X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=81e5360fcc6032c16c53a5c42deb8f2de45d3d83;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=64da941fb150832fc7b3345ce170edbd6e2cc3e7;hpb=9c7c99b08ee4b84f5c9811dfaf3fefa64489772f;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 64da941fb1..81e5360fcc 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,248 +1,261 @@ -# Romanian translations for vlc package. +# Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005. +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secara , 2007 # -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: Romania\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" + +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferinte VLC" +msgstr "Preferințe VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +msgid "General interface settings" +msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 -msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfata pentru control" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Interfețe principale" #: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Setarile interfetei de pentru control" +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Setări taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "Setari audio" +msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:398 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" -msgstr "Vizualizari" +msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "Module de iesire" +msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" +msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320 -#: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diferite" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Diferite setari audio si module" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse setări audio și module." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Setari video generale" +msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici." - -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" - -#: include/vlc_config_cat.h:86 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrari/OSD" +msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." #: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" -"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini " -"suprapuse" +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." #: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Desenarea textului" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -"Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa " -"fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)." +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri " +"și \"subimagini de tip overlay\"." -#: include/vlc_config_cat.h:95 +# hm ? +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare/Decodoare" +msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea " -"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici" +"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " +"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or " -"setarile de depozitare." +"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" +"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " +"proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" -msgstr "Modulele filtrelor de acces" +msgstr "Filtre de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" +"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " +"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " +"cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Decodoare video" +msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "Alte decodoare" +msgstr "Alte codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" +msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Stream de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -250,1165 +263,1651 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca " -"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n" -"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire " -"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il " -"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n" -"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, " -"duplicare, ..." +"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n" +"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " +"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " +"(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire" +msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:139 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a " -"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa " -"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor." +"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " +"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " +"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt " -"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu " -"ar trebui sa faceti asta.\n" -" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire." +"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"acest lucru.\n" +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"acces." -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:151 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " -"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " -"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." +"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor " +"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un " +"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " +"pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Stream de ieșire (sout)" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +# hm ? cine-i streaming howto ? +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de " +"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai " +"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " +"modúl de stream de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care " -"sunt trimise folosind UDP sau RTP." +"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556 +msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de " -"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii " -"de descoperire')" +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " +"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " +"(module de \"descoperire de servicii\")." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " -"elemente in lista de redare" +"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " +"elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija" +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "Trasaturi CPU" +msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " -"nu ar trebui sa atingati asta." +"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " +"trebui să nu modificați aceste setări." -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Alte" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Alte setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale " -"VLC" +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " +"VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setari modulele cromatice" +msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice" +msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setari module pachetizatoare" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "Setări de module de pachetizor" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setari codoare" +msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/" -"subtitrari ." +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setari furnizor de dialog" +msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici" +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setari demultiplexor subtitrari" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru " -"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de " -"fisier. " - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Setari filtre video" +"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " +"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " +"fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "Nu exista ajutor" +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" +#: include/vlc_config_cat.h:235 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." -#: include/vlc_interface.h:129 +# adaptare +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog " -"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " -"comanda \" vlc-I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " +"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " +"\"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Deschide d&irector..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." +msgstr "Mai multe informații" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Nota" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Mai multe informații" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Mesaje..." -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Setare" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Du-te la titlul" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Limba" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Încarcă configurație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Despre..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "Meta-informație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Informație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Adaugă nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Salvează c&a..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Deschide fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetă odată" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Aleator" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Aleator Off" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Categorie" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB ID Disc" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Date Extinse" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Salvează fișier..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB An" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Adaugă &director..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titlu" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD- Aranjator Aranjator" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-Text Compozitor" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Caută" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD- Text ID Disc " +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD- Text Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD- Text Mesaj " +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" +"\" pentru a le vedea." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-Text Compozitor muzica" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-Text Interpret" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Filtru de clonare video" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD- Text Titlu" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Amplificare" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 Preparator" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Rave" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicist" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volum" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Set Volum" +# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversare culoare" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nume Codor" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere Codor" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 -msgid "Disable" -msgstr "Dezactiveaza" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 #, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtre audio" + +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivat" + +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectru" +msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtre video" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" +# hm ? +#: src/audio_output/input.c:181 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Tip de nivel de redare" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale Audio" +msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "Stanga" +msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tastă" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "întreg" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "flotant" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "șir" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 -#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Modul decodor Tarkin" + +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 -#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +#: src/input/es_out.c:672 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223 -#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informatie" +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1533 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" -msgstr "Codor" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgstr "Rată de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1554 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1558 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" -msgstr "Batai pe esantion" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:1563 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1578 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "Rezolutie afisare" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Viteza cadre" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrare" +msgstr "Subtitlu" -#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" - -#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/input/input.c:2211 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" +#: src/input/input.c:2212 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:131 -msgid "Programs" -msgstr "Programe" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 -msgid "Chapter" -msgstr "Capitol" +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigare" +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 -msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Subtitrari" +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Număr pistă." + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Setare" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "În redare" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicist" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "Rețea: " + +#: src/input/meta.c:68 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Pistă" + +#: src/input/var.c:149 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitol" + +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigare" + +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Video Track" +msgstr "Pistă video" + +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Audio Track" +msgstr "Pistă audio" + +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Pistă de subtitluri" + +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" -msgstr "Urmatorul Titlu" +msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titlu %i" +msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" +msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol anterior" +msgstr "Capitolul precedent" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "Schimba interfata" +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Adaugă interfață" -#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677 -#: src/misc/modules.c:1981 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" -#: src/libvlc.c:342 -msgid "Help options" -msgstr "Optiuni ajutor" +#: src/interface/interface.c:211 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfață telnet" -#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/interface/interface.c:214 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfață web" -#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Debug logging" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesturi de maus" + +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2246 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" -msgstr "(implicit activat)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc.c:2247 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" -msgstr " (implicit dezactivat)" +msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc.c:2429 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nimic" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:2430 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2432 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2434 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2465 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2486 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Americana" +msgstr "Engleză americană" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugheză braziliană" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "Engleza" +msgstr "Engleză britanică" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgstr "Catalană" + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chineză tradițională" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +msgstr "Daneză" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germana" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeză" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniola" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Franceza" +msgstr "Franceză" + +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciană" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maghiară" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +msgstr "Italiană" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" +msgstr "Japoneză" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +msgstr "Coreană" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "Rusa" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turca" +msgstr "Rusă" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză simplificată" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineza Traditionala" +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenă" + +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" + +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n" -"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " -"defini deferite optiuni inrudite. " +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Modúl interfață" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n" -"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " -"disponibil." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Extra module interfață" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " +"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\", ...)." -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: src/libvlc-module.c:158 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Vorbarie (0,1,2)" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:70 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " -"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" -msgstr "Liniste" +msgstr "Fi tăcut" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" -"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." +#: src/libvlc-module.c:167 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream implicit" -#: src/libvlc.h:79 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " -"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." +"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " +"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "Mesaje culori" +msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi " -"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " -"pentru ca acesta sa functioneze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul " +"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să " +"funcționeze." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" -msgstr "Arata optiune avansate" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: src/libvlc-module.c:185 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate " +"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " +"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Arată interfața cu mausul" + +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " +"marginea ecranului în modul ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interacțiune interfață" + +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa " -"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " -"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." +"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " +"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, " -"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte " -"vizuale( analizator de specctru, etc.).\n" -"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " +"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " -"disponibila. " +"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " -"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " +"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forteaza audio mono" +msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." +msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " +"1024." -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volum salvat iesire audio" +msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " +"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc.h:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volum iesire audio" +msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" +msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " -"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " +"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" +msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea " -"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " -"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." +"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " +"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " +"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " +"algoritm de reeșantionare mai ieftin." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensare audio de desincronizare" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de " -"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " -"partea video si cea audio. " +"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " +"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " +"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: src/libvlc-module.c:261 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, " -"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " -"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." +"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " +"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " -"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." +"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." -#: src/libvlc.h:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este " +"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca " +"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea " +"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " +"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: src/libvlc-module.c:286 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Vizualizări audio" + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:175 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Tip de nivel de redare" + +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:299 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Tip de nivel de redare" + +#: src/libvlc-module.c:301 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " -"sunetul" +"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " +"formă de stream RTP." -#: src/libvlc.h:178 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizari audio" +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Stream implicit" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:308 +msgid "Peak protection" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:180 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " -"spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1416,631 +1915,884 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii " -"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), " -"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in " -"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " -"video." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " +"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " +"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " +"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " +"diverse alte opțiuni video." -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " -"diaponibila." +"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "Activeaza video" +msgstr "Activează video" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " -"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " +"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"x)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"X)." -#: src/libvlc.h:216 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +#: src/libvlc-module.c:354 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"Y)." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "Aliniament video." +msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." - -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " +"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " +"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Varf" +msgstr "Sus de tot" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +msgstr "Jos de tot" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "Stanga-Sus" +msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Stanga-Jos" +msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:237 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." +msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -#: src/libvlc.h:239 +# hm ? sau de ? +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" -"( aceasta va salva eva putere de procesare)." +"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " +"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc-module.c:383 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Ieșire video embedded" + +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Include video în interfață" + +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul." +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "Iesire video suprapusa" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere " -"ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)." -#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc.h:258 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: src/libvlc-module.c:402 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Filtru de detectare de mișcare" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul" + +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Decoratiuni fereastra" +msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc.h:263 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " -"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." +"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." -#: src/libvlc.h:266 -msgid "Video filter module" -msgstr "Modul filtru video" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Video filter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." + +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." + +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Format de instantaneu video" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " +"instantaneelor" + +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lățime canvas video" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi " -"pastrat." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:282 +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Înălțime canvas video" + +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:290 +# hm ? se poate renunța la float ? +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si " -"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. " -"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al " -"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " -"pixelilor." +"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " +"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " +"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " +"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " +"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " +"valoarea acelui raport." -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:494 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" +"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" + +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" +"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în " +"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc.h:304 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Corectează înălțimea HDTV" + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Aruncă cadrele întârziate" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare tacuta" +msgstr "Sincronizare silențioasă" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " -"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la " +"mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in " -"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " -"de subtitrari." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " +"ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " -"setati aceasta la 10000." +"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " -"sursele in timp real." +"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " +"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " +"stream-urilor de rețea." -#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232 -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/vout.m:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 -msgid "Enable" -msgstr "Activeaza" +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." +"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este " +"1234." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " -"Ethernet este in mod uzual 1500." +"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr " +"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți." -#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Time To Live" -msgstr "Timp De Viata (TTL)" +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:575 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." +"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau " +"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește " +"valoarea implicită a sistemului de operare)" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Programe" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" + +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" +"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." + +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. " -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " -"fluxurile DVB)." +"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " +"de routing." -#: src/libvlc.h:359 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Programe" +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate " -"de virgula, a SID-urilor.\n" -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " -"fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream " +"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." + +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " +"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " +"virgulă.\n" +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram " +"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." + +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:368 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 +# hm ? sau fără de ? +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:373 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "Alege limba audio" +msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " -"sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau " +"trei caractere, separat de virgulă)." -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +# hm ? sau cu de ? +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Alege limba subtitrarii" +msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " -"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două " +"sau trei caractere, separat de virgulă)." + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "Audio track ID" +msgstr "ID pistă audio" + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu." + +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "Repetarea intrarii" +msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Start time" +msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Introdu timpul de start (secunde)" +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)" +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Stop time" +msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Input list" -msgstr "Lista de intrari" +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:648 #, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:652 +msgid "Input list" +msgstr "Listă de intrări" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " -"virgula, de intrari care vor fi concatenate." +"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă " +"care vor fi concatenate împreună după cea normală." -#: src/libvlc.h:400 +# hm ? am pus ca în franceză +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Introdu sclav " +msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " -"este experimentala, nefiin suportate toate formatele." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. " +"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt " +"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= " -"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" -"deplasamentul-in-bytes},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma " +"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"octeți-opțional},{...}\"" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). " -"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" +msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " -"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " +"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Activează subimaginile" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." + +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." +msgstr "" +"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " +"Display)." + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Modúl de randare de text" + +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " -"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulul filtre subimagini" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa " -"suprapuneti un logo." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " -"fisier." +"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " +"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc.h:437 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2050,1330 +2802,1642 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului " -"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n" -"0 = fara audetectare subtitrare\n" -"1 = oricare fisier cu subtitrare\n" -"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n" -"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" -"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" - -#: src/libvlc.h:447 +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de " +"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitluri\n" +"1 = orice fișier de subtitlu\n" +"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al " +"filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"fișier al filmului" + +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " -"in directorul curent." +"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " +"fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " -"gaseste nici un fisier cu subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " +"poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " -"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" +"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " +"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " -"dupa o unitate CD-ROM potrivita." +"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " -"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." +"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" -msgstr "Forteaza IPv6" +msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" -msgstr "Forteaza IPv4" +msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc.h:494 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc.h:497 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " -"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" +"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " +"fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:508 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiuneala serverul SOCKS . " +"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "Parola SOCKS " +msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc.h:512 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" -"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " -"serverul SOCKS . " +#: src/libvlc-module.c:778 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Titlu metadata" +msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata autor" +msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata artist" +msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata gen" +msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata copyright" +msgstr "Metadată copyright" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata descriere" +msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata data" +msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "Metadata URl" +msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " +"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " +"redarea tuturor stream-urilor." -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Lista preferata de codeceuri." +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 " -"inainte de a incerca si alt codecuri. " +"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " +"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor " +"dumneavoastră." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de codoare preferate" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"cu prioritate." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. " -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " -"subsistemul pentru fluxul de iesiere." +"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " +"subsistemul de stream de ieșire." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" +msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire" -#: src/libvlc.h:569 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati " -"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " -"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." +"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați " +"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activeaza fluxare" +msgstr "" +"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:579 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire video" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio" + +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU" + +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul " +"de stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" +msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple " -"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " -"nu e specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)" + +#: src/libvlc-module.c:879 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " +"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" +msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." +"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"pachetizoarele." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " +"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" +"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " +"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" -"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." +"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " +"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activeaza suport FPU" +msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " -"profita de ea." +"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " +"profită de ea." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activeaza suport 3D Now!" +msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" +msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:659 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " -"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." - -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" - -#: src/libvlc.h:664 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" -"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " -"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " - -#: src/libvlc.h:667 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reda fisierele aleator continuu" - -#: src/libvlc.h:669 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " -"intrerupere." - -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repeta toate" - -#: src/libvlc.h:674 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" -"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " -"atunci activati aceasta optiune." - -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Repeta elementul curent" - -#: src/libvlc.h:679 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " -"lista de redare la nesfarsit." - -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Play and stop" -msgstr "Reda si opreste" - -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." - -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " -"daca stiti sigur ce faceti." +"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" -msgstr "Module copiere memorie" +msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " -"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." +"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " +"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " +"îl aveți." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "Modul acces" +msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" -msgstr "Modul filtru acces" +msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -"Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele " -"de acces." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "Modul demultiplexare" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc.h:707 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de " -"demultiplexare." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Permite prioritate timp-real" +msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a " -"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " -"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." +"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " +"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " +"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " +"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " +"faceți." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" +msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile " -"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " -"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." +"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " +"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" -#: src/libvlc.h:725 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +# hm ? sau thread-uri ? +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " +"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de cautare a modulelor" +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " -"cauta module." -#: src/libvlc.h:732 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Modules search path" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:1011 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Fișier de configurare VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " -"imbunatati timpul de pornire pentru VLC." +"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Colectează statistici" + +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Colectează diverse statistici." + +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Ruleaza ca proces demon" +msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." +msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "Log to file" +msgstr "Log în fișier" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Log în syslog" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" + +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " +"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " +"redare." + +#: src/libvlc-module.c:1052 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " +"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " +"redare." + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" + +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " +"de operare" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1067 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." + +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Mărește prioritatea procesului" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de " +"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de " +"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n" +"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " +"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " +"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " +"continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Mareste prioritatea procesului" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" msgstr "" -"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC " -"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult " -"timp de procesare.\n" -"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe " -"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " -"necesita resetare." -#: src/libvlc.h:769 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Module de descoperire a serviciilor" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " +"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." + +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." + +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Repetă elementul curent" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Play and stop" +msgstr "Redă și stop" + +# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." + +#: src/libvlc-module.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Redă și stop" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC media player" + +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Elmentul următor din lista de redare" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a " -"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o " -"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai " -"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " -"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " -"\"hotkes\"" +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran intreg" +msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." -#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Reda/Pauza" +msgstr "Redă/Pauză" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "Doar pauza" +msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641 -#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" -msgstr "Mai incet" +msgstr "Mai încet" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" - -#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "Urmatorul" +msgstr "Următorul" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din " +"lista de redare." -#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." - -#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din " +"lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:807 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:827 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc.h:839 -msgid "Very short jump size" +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Short jump size" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Medium jump size" +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Long jump size" +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "Parasire" +msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" -msgstr "Deplasare in sus" +msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare in jos" +msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "Deplasare la stanga" +msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " -"meniurile DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activare" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc.h:861 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc.h:862 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc.h:863 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc.h:865 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc.h:867 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:869 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Selectare capitol DVD următor" + +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "Volum sus" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "Volum jos" +msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:875 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio." +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Intarziere subtitrare jos" +msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "Intarziere audio sus" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "Intarziere audio jos" +msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:893 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:894 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:902 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:904 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:909 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:912 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Parcurge pista audio" +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:913 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:915 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:916 -#, fuzzy -msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" -#: src/libvlc.h:917 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:918 -#, fuzzy -msgid "Cycle video crop" -msgstr "Iesire video gradient gri" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" -#: src/libvlc.h:919 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:920 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Comută ciclic pista audio" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." + +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc.h:921 -#, fuzzy -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc.h:923 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." -#: src/libvlc.h:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Ascunde interfața" -#: src/libvlc.h:925 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Ia un instantaneu video" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." +msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Inregistrează" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." + +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "Descarcă" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media." + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "De-zoom-ează" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Repetă elementul curent" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" +"Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" @@ -3389,31 +4453,32 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n" -"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. " -"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n" -"Primil element specificat va fi rulat primul.\n" +"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n" +"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" "\n" -"Stil optiuni:\n" -" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n" -" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n" -" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n" -"si care suprascrie setarile precedente\n" +"Stil opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie setările precedente\n" "\n" -"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Sintaxă stream MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" "\n" -" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific " -"MRL .\n" -" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" "\n" -"Sintaxa URL:\n" +"Sintaxă URL:\n" " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" " http://ip:port/fisier HTTP URL\n" " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" @@ -3428,941 +4493,1299 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337 -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietati fereastra" +msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrari" +msgstr "Subtitluri" -#: src/libvlc.h:1105 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "Suprapuneri" +msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "Setari pista" +msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "Setari retea" +msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc.h:1167 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1203 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1266 +#: src/libvlc-module.c:1777 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1281 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1287 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1293 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Optiuni performanta" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc.h:1381 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "Taste speciale" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc.h:1704 -msgid "main program" -msgstr "program principal" +#: src/libvlc-module.c:2394 +msgid "Jump sizes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1711 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2471 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:1713 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " -"cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:1715 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" +#: src/libvlc-module.c:2476 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:1717 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" +msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc.h:1719 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" -msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2483 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:1721 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:1723 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc.h:1725 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" +msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:1727 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "foloseste fisier config alternativ" +msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc.h:1731 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" -msgstr "tipareste informatia legata de versiune" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" -msgstr "bulean" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "program principal" -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" -msgstr "tasta" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Ascunde interfața" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Selecție invalidă" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ascunde interfața" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Număr titlu" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "Africana" +msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "Albaneza" +msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjana" +msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "Basca" +msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusa" +msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "Bretona" +msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Chineza" +msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavica Bisericeasca" +msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Corsicana" +msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Ceha" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "Engleza" +msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "Estoniana" +msgstr "Estonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Galeza(Scotiana)" +msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greaca,Moderna ()" +msgstr "Greek, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +msgstr "Icelandic" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "Indoneziana" +msgstr "Indonesian" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "Javaneza" +msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurda" +msgstr "Kurdish" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "Letoniana" +msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniana" +msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoniana" +msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "Malteza" +msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldoveneasca" +msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoleza" +msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleza" +msgstr "Nepaleză" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiana" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiana Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegiana Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persana" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugheza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Sarba" - -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "Sudaneza" +msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiana" +msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "Tatara" +msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tailandeză" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "Turcmena" +msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameza" +msgstr "Vietnamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscuta" - -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "Pe categorie" - -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "Adaugat manual" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Toate elementele, nesortate" - -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" - -#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "Despletire" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "Renunta" +msgstr "Anulat" -#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "Amestecare" +msgstr "Mixat" -#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "Mod" +msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" -msgstr "Bob" +msgstr "Rotunjit" -#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "Zoom" -msgstr "Marire" - -#: src/video_output/vout_intf.c:210 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Sfert" +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:212 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Jumatate" +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dublu" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:288 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:56 #, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare pt. prindere in ms." +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod inversiune" + +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " +"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Setări rețea" -#: modules/access/cdda.c:380 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Pista" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Pista %i" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "none" -msgstr "nimic" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plin" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n" -"meta info 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apelexternl 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"cautare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "Pot CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." + +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "CD audio - Pista" + +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "CD audio - Pista %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "suprapus" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "complet" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" +"info meta 1\n" +"evenimente 2\n" +"MRL 4\n" +"apel extern 8\n" +"toate apelurile (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"căutare (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +# hm ? ceva sau puțină ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " +"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " +"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " +"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " +"de blocuri per acces." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" @@ -4371,27 +5794,26 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" " %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informatii despre album\n" -" %C : Categoria\n" -" %e : Date extinse(pentru o pista)\n" -" %I : ID-ul CDDB pentru disc \n" +" %A : Informațiile despre album\n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" +" %I : ID-ul discului CDDB\n" " %G : Gen\n" " %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : a % \n" +" %% : un % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4404,612 +5826,694 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %% : un % \n" + +# unde o fi folosit ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activeaza paranoia CD?" +msgstr "Activează paranoia CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " +"erorilor.\n" +"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" +"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" +"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " +"încet.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]" +msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)" +msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact Disc Audio" +msgstr "Compact disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numar de blocuri per citire CD" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista " -"CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +# unde o fi asta ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?" +msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite" +msgstr "" +"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?" +msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD" +msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?" +msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +# hm ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de " -"redare" +"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " +"de redare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este " -"folosit CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Caut CDDB?" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește " +"CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB" +"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " +"protocolul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA" +msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Port server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii" +msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Retin cautarile CDDB?" +msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD" +msgstr "" +"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?" +msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp" +msgstr "" +"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " +"HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout server CDDB" +msgstr "Limită de timp server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB" +"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB" +msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?" +msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand " -"ambele sunt disponibile." +"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " +"atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Catalog de numere media (MCN)" +msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 -msgid "Track Number" -msgstr "Numar Pista" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n" -"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" -msgstr "prabuseste" +msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "expandeaza" +msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele " -"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui " -"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " -"liste de mp3-uri." +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de " +"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule." -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor " -"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Numele echipamentului video" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Pune audio pe mut" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "Numele echipamentului audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +msgid "Video device name" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" -msgstr "Marime video" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul " -"dvs. va fi folosita." +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific " -"(ex. I420 (default), RV24, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rata cadrelor intrarii video" +msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor " -"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietatile echipamentului" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea " -"pornirii fluxului." +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietati tuner" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal Tuner TV" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna " -"implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de tara a tuner-ului" +msgstr "Cod de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste " -"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)." +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip intrare tuner" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reimprospateaza lista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Configureaza" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecventa transponder/multiplex" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Reîmprospătează lista" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "22 kHz tone" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "HTTP Host address" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 antena (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 antena (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof antena (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "ACL HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Fișier certificat" + +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Fișier cheie privată" + +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "Fișier CRL" + +#: modules/access/dvb/access.c:185 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dvb/access.c:241 +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Normalizare volum" + +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Playback" + +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5025,1041 +6529,1846 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tastă" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modúl de acces" + +# hm ? +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecvență de cadre" #: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată în ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Fals" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - #: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Filtru de scalare video" + +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime margine" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Director pentru înregistrare" -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." + +#: modules/access_filter/record.c:303 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decodare" + +#: modules/access_filter/record.c:305 #, fuzzy -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgid "Recording done" +msgstr "Raport de înregistrare" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" +"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " +"că poate controla pasul sau pauza." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Decalaj temporal" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Cont FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +msgid "FTP upload output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" - -#: modules/access/http.c:45 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/http.c:47 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." +#: modules/access/ftp.c:136 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://" -"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu " -"HTTP_PROXY va fi incercata." -#: modules/access/http.c:53 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/ftp.c:146 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" +#: modules/access/ftp.c:207 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiune." -#: modules/access/http.c:60 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto reconectare" +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:64 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant" -"( ex. un fisier JPG pe un server)" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." #: modules/access/http.c:71 -msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTp" +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" #: modules/access/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stream continuu" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Ieșire audio JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Folosește memorie partajată" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fisier de certificat" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "Fisier pentru cheie privata" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 -msgid "Root CA file" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 -msgid "CRL file" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" + +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de stream falsă" + +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Stream de ieșire în fișier" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " +"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." +# hm ? #: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " +"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " +"dacă nu aveți niciunul." #: modules/access_output/http.c:87 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " +"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Stream de ieșire HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "Flux" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "Descriere" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Stream de ieșire RTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume stream" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere stream" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +msgstr "Stream MP3" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Descriere stream" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descriere" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stream de ieșire" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" + +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgstr "Stream de ieșire UDP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "Echipament" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "Norma" +msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "Latime" +msgstr "Lățime" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +msgstr "Interval între chei" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" +# hm ? +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Cadre B" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "Bi" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Fișier de configurare" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Nume sesiune" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgstr "Dimensiune fragment capturat" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)." + +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Toleranță U chroma key" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." - #: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate" - #: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:53 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237 -msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" +# hm ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controale extinse" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Nivel maxim" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automat" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Germană" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Decalaj vertical" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "activează" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Pin de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Controller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Restaurează la implicit" + +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +# hm ? sau nu va fi folosit ? +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv audio." + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal audio" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +# adaptare +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimare" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Calitatea stream-ului." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Intrare" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmente" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5196 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" -msgstr "LID " +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" +msgstr "Aplicație" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Preparator" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" +msgstr "Stabilire volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicist" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" -msgstr "Intrari" +msgstr "Intrări" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" +msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" +msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" -msgstr "sfarsit" +msgstr "sfârșit" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +msgstr "listă de redare" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "listă selecție extinsă" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" +msgstr "listă selecție" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +msgstr "ID Listă" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Arată informații VCD extins" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "olby Surround" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -6068,57 +8377,109 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiuni careacteristice" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi " +"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect casti" +msgstr "Efect în căști" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Stânga" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Dreapta" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -6126,9167 +8487,16748 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Presetare egalizator" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" -msgstr "Castig pe benzi" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" +"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " +"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 " +"-4 -2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" -msgstr "Doua treceri" +msgstr "Două treceri" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "Filtreaza audio de doua ori" +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" -msgstr "Castig global" +msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Egalizator 10 benzi" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Plat" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Calsic" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Tot basul" +msgstr "Bas complet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tot basul si inaltele" +msgstr "Bas și înalte complet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Toate inaltele" +msgstr "Înalte complet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Casti" +msgstr "Căști" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Hala mare" +msgstr "Sală mare" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Petrecere" +msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Moale" +msgstr "Liniștit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Rock moale" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +msgstr "Număr buffere audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " +"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " +"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " +"sensibil la variații scurte." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această " +"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă " +"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator volum" +msgstr "Normalizator de volum" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frecvența 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frecvența 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frecvența 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scală" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Caută" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Vizualizator" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio Float32" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio obijnuit" +msgstr "Mixer audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149 -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "implicit" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume echipament ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95 -#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" -msgstr "Echipament audio" - -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fata 2 Spate" - -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:926 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Pin de ieșire audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palca de sunet necunoscuta" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "Iesire audio aRts" +msgstr "Ieșire audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " +"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " +"utilizat implicit pentru redare audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:102 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Iesire HAL AudioUnit" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Nume dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "Iesire CoreAudio" +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " +"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/audio_output/directx.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Iesire audio DirectX" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fata 2 Spate" +msgstr "3 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "Iesire audio EsounD" +msgstr "Ieșire audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "Format de iesire" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "Numarul canalelor de iesire" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "Fisier iesire" - -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" +msgstr "Fișier de ieșire" #: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio." + +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Iesire audio Roku HD1000" +msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\"" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Ieșire audio JACK" #: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" + +# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " +"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Iesire audio Linux OSS" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire" +msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Iesire audio PORTAUDIO" +msgstr "Ieșire audio PortAudio" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispozitive implicite" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + #: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analizor A/52" + +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor audio brut" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subimagine" +# hm ? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." -msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc" +"\" și \"ump4\", introduceți 40." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbire" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "Subimagine" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadre" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de debug" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 -msgid "Image file" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un cadru de key." -#: modules/codec/fake.c:61 -#, fuzzy -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace module" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleranță rată de biți video în kbit/s." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nimic" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindusa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nimic" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "Encoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quality level" +msgstr "Nivel de calitate" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "Nivelul de calitate pentru " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 -msgid "Hurry up" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Scală maximă de cuantificare video." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Cuantificare trellis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Mascare de luminanță" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mascare de întuneric" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mascare de mișcare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " +"(implicit: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Border masking" +msgstr "Mascare de margine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " +"0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Eliminare de luminanță" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminare de crominanță" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Codor video Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Enable interlaced motion estimation" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "" -"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " -"more CPU." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Decodoe de adnotare CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodor video Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Decodor video Cinepak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Decodoe de adnotare CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/codec/csri.c:52 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodor de subtitlu CVD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Calitate de codare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Decodor video Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Codor video Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodor DirectMedia Object" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codor DirectMedia Object" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS parser" +msgstr "Analizor DTS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio DTS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodare coordonată X" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodare coordonată Y" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Poziție subimagine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codare coordonată X" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codare coordonată Y" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:389 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensie AAC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " -"complexity (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "Fișier de imagine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "" -"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " -"(default: 0.0)." +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Fișier de imagine" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 -msgid "Luminance elimination" +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video width." +msgstr "Lățime video de ieșire." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Output video height." +msgstr "Inălțime video de ieșire." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Păstrează raportul de aspect" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al fundalului" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Chrominance elimination" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deîntrețesere video" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Modúl de deîntrețesere" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Crominanță" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Decodor video fals" + +#: modules/codec/flac.c:184 +msgid "Flac audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Post processing" +#: modules/codec/flac.c:189 +msgid "Flac audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" +#: modules/codec/flac.c:195 +msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" + +#: modules/codec/kate.c:107 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Dată" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" + +#: modules/codec/kate.c:634 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Comentariu Speex" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:82 +#: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:87 +#: modules/codec/lpcm.c:93 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:65 +#: modules/codec/mash.cpp:71 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy +#: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Decodor audio speex" +msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" + +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/codec/schroedinger.c:51 #, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL_image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +msgstr "Decodor de imagine SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:105 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodor audio speex" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Pachetizator audio speex" +msgstr "Pachetizor audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Decodor audio speex" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" -msgstr "Comentariu speex" +msgstr "Comentariu Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodor subtitrari DVD" +msgstr "Decodor de subtitluri DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" -#: modules/codec/subsdec.c:86 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codarea textului pentru subtitrari" +msgstr "Codare pentru text de subtitluri" -#: modules/codec/subsdec.c:87 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari" +msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitrari" +msgstr "Aliniere subtitluri la margine" -#: modules/codec/subsdec.c:89 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor" - -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor text subtitrari" +msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitrari SVCD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " +"subtitluri." -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri text" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -"Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui " -"anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Pachetizator video theora" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 +msgid "" +"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" +"This stream contains USF subtitles which aren't." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Randare de text" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Activează debug-ul" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtitluri SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Modul decodor Tarkin" + +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:57 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" + +#: modules/codec/telx.c:63 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +# hm ? +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" + +#: modules/codec/telx.c:67 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/telx.c:73 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " +"rată de biți particulară. Aceasta va produce un stream VBR." + +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Pachetizor video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" -msgstr "Codor video theora" +msgstr "Codor video Theora" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" -msgstr "Comentariu theora" +msgstr "Comentariu Theora" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul " -"unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR." +"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " +"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " +"produce un stream VBR." -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" msgstr "Mod stereo " -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Select how stereo streams will be handled" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" msgstr "Mod VBR" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "Implicit codarea este CBR" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model psihotico-acustic" +msgstr "Model psiho-acustic" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4." +msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "" +msgstr "Mono dual" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" -msgstr "" +msgstr "Joint stereo" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Decodor audio libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:159 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Bitrate maxim pentru codare" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/codec/vorbis.c:179 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de " -"redare." +"Rata de biți maximă în kbps. Aceasta este util pentru aplicații de difuzare " +"sub formă de stream." -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Bitrate minim pentru codare" -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -"Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale " -"de dimensiuni fixe." +"Rata de biți minimă în kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune " +"fixă." -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" msgstr "Codare CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)" +#: modules/codec/vorbis.c:185 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)" -#: modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Decodor audio vorbis" +msgstr "Decodor audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:200 msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Pachetizator audio vorbis" +msgstr "Pachetizor audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:191 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codor audio vorbis" +msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:618 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" -msgstr "Comentariu vorbis" - -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +msgstr "Comentariu Vorbis" #: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Activeaza CABAC" - -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -msgstr "" -"Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta " -"la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate." - -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "Activeaza filtru bucla" - -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)." - -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "Mod analiza" - -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza." - -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "Toleranta bitrate" - -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." -msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." - -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" - -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." - -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " +"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " +"pierderii preciziei căutării." -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Dimensiune minimă GOP" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " +"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " +"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " +"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " +"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " +"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" +"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " +"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." + +# unde o fi asta ? +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresivitate extra cadre de tip I" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " +"extra cadrele de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul trebuie " +"să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " +"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " +"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " +"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " +"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " +"codare. Plaja este de la 1 la 100." + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:81 msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "" +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Cadre de tip B între I și P" #: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" +#: modules/codec/x264.c:92 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." +#: modules/codec/x264.c:96 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " +"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Omite filtrul de buclă" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n" -" hex - hexagon (default setting) \n" -" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n" -" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) " -msgstr "" +# hm ? +# sau filtrul în buclă de deblocare ? +# sau filtrul buclă de deblocare ? +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." -#: modules/codec/x264.c:128 -msgid "Motion estimation search range." +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:133 -msgid "Disable PSNR calculation." +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "H.264 level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Disable adaptive B-frames." +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod întrețesut" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod întrețesut pur." + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "" -"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be " -"used, except possibly before an I-frame. " +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Bias the choice to use B-frames." +msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:142 -msgid "" -"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. " +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "dia" +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "hex" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "umh" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Persana" +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "all" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Mai incet" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" #: modules/codec/x264.c:155 -msgid "normal" -msgstr "" +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbits/s)." -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "fast" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Rată de biți locală maximă" #: modules/codec/x264.c:159 -msgid "H264 encoder (using x264 library)" -msgstr "" +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbits/s)." -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" +#: modules/codec/x264.c:192 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:95 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Taste speciale" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:99 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:481 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:495 -msgid "N/A" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:573 -#, c-format -msgid "Crop: %s" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Despletire" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 -msgid "Source directory" +#: modules/codec/x264.c:238 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Charset" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Handlers" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:44 +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire." + +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "" -"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" -"usr/bin/perl)." +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" + +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:61 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:64 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:69 -msgid "Netsync" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:70 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:151 -msgid "Show stream position" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "Fake TTY" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:156 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:347 +msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "TCP command input" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:163 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:356 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcul SSIM" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "Remote control interface" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:332 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod silențios" -#: modules/control/rc.c:840 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Mod silențios." -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." + +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "dia" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "hex" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +msgid "esa" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "Octeți" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "fast" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "normal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "slow" +msgstr "arată" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "all" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Aliniament de date" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| info . . . information about the current stream" +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:114 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Trigger button" +msgstr "Buton de declanșare" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:88 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:92 +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:95 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesturi" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:103 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Definește semnele de carte ale listei de redare." -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Taste rapide" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/control/hotkeys.c:497 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/control/hotkeys.c:512 +msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Raport de aspect: %s" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:593 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Trunchiază: %s" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:621 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Mod de deîntrețesere: %s" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Fișier de configurare" + +#: modules/control/lirc.c:43 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/control/lirc.c:66 +msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/control/lirc.c:69 +msgid "Infrared remote control interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228 -#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785 -#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933 -msgid "press menu select or pause to continue" +# hm ? sau din ? +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1375 +#: modules/control/motion.c:78 #, fuzzy -msgid "press pause to continue" -msgstr "" -"\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +msgid "motion" +msgstr "Poziție" -#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957 -msgid "please provide one of the following paramaters" +#: modules/control/motion.c:80 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Interfețe pentru control" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Act as master" +msgstr "Acționează ca master" + +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Ar trebui să acționeze ca client master pentru sincronizarea rețelei ?" + +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Adresa IP a clientului master" + +#: modules/control/netsync.c:77 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sincronizare de rețea" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalează serviciul Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalează serviciul și ieși." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Afișează numele serviciului" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opțiuni de configurare" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" +"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " +"încât serviciul să fie configurat corect." -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Interfețe adiționale create de Serviciu. Trebuiesc specificate la momentul " +"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " +"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " +"llogger, sap, rc, http)." -#: modules/control/telnet.c:79 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface host" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviciu NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Interfață serviciu Windows" -#: modules/control/telnet.c:80 +#: modules/control/rc.c:72 #, fuzzy -msgid "Default to listen on all network interfaces" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgid "Initializing" +msgstr "Italiană" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Deschide" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Amestecă" + +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" -#: modules/control/telnet.c:85 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:79 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Înapoi" -#: modules/control/telnet.c:98 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:80 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "sfârșit" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Show stream position" +msgstr "Arată poziția stream-ului" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" +# hm ? sau cu din timp în timp la sfârșit ? +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul stream-ului." -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/control/rc.c:175 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:53 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/control/rc.c:181 +msgid "TCP command input" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 -msgid "Filename of dump" +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 -msgid "Append" +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/control/rc.c:195 +msgid "RC" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" +#: modules/control/rc.c:198 +msgid "Remote control interface" msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/control/rc.c:347 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" +#: modules/control/rc.c:820 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3155 -msgid "--- DVD Menu" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3161 -msgid "First Played" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3163 -msgid "Video Manager" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3169 -msgid "----- Title" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4924 -msgid "Segment filename" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4928 -msgid "Muxing application" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4932 -msgid "Writing application" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#: modules/control/rc.c:901 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/control/rc.c:910 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Reda si opreste" +#: modules/control/rc.c:913 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:57 -#, fuzzy -msgid "MPC demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/control/rc.c:919 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -msgid "Listeners" +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Metadata autor" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 -msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 -msgid "Native playlist import" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" +#: modules/control/rc.c:934 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -msgid "Podcast playlist import" +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "Pozitie" +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 -#, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Copyright" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 -#, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB Categorie" +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Subtitrare" +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Fals" +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1059 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -msgid "Podcast Publication Date" +#: modules/control/rc.c:1410 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 -#, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "Autor" +#: modules/control/rc.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Lista de redare este goală" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 +#: modules/control/rc.c:1983 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Pe categorie" +msgid "Unknown command!" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 #, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Durata" +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Codare" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 -msgid "Podcast Size" +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Trunchiere video" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Setări audio" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:82 -msgid "Extra PMT" +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Difuzare sub formă de stream" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:89 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#: modules/control/rc.c:2032 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +# adaptare sugerată de varianta fr +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței." -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "Silent mode" -msgstr "" +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Sinhalese" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "CAPMT System ID" +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "Host" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 +msgid "Port" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/control/telnet.c:84 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Dump buffer size" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/demux/a52.c:49 +msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demultiplexor FFmpeg" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +msgid "FFmpeg muxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Demultiplexor FFmpeg" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Forțează metoda de întrețesere." -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Repară întotdeauna" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Nu repara niciodată" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:669 +msgid "AVI Index" +msgstr "Index AVI" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" +#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Acest fișier AVI este deteriorat. Avansarea în cadrul fișierului nu va " +"funcționa corect.\n" +"Vreți să încercați să îl reparați ? (aceasta ar putea lua mult timp)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "Nepaleză" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Reparare index AVI" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demultiplexor OGG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Numele de fișier în care va fi descărcat stream-ul brut." + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Număr titlu" + +#: modules/demux/dts.c:45 +msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" +#: modules/demux/flac.c:48 +msgid "FLAC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " +"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" +#: modules/demux/live555.cpp:84 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nume utilizator RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." msgstr "" +"Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru " +"autentificarea conexiunii." -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "RTSP password" +msgstr "Parolă RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." + +#: modules/demux/live555.cpp:92 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/demux/live555.cpp:102 +msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/demux/live555.cpp:111 +msgid "Client port" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunel HTTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Multicast RTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/demux/live555.cpp:590 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Frames per Second" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/demux/mkv.cpp:124 +msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" +#: modules/demux/mkv.cpp:131 +msgid "Ordered chapters" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/demux/mkv.cpp:132 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/demux/mkv.cpp:135 +msgid "Chapter codecs" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/demux/mkv.cpp:136 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/demux/mkv.cpp:139 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Director de preîncărcare" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/demux/mkv.cpp:140 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" +#: modules/demux/mkv.cpp:143 +msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/demux/mkv.cpp:144 +msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" +#: modules/demux/mkv.cpp:147 +msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/demux/mkv.cpp:148 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 +msgid "--- DVD Menu" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 +msgid "Video Manager" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 +msgid "----- Title" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/demux/mod.c:51 +msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:52 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activează reverberația" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" +#: modules/demux/mod.c:53 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activează modul megabas" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/demux/mod.c:65 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" +#: modules/demux/mod.c:70 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Reverb" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverberation level" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/demux/mod.c:83 +msgid "Reverberation delay" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Mega bass" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nivel mega bas" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" +#: modules/demux/mod.c:90 +msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Surround" msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround level" msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" +#: modules/demux/mod.c:97 +msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demultiplexor MusePack" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243 -msgid "Cancel" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315 -msgid "Open" +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182 -msgid "Preferences" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 -msgid "Messages" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230 -msgid "Open File" +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Open Subtitles" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Prev Title" +#: modules/demux/nuv.c:51 +msgid "Nuv demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 -msgid "Next Title" -msgstr "" +#: modules/demux/ogg.c:51 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demultiplexor OGG" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 -msgid "Go to Title" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "Zoom video" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Speed" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "Window" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240 -msgid "OK" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " +"shoutcast." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Omite cadre" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +msgid "PLS playlist import" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74 -msgid "Close" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +msgid "B4S playlist import" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 -msgid "Edit" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +msgid "DVB playlist import" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Ieșire video falsă" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info podcast" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583 -msgid "Name" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sumar podcast" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensiune podcast" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 -msgid "Save" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " +"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " +"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " +"poate ține pasul cu rata de codare." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor." -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485 -msgid "About VLC media player" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -msgid "Clear" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Decodor video fals" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/demux/real.c:68 +msgid "Real demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Size offset" +#: modules/demux/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time offset" +#: modules/demux/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -msgid "Time" +#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -msgid "Bytes" +#: modules/demux/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764 -msgid "Untitled" +#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" +#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/demux/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" +#: modules/demux/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/demux/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Limită de timp SAP (secunde)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" +#: modules/demux/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "You have to select two bookmarks." +#: modules/demux/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" +#: modules/demux/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/demux/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" +#: modules/demux/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "" +#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat One" +#: modules/demux/rtp.c:83 +msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 -msgid "Repeat Off" -msgstr "" +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demultiplexor XA" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51 -msgid "Repeat All" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Half Size" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Normal Size" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Double Size" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Float on Top" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Analizor de text de subtitluri" -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Frames per second" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 -msgid "Random" -msgstr "Aleator" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Întârziere subtitluri" -#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Step Forward" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format de subtitluri" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Step Backward" +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474 -msgid "2 Pass" +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT suplimentar" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:" +"tip_stream[,...])." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215 -msgid "Extended controls" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Titlu video" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207 -msgid "Adjust Image" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -msgid "More Info" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Blurring" +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 -msgid "Creates a motion blurring on the image" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Distortion" +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +msgid "Second CSA Key" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds distorsion effects" +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image clone" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Image cropping" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Crops the image" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensiune în octeți a pachetului de decriptat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Inverts the image colors" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " +"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 -msgid "Volume normalization" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" -"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 -msgid "Headphone virtualization" +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409 -msgid "Maximum level" +#: modules/demux/ts.c:159 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3418 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247 -msgid "Gamma" +#: modules/demux/ts.c:3428 +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242 -msgid "Saturation" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3523 +msgid "subtitles" +msgstr "subtitluri" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3527 +msgid "4:3 subtitles" +msgstr "Subtitluri 4:3" -#: modules/gui/macosx/extended.m:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012 -msgid "More information" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3531 +msgid "16:9 subtitles" +msgstr "Subtitluri 16:9" -#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002 -msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / Video / Filters)." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3535 +msgid "2.21:1 subtitles" +msgstr "Subtitluri 2.21:1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 -msgid "VLC - Controller" +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -msgid "VLC media player" +#: modules/demux/ts.c:3543 +msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" +#: modules/demux/ts.c:3547 +msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306 -msgid "Play" +#: modules/demux/ts.c:3551 +msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +msgid "clean effects" +msgstr "efecte curate" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Preferences..." -msgstr "" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demultiplexor TTA" -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 -msgid "Services" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Hide VLC" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Hide Others" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264." -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Show All" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor VOC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543 -msgid "Quit VLC" +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 -msgid "1:File" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexor VOC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Open File..." -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexor XA" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 -msgid "Open Disc..." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Folosește meniuri DVD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Open Network..." +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Open Recent" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789 -msgid "Clear Menu" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 -msgid "Cut" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 +#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fișier" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Paste" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Deschide disc" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Control redare" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Deschide subtitluri" -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "About" +msgstr "Despre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Titlul anterior" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/vout.m:168 -msgid "Video Device" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Titlul următor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Du-te la titlul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Close Window" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Du-te la capitolul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "lista selectie extinsa" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -msgid "Info" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "Bring All to Front" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Help" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "ReadMe..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "listă de redare" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Online Documentation" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Report a Bug" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "VideoLAN Website" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -msgid "License" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -#, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "Macedoniana" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Online Forum" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Elimină tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80 -msgid "Error" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Cale" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volum jos" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Arată interfața" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240 -msgid "Pause" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect corect" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 -msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Framebuffer device" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect canvas video" + +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch video to fill window" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Transparența logoului" + +#: modules/gui/fbosd.c:116 +#, fuzzy msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" +"Valoare transparență logo (de la 0 pentru transparență totală la 255 pentru " +"opacitate totală)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonata X" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 +msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonata Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:127 +msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/fbosd.c:131 +#, fuzzy msgid "" -"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " -"be interacted with in this mode." +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" +"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " +"255 = total opac." -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Dimensiune font, pixeli." -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea fontului " +"implicită)" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81 -msgid "Browse..." +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 -msgid "Device name" +#: modules/gui/fbosd.c:150 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render text or image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/gui/fbosd.c:155 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:158 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Cadre afișate" -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Port" +#: modules/gui/fbosd.c:159 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521 -msgid "Address" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Negru" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Alb" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "Maro" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -msgid "Settings..." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Roșu" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Roșu purpuriu" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Aquamarin" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lămâie verde" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Violet" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Bleumarin" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: modules/gui/fbosd.c:214 +msgid "Commands" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" +#: modules/gui/fbosd.c:219 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "Play locally" +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644 +msgid "About VLC media player" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511 -msgid "Dump raw input" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" +#: modules/gui/macosx/about.m:103 +msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780 -msgid "Scale" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +msgid "License" +msgstr "Licență" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 -msgid "SLP announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "RTSP announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653 -msgid "HTTP announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +msgid "Clear" +msgstr "Șterge" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Timp" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" -#: modules/gui/macosx/output.m:537 -msgid "Save File" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +msgid "No input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504 -msgid "Properties" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 -msgid "URI" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 -msgid "Save Playlist..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecție invalidă" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -msgid "Preparse" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "No input found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 -msgid "Sort Node by Author" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +msgid "Jump To Time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +msgid "sec." +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315 -msgid "Search" +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +msgid "Jump to time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Lista de redare" +#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +msgid "Random On" +msgstr "Aleator On" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 -msgid "Standard Play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:225 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleator Off" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:765 -msgid "Save Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetă odată" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetă tot" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Lista de redare" +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetare Off" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -msgid "Reset All" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensiune la jumătate" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensiune normală" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensiune dublă" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotant deasupra" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Potrivește la ecran" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Step Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Step Backward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Derulează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 treceri" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" +"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un " +"preset." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Controale extinse" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "Setări audio generale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Filtru de distorsiune video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Albastru" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Adaugă mânjire de mișcare la imagine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Trunchiere imagine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Cropează o parte definită a imaginii" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Filtru de inversare video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inversează culorile imaginii" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Rotește sau întoarce imaginea" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Mod întrețesut" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualizare în căști" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:267 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nivel maxim" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 -msgid "Back" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtru video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtre audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "Filtru de detectare de mișcare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them." +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 -msgid "Stream to network" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 +msgid "(no item is being played)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "Autentificare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Parolă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103 -msgid "Select a stream" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr "Golește meniul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Arată tot" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#, fuzzy +msgid "VLC" +msgstr "VLM" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Deschide disc..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629 -msgid "From" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Verifică pentru actualizare..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634 -msgid "To" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Streaming" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ascunde VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "Destination" +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +msgid "Hide Others" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031 -msgid "Streaming method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Show All" +msgstr "Arată tot" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Părăsește VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 -msgid "Transcode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide fișier..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page.)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Deschide rapid un fișier..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861 -msgid "Transcode audio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Deschide disc..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -msgid "Transcode video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Open Network..." +msgstr "Deschide rețea..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recente" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Golește meniul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/export..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Playback" +msgstr "Playback" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764 +msgid "Volume Up" +msgstr "Crește volumul" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765 +msgid "Volume Down" +msgstr "Scade volumul" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 #, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Control redare" +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"In this page, you will define a few additional parameters for your " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizează fereastra" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 -msgid "" -"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " -"streaming or transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "Controller" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 #, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Fals" +msgid "Equalizer..." +msgstr "Egalizator" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 #, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Format de iesire" +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Controale extinse" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 #, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -msgid "Save file to" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 +#, fuzzy +msgid "Playlist..." +msgstr "Listă de redare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:596 -msgid "No input selected" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Mai multe informații" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -msgid "" -"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " -"unable to guess, which input you want use.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "&Mesaje..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " -"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Adu totul în față" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "" -"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " -"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121 -msgid "" -"You you need to select a file, you want to save to.\n" -"\n" -"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" -"box." +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finlandeza" +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentație online" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260 -msgid "yes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Rată de biți video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 #, fuzzy -msgid "no" -msgstr "nimic" +msgid "Make a donation..." +msgstr "Faceți o donație" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 -msgid "from " +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 +msgid "Online Forum..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " +#: modules/gui/macosx/intf.m:792 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Use this to stream on a network." +#: modules/gui/macosx/intf.m:796 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95 -msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1456 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2030 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2101 +msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +"\"Send Mail\" button." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Error when generating crash report mail." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Can't prepare crash log mail" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:93 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2187 +msgid "VLC has previously crashed" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2188 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:100 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "sfârșit" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2189 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2192 +msgid "" +"" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498 -msgid "Filename" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" +# hm ? netransparent sau non transparent sau altcumva ? +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este netransparent (implicit), 0 " +"este total transparent." -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple " +"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie " +"afișate margini negre." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"În modul ecran complet, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " +"video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Folosește ca fundal de desktop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" +"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu " +"pot fi accesate în acest mod." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Repetă elementul curent" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Setări video generale" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 +msgid "Quartz video" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Open Source" +msgstr "Deschide sursă" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Mod stereo " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "Folosește meniuri DVD" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Director VIDEO_TS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "Multicast UDP/RTP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Permite decalaj temporal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "Capitolul precedent" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 -msgid "auto" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:285 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" +#: modules/gui/macosx/open.m:288 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codare subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensiune font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:297 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Aliniament subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:300 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietăți font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fișier subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 +#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +msgid "No %@s found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:689 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Deschide director VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:870 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:871 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Intrare fișier" + +#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Pin de intrare video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Difuzare sub formă de stream/Salvare:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opțiuni de transcodare și difuzare sub formă de stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Afișează stream-ul local" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Stream-ul brut de intrare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodă de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opțiuni de transcodare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Rată de biți (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 +msgid "Scale" +msgstr "Scală" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anunțare stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anunț SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anunț RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anunț HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișier" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Mai multe informații" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Latin" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "Metadată dată" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Descriere codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Read at media" +msgstr "Citire la media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Rată de biți de intrare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Rată de biți stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocuri decodate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Cadre afișate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Lost frames" +msgstr "Cadre pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +msgid "Streaming" +msgstr "Difuzare sub formă de stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pachete trimise" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Octeți trimiși" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Send rate" +msgstr "Rată de trimitere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere redate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvează lista de redare..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandează nodul" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Metadată titlu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortează nodul după nume" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortează nodul după autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Adaugă un folder în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fișier:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U extins" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elemente" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i elemente" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "Nod nou" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Introduceți numele nodului" + +# hm ? sau golește folderul ? +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Folder gol" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +msgid "Reset All" +msgstr "Resetează tot" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Bashkir" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Resetează preferințele" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC media player.\n" +"Sigur vreți să continuați ?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectați un fișier" + +# hm ? sau selectează ? +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +msgid "Select" +msgstr "Selectați" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări generale pentru interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Setări audio generale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Setări video generale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtitluri/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Intrare / Codecuri" + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Intrare / Codecuri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Efect" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Activează audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "General" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Efect în căști" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Limbă audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizări" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Volum audio implicit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Canal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Configurează" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Aplicație" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "Filtre de acces" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Unghiul DVD implicit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Dispozitive implicite" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Interfață telnet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interacțiune interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Decodare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Rezoluție afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Efect" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensiune font" + +# hm ? sau cu de ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Limbă subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Limbă audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Activează video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Module de ieșire" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Format de instantaneu video" + +# hm ? sau golește folderul ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Folder gol" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizează:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Setări generale pentru interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Setări audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Setări video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Taste rapide" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +msgid "Choose" +msgstr "Alege" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Selecție invalidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Verifică pentru actualizări" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Descarcă acum" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Verifică pentru actualizări" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "Nimic" + +#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#, fuzzy +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Această versiune a VLC este ultima disponibilă." + +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Această versiune a VLC este depășită." + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic " +"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este " +"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe " +"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un singur " +"calculator. La stream vor fi adăugate antete RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic " +"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este " +"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe " +"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet. La stream vor fi adăugate " +"antete RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" + +# hm ? lipsește ceva +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Acest asistent permite configurări simple de difuzare sub formă de stream și " +"transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe informații" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " +"difuzare sub formă de stream și de transcodare ale VLC. Dialogul 'Deschide' " +"și 'Salvare/Difuzare sub formă de stream' oferă acces la mai multe " +"facilități." + +# hm ? sau difuzează în rețea sub formă de stream ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +msgid "Stream to network" +msgstr "Difuzează sub formă de stream în rețea" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 +msgid "Select a stream" +msgstr "Selectează un stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Element de listă de redare existent" + +# hm ? sau alege ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Extragere parțială" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis stream-ul de " +"intrare." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodează audio" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodează video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Anunț SAP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +msgid "Local playback" +msgstr "Redare locală" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Input stream" +msgstr "Stream de intrare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Save file to" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Include subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +msgid "No input selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +msgid "No folder selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No file selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +msgid "yes" +msgstr "da" + +# hm ? sau nicio ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 +msgid "no" +msgstr "niciun" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "da: de la %@ la %@ secunde" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de stream într-o rețea." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"La difuzarea sub formă de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunțate " +"folosind protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi " +"nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de " +"redare dacă activează interfața extra SAP.\n" +"Dacă vreți să dați un nume stream-ului dumneavoastră, introceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfață minimală" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:119 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:121 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:126 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Repetă toate" + +#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Aleator" + +#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Buclă" + +#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#, c-format +msgid " State : Stopped %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Volum: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Capitolul %i" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Ajutor" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1661 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1662 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1663 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1666 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Câștig global" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1679 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "Elementul precedent din lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1681 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1682 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1685 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Listă de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1695 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1698 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1699 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1700 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1703 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1704 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/ncurses.c:1712 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1714 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1719 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1722 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1723 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Play" + +#: modules/gui/ncurses.c:1731 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Diverse" + +#: modules/gui/ncurses.c:1739 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Informație" + +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1897 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Buclă" + +#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Răsfoiește..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1995 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2009 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Statistici" + +#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2131 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Pe categorie" + +#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Adăugat manual" + +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Deschide:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Rețea: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcodează:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "activează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecvență:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Rată de eșantionare:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Calitate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "Decimare:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Cameră" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codec video" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Rată de biți video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Toleranța ratei de biți:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deîntrețesere:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Acces:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexor:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Timp până la Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Rată de biți audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Anunț SAP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Anunț SLP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Canal de anunț:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Șterge" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Salvează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Aplică" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Renunță" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "" +"Preamplificator\n" +"12,0dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Vizualizator" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Fișier subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Octeți trimiși" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Vizualizări audio" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Frecvență de cadre" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ia un instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Teletext on" +msgstr "Aliniament de date" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Redare locală" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transparență" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Mut" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Redare locală" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Deschide director VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Nume fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tip" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Canale" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Intrare ecran" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Intrarea s-a schimbat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Folosește cache de SAP" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "Repetă elementul curent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +# hm ? sau selectează ? +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Selectați" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Utilizator" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "Taste rapide" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Tastă" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitluri/OSD" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Intrare / Codecuri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Intrare / Codecuri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurează" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Filtre audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtre video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "Vizualizare listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Aplică" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Renunță" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editează semnele de carte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Centru" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Elimină semnele de carte selectate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Definește semnele de carte ale listei de redare." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Octeți" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 +msgid "&Clear" +msgstr "Șter&ge" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Egalizator parametric" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Vizualizator" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Codecuri audio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Codecuri audio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare ceas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controller" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la titlul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "&Nu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "Du-te la titlul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Această versiune a VLC este depășită." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Piste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Verificare pentru actualizări..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Verificare pentru actualizări..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "Selectați un director" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Această versiune a VLC este depășită." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Verificare pentru actualizări..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "Descriere codec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Metadată dată" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Latin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Gesturi de maus" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "Salvează c&a..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Actualizează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "Disc" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..." + +# hm ? sau selectează ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "Selectați" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "Play" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Contrast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "simplu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Selectează skinul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Resetează preferințele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide d&irector..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Open playlist file" +msgstr "Deschide lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Export de listă de redare XSPF" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Media: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fișier subtitlu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Stream de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +msgid "Save file" +msgstr "Salvează fișierul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Video Port:" +msgstr "Rată de biți video:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Audio Port:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetă toate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Repetă toate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +msgid " days" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "S&ortare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Extrage" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "Fișier de configurare VLM" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Interacțiune interfață" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Interacțiune interfață" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "Media: %s" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&Playlist" +msgstr "Listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Instrument" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Video" +msgstr "Vi&deo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "Playback" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +msgid "&Help" +msgstr "A&jutor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "Deschide fișier..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Deschide &disc..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "Deschide rețea..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "Difuzare sub formă de stream" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "Părăsire" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Play&list..." +msgstr "Listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Interfață minimală" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Interfață telnet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Vizualizări" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferințe..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "Pistă audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "Vizualizări" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "Pistă video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Pistă de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Load File..." +msgstr "Salvează fișier..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "Trunchiere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "Întotdeauna deasupra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Instantaneu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "Titlu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Capitol" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Configurează" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "Ajutor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Verifică pentru actualizări..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Instrument" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "Playback" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Show Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." +msgstr "Interfață minimală" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Interfață telnet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "Deschide fișier" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Deschide fișier..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Deschide d&irector..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +msgid "Systray icon" +msgstr "Pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Inversează culorile imaginii" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Comută interfața" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Portuguese" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Mod stereo " + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "&Selecție" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opțiuni avansate..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selecție invalidă" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Dispozitiv DVD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Folosește un fișier de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Folosește un fișier de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Aliniament de date" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Sincronizare de rețea" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Timp de start" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "PMT suplimentar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "Personalizează:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Listă URL-uri podcast" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +msgid "Outputs" +msgstr "Ieșiri" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +msgid "Play locally" +msgstr "Redă local" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "Mongolian" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425 +#, fuzzy +msgid "Login:pass:" +msgstr "Autentificare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Violet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metodă de încapsulare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +msgid "Group name" +msgstr "Nume grup" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Selectează toate stream-urile elementare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Volum audio implicit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Limbă audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispozitive implicite" + +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Restaurează la implicit" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "Unghiul DVD implicit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Interfață" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" +"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține " +"meniuri." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Include video în interfață" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "Skinuri" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Deschide fișier" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Trunchiază marginile în modul ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Interfață" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" +msgstr "" +"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Decimare:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +msgstr "" + +# hm ? sau cu de ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Limbă subtitlu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Limbă audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Decodare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +msgid "Output" +msgstr "Ieșire" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "Director" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Setări audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Controller" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Statistici" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Precedentul" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Intrare fișier" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Ecran" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Mic" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajustare imagine" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Inversare de culoare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Spectrometru" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +msgid "Puzzle game" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Negru" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Volum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Rată de biți" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "Amplificare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Efect în căști" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detectare de mișcare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Mânjeală de mișcare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Mai rapid" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Maro" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlay-uri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "Mic" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Adaugă nod" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Clonă" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Număr de clone" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Buclă" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "Adaugă nod" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Overlay logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Filtru de clonare video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtre video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtre video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Resetează tot" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "Fișier de configurare VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Mai multe informații" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nume" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Intrare" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Intrare ecran" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Ieșire" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Stream de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Controller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Controller" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Buclă" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Deschide un fișier de skin" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Fișiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fișiere skin (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +msgid "Open playlist" +msgstr "Deschide lista de redare" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fișiere M3U|*.m3u|" +"listă de redare XSPF|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "Fișier M3U|*.m3u|listă de redare XSPF|*.xspf" + +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin de folosit" + +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cale către skinul de folosit." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurația ultimului skin folosit" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este " +"actualizată automat, nu o atingeți." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activează efecte de transparență" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Puteți dezactiva " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Activează lista de redare personalizată prin skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfață personalizată prin skinuri" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Selectează skinul" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Deschide un skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(Interfață WinCE)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilat de " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compiler: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +msgid "Open:" +msgstr "Deschide:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele predefinite " +"următoare:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +msgid "Choose directory" +msgstr "Alege un director" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +msgid "Choose file" +msgstr "Alege un fișier" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Include video în interfață" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Include video în interfață în loc de a-l avea în fereastră separată." + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metadată titlu" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Alte" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +# hm ? sau să fie tradus ? +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-tehno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock sudist" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Muzical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Muzical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadată descriere" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Funcție de ieșire audio falsă" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Funcție de ieșire video falsă" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Ieșire video falsă" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Funcție de randare de font falsă" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Dimensiune de font în pixeli" + +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe " +"video. Dacă valoarea specificată este diferită de 0, această opțiune va " +"suprascrie dimensiunea relativă a fontului." + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Opacitatea (inversul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = " +"transparent, 255 = total opac." + +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Culoare implicită text" + +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Culoarea textului care va fi randată pe video. Aceasta trebuie să fie o " +"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " +"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " +"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Mărime font relativă" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate " +"pe video. Dacă valoarea absolută a fontului este specificată, dimensiunea " +"relativă va fi suprascrsă." + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mai mic" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Mic" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Mare" + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Mai mare" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +# hm ? sau efect asupra fontului ? +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efect de font" + +#: modules/misc/freetype.c:112 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" + +#: modules/misc/freetype.c:121 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Contur gras" + +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Randare de text" + +#: modules/misc/freetype.c:134 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Randare de font Freetype2" + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate" + +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este " +"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde." + +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Numărul sesiunilor TLS reluate" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache." + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:100 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Server HTTP" + +# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ? +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI helper" + +#: modules/misc/inhibit.c:66 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "Log format" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:127 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:131 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:137 +msgid "File logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Log filename" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:143 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:149 +msgid "RRD output file" +msgstr "Fișier de ieșire RRD" + +#: modules/misc/logger.c:150 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "Date de ieșire pentru RRDTool în acest fișier." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Interfețe principale" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Extra module interfață" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Încarcă configurație" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {