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volum salvat iesire audio" +msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc.h:157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " +"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volum iesire audio" +msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" +msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " -"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " +"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" +msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea " -"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " -"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." +"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " +"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " +"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " +"algoritm de reeșantionare mai ieftin." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensare audio de desincronizare" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de " -"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " -"partea video si cea audio. " +"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " +"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " +"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, " -"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " -"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." +"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " +"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" +msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " -"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." +"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." -#: src/libvlc.h:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este " +"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca " +"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea " +"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " +"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" -#: src/libvlc.h:207 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " -"sunetul" +"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc.h:212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Tip de nivel de redare" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Tip de nivel de redare" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " +"formă de stream RTP." + +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Stream implicit" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +msgid "Peak protection" msgstr "" -"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " -"spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1562,332 +1915,414 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii " -"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), " -"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in " -"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " -"video." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " +"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " +"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " +"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " +"diverse alte opțiuni video." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " -"diaponibila." +"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "Activeaza video" +msgstr "Activează video" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " -"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " +"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc.h:248 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"X)." -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc.h:253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"Y)." -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "Aliniament video." +msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc.h:263 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " +"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " +"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Varf" +msgstr "Sus de tot" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +msgstr "Jos de tot" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "Stanga-Sus" +msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Stanga-Jos" +msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:273 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." +msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -#: src/libvlc.h:275 +# hm ? sau de ? +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc.h:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" -"( aceasta va salva eva putere de procesare)." +"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " +"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Embedded video" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video embedded" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Include video în interfață" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "Iesire video suprapusa" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Filtru de detectare de mișcare" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul" + +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Decoratiuni fereastra" +msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc.h:302 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " -"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." +"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" -msgstr "Modul filtru video" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantanee video" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc.h:319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Format de instantaneu video" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " +"instantaneelor" + +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lățime canvas video" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." + +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Înălțime canvas video" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:345 -#, fuzzy +# hm ? se poate renunța la float ? +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1895,481 +2330,469 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si " -"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. " -"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al " -"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " -"pixelilor." +"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " +"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " +"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " +"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " +"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " +"valoarea acelui raport." -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." -#: src/libvlc.h:357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în " +"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare tacuta" +msgstr "Sincronizare silențioasă" -#: src/libvlc.h:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " -"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la " +"mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in " -"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " -"de subtitrari." - -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " +"ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " -"setati aceasta la 10000." +"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " -"sursele in timp real." +"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " +"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " +"stream-urilor de rețea." -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266 -#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activează" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." +"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este " +"1234." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " -"Ethernet este in mod uzual 1500." +"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr " +"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți." -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." +"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau " +"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește " +"valoarea implicită a sistemului de operare)" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc.h:444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " +"de routing." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. " -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream " +"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." -#: src/libvlc.h:462 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate " -"de virgula, a SID-urilor.\n" -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " +"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " +"virgulă.\n" +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram " +"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:470 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 +# hm ? sau fără de ? +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "Alege limba audio" +msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc.h:480 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " -"sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau " +"trei caractere, separat de virgulă)." -#: src/libvlc.h:483 -#, fuzzy +# hm ? sau cu de ? +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Alege limba subtitrarii" +msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc.h:485 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " -"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două " +"sau trei caractere, separat de virgulă)." -#: src/libvlc.h:489 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc.h:491 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." -#: src/libvlc.h:493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:495 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." +msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "Repetarea intrarii" +msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" -msgstr "Stop" +msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Listă de intrări" -#: src/libvlc.h:511 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " -"virgula, de intrari care vor fi concatenate." +"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă " +"care vor fi concatenate împreună după cea normală." -#: src/libvlc.h:514 +# hm ? am pus ca în franceză +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Introdu sclav " +msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc.h:516 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " -"este experimentala, nefiin suportate toate formatele." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. " +"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt " +"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'." -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" -#: src/libvlc.h:522 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= " -"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" -"deplasamentul-in-bytes},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma " +"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"octeți-opțional},{...}\"" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). " -"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" +msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " -"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " +"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc.h:539 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:545 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " -"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." +"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "Desenarea textului" +msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulul filtre subimagini" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc.h:560 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " -"fisier." +"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " +"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2379,534 +2802,549 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului " -"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n" -"0 = fara audetectare subtitrare\n" -"1 = oricare fisier cu subtitrare\n" -"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n" -"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" -"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" - -#: src/libvlc.h:573 +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de " +"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitluri\n" +"1 = orice fișier de subtitlu\n" +"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al " +"filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"fișier al filmului" + +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " -"in directorul curent." +"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " +"fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " -"gaseste nici un fisier cu subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " +"poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " -"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" +"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " +"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " -"dupa o unitate CD-ROM potrivita." +"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " -"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." +"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" -msgstr "Forteaza IPv6" +msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc.h:615 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" -msgstr "Forteaza IPv4" +msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc.h:619 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " -"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" +"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " +"fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiuneala serverul SOCKS . " +"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "Parola SOCKS " +msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc.h:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " -"serverul SOCKS . " +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Titlu metadata" +msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata autor" +msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata artist" +msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata gen" +msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata copyright" +msgstr "Metadată copyright" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata descriere" +msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata data" +msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "Metadata URl" +msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " +"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " +"redarea tuturor stream-urilor." -#: src/libvlc.h:676 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc.h:678 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " +"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor " +"dumneavoastră." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:685 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. " +"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"cu prioritate." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " -"subsistemul pentru fluxul de iesiere." +"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " +"subsistemul de stream de ieșire." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" +msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire" -#: src/libvlc.h:699 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati " -"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " -"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." +"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați " +"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activeaza fluxare" +msgstr "" +"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire video" -#: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU" -#: src/libvlc.h:723 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul " +"de stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" +msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple " -"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " -"nu e specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)" + +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " +"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" +msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." +"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"pachetizoarele." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " +"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " +"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc.h:762 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" -"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." +"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " +"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activeaza suport FPU" +msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " -"profita de ea." +"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " +"profită de ea." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activeaza suport 3D Now!" +msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" +msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " -"daca stiti sigur ce faceti." +"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" -msgstr "Module copiere memorie" +msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " -"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." +"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " +"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " +"îl aveți." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "Modul acces" +msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" -msgstr "Modul filtru acces" +msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "Modul demultiplexare" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2914,124 +3352,136 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Permite prioritate timp-real" +msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a " -"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " -"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." +"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " +"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " +"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " +"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " +"faceți." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" +msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile " -"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " -"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." +"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " +"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" -#: src/libvlc.h:844 -#, fuzzy +# hm ? sau thread-uri ? +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " +"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de cautare a modulelor" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " -"cauta module." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:856 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " -"imbunatati timpul de pornire pentru VLC." +"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Ruleaza ca proces demon" +msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." +msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Log în fișier" -#: src/libvlc.h:872 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc.h:876 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3039,36 +3489,53 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " +"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " +"redare." -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1052 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " +"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " +"redare." + +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " +"de operare" -#: src/libvlc.h:891 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc.h:893 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Mareste prioritatea procesului" +msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc.h:897 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3077,878 +3544,886 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC " -"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult " -"timp de procesare.\n" -"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe " -"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " -"necesita resetare." - -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:906 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:911 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" - -#: src/libvlc.h:914 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a " -"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o " -"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai " -"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " -"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." +"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de " +"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de " +"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n" +"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " +"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " +"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc.h:923 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " +"continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " -"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." +"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:944 -msgid "Choose when to download and cache album art." +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 -msgid "Never download" +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 -msgid "Download when asked" +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 -msgid "Download when track starts playing" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc.h:953 -msgid "Download everything ASAP" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" +msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " -"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " +"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " +"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reda fisierele aleator continuu" +msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc.h:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " -"intrerupere." - -#: src/libvlc.h:964 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repeta toate" +"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc.h:966 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " -"atunci activati aceasta optiune." +msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" -msgstr "Repeta elementul curent" +msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc.h:970 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " -"lista de redare la nesfarsit." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc.h:974 -#, fuzzy +# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." +msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1131 #, fuzzy msgid "Play and exit" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1133 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +msgstr "Niciun element în lista de redare" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "lista de redare" +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Elmentul următor din lista de redare" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:991 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Intotdeauna deasupra" - -#: src/libvlc.h:991 -msgid "Never" +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " -"\"hotkes\"" +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851 -#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran intreg" +msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." -#: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Reda/Pauza" +msgstr "Redă/Pauză" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "Doar pauza" +msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620 -#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" -msgstr "Mai incet" +msgstr "Mai încet" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" - -#: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603 -#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "Urmatorul" +msgstr "Următorul" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din " +"lista de redare." -#: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609 -#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." - -#: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din " +"lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1020 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "Parasire" +msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" -msgstr "Deplasare in sus" +msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare in jos" +msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "Deplasare la stanga" +msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " -"meniurile DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activare" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc.h:1072 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc.h:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc.h:1076 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc.h:1078 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:1079 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc.h:1080 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "Volum sus" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "Volum jos" +msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1086 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Intarziere subtitrare jos" +msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "Intarziere audio sus" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "Intarziere audio jos" +msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Parcurge pista audio" +msgstr "Comută ciclic pista audio" -#: src/libvlc.h:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" -#: src/libvlc.h:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc.h:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." -#: src/libvlc.h:1141 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc.h:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" -#: src/libvlc.h:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc.h:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc.h:1145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc.h:1147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." -#: src/libvlc.h:1148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Ascunde interfața" -#: src/libvlc.h:1149 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Ia un instantaneu video" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." +msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Inregistrează" -#: src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/libvlc.h:1155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Fals" +msgstr "Descarcă" -#: src/libvlc.h:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media." -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Marire" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Marire" +msgstr "De-zoom-ează" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Repetă elementul curent" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3978,31 +4453,32 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n" -"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. " -"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n" -"Primil element specificat va fi rulat primul.\n" +"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n" +"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" "\n" -"Stil optiuni:\n" -" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n" -" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n" -" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n" -"si care suprascrie setarile precedente\n" +"Stil opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie setările precedente\n" "\n" -"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Sintaxă stream MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" "\n" -" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific " -"MRL .\n" -" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" "\n" -"Sintaxa URL:\n" +"Sintaxă URL:\n" " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" " http://ip:port/fisier HTTP URL\n" " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" @@ -4017,894 +4493,1241 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1311 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietati fereastra" +msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc.h:1354 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrari" +msgstr "Subtitluri" -#: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "Suprapuneri" - -#: src/libvlc.h:1386 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Dance" +msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc.h:1388 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "Setari pista" +msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc.h:1410 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc.h:1434 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "Setari retea" +msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1455 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1485 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1561 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1583 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1590 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1598 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Optiuni performanta" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc.h:1740 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "Taste speciale" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc.h:2055 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 -msgid "main program" -msgstr "program principal" +#: src/libvlc-module.c:2471 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2144 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:2150 +#: src/libvlc-module.c:2476 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " -"cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:2155 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" - -#: src/libvlc.h:2160 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" +msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc.h:2166 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" -msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2172 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2177 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc.h:2182 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" +msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:2187 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "foloseste fisier config alternativ" +msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc.h:2192 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc.h:2197 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" -msgstr "tipareste informatia legata de versiune" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "bulean" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "program principal" -#: src/misc/configuration.c:1217 -msgid "key" -msgstr "tasta" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Ascunde interfața" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Selecție invalidă" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ascunde interfața" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Număr titlu" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "Africana" +msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "Albaneza" +msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjana" +msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "Basca" +msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusa" +msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "Bretona" +msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Chineza" +msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavica Bisericeasca" +msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Corsicana" +msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "Engleza" +msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "Estoniana" +msgstr "Estonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Galeza(Scotiana)" +msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greaca,Moderna ()" +msgstr "Greek, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +msgstr "Icelandic" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "Indoneziana" +msgstr "Indonesian" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "Javaneza" +msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurda" +msgstr "Kurdish" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "Letoniana" +msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniana" +msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoniana" +msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "Malteza" +msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldoveneasca" +msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoleza" +msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleza" +msgstr "Nepaleză" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiana" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiana Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegiana Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persana" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugheza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Sarba" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "Sudaneza" +msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiana" +msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "Tatara" +msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tailandeză" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "Turcmena" +msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameza" +msgstr "Vietnamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscuta" +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Discard" +msgstr "Anulat" -#: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117 -#: src/playlist/loadsave.c:110 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +msgid "Blend" +msgstr "Mixat" -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" - -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Despletire" - -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Renunta" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Amestecare" - -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "Mod" +msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" -msgstr "Bob" +msgstr "Rotunjit" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Sfert" +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Jumatate" +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dublu" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 -msgid "Crop" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:56 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod inversiune" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " +"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgid "Network Identifier" +msgstr "Setări rețea" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:293 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare pt. prindere in ms." - -#: modules/access/cdda.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Pot CDDB" -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:450 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Pista" +msgstr "CD audio - Pista" -#: modules/access/cdda.c:467 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Pista %i" +msgstr "CD audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "nimic" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "suprapus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "plin" +msgstr "complet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4917,41 +5740,40 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n" -"meta info 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apelexternl 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"cautare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" +"info meta 1\n" +"evenimente 2\n" +"MRL 4\n" +"apel extern 8\n" +"toate apelurile (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"căutare (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy +# hm ? ceva sau puțină ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." +"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " +"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " +"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " +"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " +"de blocuri per acces." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4972,27 +5794,26 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" " %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informatii despre album\n" -" %C : Categoria\n" -" %e : Date extinse(pentru o pista)\n" -" %I : ID-ul CDDB pentru disc \n" +" %A : Informațiile despre album\n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" +" %I : ID-ul discului CDDB\n" " %G : Gen\n" " %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : a % \n" +" %% : un % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5005,818 +5826,694 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %% : un % \n" + +# unde o fi folosit ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activeaza paranoia CD?" +msgstr "Activează paranoia CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " +"erorilor.\n" +"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" +"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" +"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " +"încet.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]" +msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)" +msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact Disc Audio" +msgstr "Compact disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numar de blocuri per citire CD" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista " -"CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +# unde o fi asta ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?" +msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite" +msgstr "" +"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?" +msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD" +msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?" +msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de " -"redare" +"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " +"de redare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este " -"folosit CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește " +"CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "Caut CDDB?" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB" +"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " +"protocolul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA" +msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Port server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii" +msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Retin cautarile CDDB?" +msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD" +msgstr "" +"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?" +msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp" +msgstr "" +"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " +"HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout server CDDB" +msgstr "Limită de timp server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB" +"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB" +msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?" +msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand " -"ambele sunt disponibile." +"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " +"atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Catalog de numere media (MCN)" +msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "Numar Pista" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n" -"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" -msgstr "prabuseste" +msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "expandeaza" +msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele " -"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui " -"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " -"liste de mp3-uri." +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de " +"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule." -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 #, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "DTS" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor " -"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" -msgstr "Numele echipamentului video" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" -msgstr "Marime video" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul " -"dvs. va fi folosita." +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific " -"(ex. I420 (default), RV24, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rata cadrelor intrarii video" +msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor " -"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietatile echipamentului" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea " -"pornirii fluxului." +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietati tuner" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal Tuner TV" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna " -"implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de tara a tuner-ului" +msgstr "Cod de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste " -"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)." +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip intrare tuner" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "Setari video" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Intrare CD Audio" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "Iesire CoreAudio" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod analiza" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reimprospateaza lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "Configureaza" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecventa transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversie" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB" +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof antena (kHz)" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" -msgstr "Parola HTTP " +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Fisier de certificat" +msgstr "Fișier certificat" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "Fisier pentru cheie privata" +msgstr "Fișier cheie privată" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Fișier CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 #, fuzzy msgid "Playback failure" -msgstr "Control redare" +msgstr "Playback" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5832,1304 +6529,1846 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tastă" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 #, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modúl de acces" + +# hm ? +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată în ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Fals" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - #: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy msgid "File input" -msgstr "Intrare FTP" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier" -#: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy msgid "File reading failed" -msgstr "" +msgstr "Filtru de scalare video" -#: modules/access/file.c:285 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." msgstr "" -#: modules/access/file.c:437 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime margine" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Director pentru înregistrare" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." + +#: modules/access_filter/record.c:303 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decodare" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Raport de înregistrare" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" +"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " +"că poate controla pasul sau pauza." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Decalaj temporal" -#: modules/access/ftp.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Cont FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#, fuzzy msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://" -"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu " -"HTTP_PROXY va fi incercata." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/http.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto reconectare" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +msgstr "Stream continuu" -#: modules/access/http.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant" -"( ex. un fisier JPG pe un server)" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTp" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:74 #, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Ieșire audio JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Folosește memorie partajată" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Folosește ieșire float32" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" +msgstr "Ieșire de stream falsă" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Fals" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Stream de ieșire în fișier" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Parolă" -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" +msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " +"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " +"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " +"dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " +"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" +msgstr "Stream de ieșire HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Stream de ieșire RTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "Flux" +msgstr "Nume stream" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Descriere stream" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +msgstr "Stream MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy msgid "Genre description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Descriere stream" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:84 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Descriere" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy msgid "Number of channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Stream de ieșire" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." - -#: modules/access_output/udp.c:86 -msgid "Raw write" -msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:93 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" +msgstr "Stream de ieșire UDP" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "Echipament" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "Norma" +msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "Latime" +msgstr "Lățime" -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +msgstr "Interval între chei" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" +msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Cadre B" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bi" +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitrate" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/pvr.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bi" +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier de configurare" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Nume sesiune" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgstr "Dimensiune fragment capturat" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)." + +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Toleranță U chroma key" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 -msgid "Device name" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +# hm ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controale extinse" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Nivel maxim" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automat" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Germană" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Decalaj vertical" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "activează" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controller" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Pin de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Controller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 #, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Restaurează la implicit" + +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/v4l.c:84 -#, fuzzy +# hm ? sau nu va fi folosit ? +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." +"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv audio." -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +msgstr "Canal audio" -#: modules/access/v4l.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." -#: modules/access/v4l.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235 -msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:111 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" - -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 -msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy +# adaptare +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" - -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" msgstr "Decimare" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Calitate" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +msgstr "Calitatea stream-ului." -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:148 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Intrare VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" +msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Intrare" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmente" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" -msgstr "LID " +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" +msgstr "Aplicație" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Preparator" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" +msgstr "Stabilire volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" -msgstr "Intrari" +msgstr "Intrări" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" +msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" +msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" -msgstr "sfarsit" +msgstr "sfârșit" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +msgstr "listă de redare" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "listă selecție extinsă" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" +msgstr "listă selecție" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +msgstr "ID Listă" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Arată informații VCD extins" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7138,102 +8377,109 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiuni careacteristice" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi " +"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect casti" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left rear" -msgstr "Stanga" +msgstr "Stânga" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "Dreapta" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7241,141 +8487,95 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Presetare egalizator" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" -msgstr "Castig pe benzi" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" +"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " +"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 " +"-4 -2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" -msgstr "Doua treceri" +msgstr "Două treceri" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" -msgstr "Castig global" +msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator 10 benzi" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" @@ -7395,25 +8595,28 @@ msgstr "Club" msgid "Dance" msgstr "Dance" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Tot basul" +msgstr "Bas complet" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tot basul si inaltele" +msgstr "Bas și înalte complet" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Toate inaltele" +msgstr "Înalte complet" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Casti" +msgstr "Căști" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Hala mare" +msgstr "Sală mare" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" @@ -7421,7 +8624,7 @@ msgstr "Live" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Petrecere" +msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 @@ -7445,191 +8648,232 @@ msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Moale" +msgstr "Liniștit" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Rock moale" +msgstr "Rock liniștit" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +msgstr "Număr buffere audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " +"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " +"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " +"sensibil la variații scurte." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această " +"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă " +"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator volum" +msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scală" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Caută" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Vizualizator" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio Float32" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio obijnuit" +msgstr "Mixer audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "implicit" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume echipament ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" -msgstr "Echipament audio" - -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fata 2 Spate" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv audio" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" -msgstr "Iesire CoreAudio" +msgstr "Pin de ieșire audio" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format @@ -7641,740 +8885,556 @@ msgstr "" msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palca de sunet necunoscuta" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "Iesire audio aRts" +msgstr "Ieșire audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " +"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " +"utilizat implicit pentru redare audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Iesire HAL AudioUnit" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " +"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Iesire audio DirectX" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fata 2 Spate" +msgstr "3 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "Iesire audio EsounD" +msgstr "Ieșire audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:71 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "Format de iesire" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "Fisier iesire" +msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Iesire audio Roku HD1000" +msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\"" +msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " +"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Iesire audio Linux OSS" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire" +msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Iesire audio PORTAUDIO" +msgstr "Ieșire audio PortAudio" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispozitive implicite" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "Analizor A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor audio brut" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +# hm ? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc" +"\" și \"ump4\", introduceți 40." -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbire" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subimagine" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadre" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de debug" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:331 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Latime video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Inaltime video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un cadru de key." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Despletire" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nimic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindusa" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nimic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Decodor audio speex" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demultiplexoare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Titlu video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "" -"[: