X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=81e5360fcc6032c16c53a5c42deb8f2de45d3d83;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=ba80a675b364a495567cd5022017008a50ddf920;hpb=b2fc911ec3e1c1c41cbe25cf6685ef0775fea777;p=vlc
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ba80a675b3..81e5360fcc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,194 +1,197 @@
# Romanian translation for vlc package
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Circo Radu , 2005
-# Cristian Secara , 2007
+# Circo Radu , 2005
+# Cristian Secara , 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Cristian SecarÄ \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian SecarÄ \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:889
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Acest program nu vine CU NICIO GARANÈIE, în limitele permise de lege.\n"
+"PuteÈi sÄ Ã®l redistribuiÈi în acord cu termenii LicenÈei Publice Generale "
+"GNU;\n"
+"vedeÈi fiÈierul COPYING pentru detalii.\n"
+"Scris de echipa VideoLAN; vedeÈi fiÈierul AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "PreferinÈe VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "SelectaÈi \"OpÈiuni avansate\" pentru a vedea toate opÈiunile."
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "General"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "InterfaÈÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "SetÄri pentru interfeÈele VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "InterfeÈe principale"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "InterfeÈe pentru control"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "SetÄri pentru interfeÈele de control VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgstr "SetÄri taste rapide"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "SetÄri audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "SetÄri audio generale"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Visualizations"
msgstr "VizualizÄri"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "VizualizÄri audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieÈire"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Acestea sunt setÄrile generale pentru modulele de ieÈire"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse setÄri audio Èi module."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
-#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "SetÄri video"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "SetÄri video generale"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "AlegeÈi ieÈirea video preferatÄ Èi configuraÈi-o aici."
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "SubtitrÄri/OSD"
+msgstr "Subtitluri/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
-"Diferite setÄri legate de afiÈarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrÄri "
+"Diferite setÄri legate de afiÈarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri "
"Èi \"subimagini de tip overlay\"."
# hm ?
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-"Acestea sunt setÄrile pentru pÄrÈile de intrare, demultiplexare Èi decodare "
-"ale VLC. SetÄrile codorului pot fi de asemenea gÄsite aici."
+"Acestea sunt setÄrile pentru intrare, demultiplexare Èi decodare ale VLC. "
+"SetÄrile codorului pot fi de asemenea gÄsite aici."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -197,61 +200,62 @@ msgstr ""
"SetÄrile uzuale pe care poate aÈi dori sÄ le modificaÈi sunt cele de HTTP "
"proxy sau cache."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtre de acces"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
+"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operaÈiuni avansate pe "
+"partea de intrare a VLC. Ar trebui sÄ nu atingeÈi nimic aici în afarÄ de "
+"cazul în care ÈtiÈi ceeace faceÈi."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
-"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio Èi video."
+"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio Èi video."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecuri video"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecuri audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele doar-audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte códecuri"
+msgstr "Alte codecuri"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "SetÄri pentru audio Èi video Èi diverse decodoare Èi codoare."
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "SetÄri generale de intrare. A se folosi cu grijÄ."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
-msgstr "IeÈire stream"
+msgstr "Stream de ieÈire"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
@@ -261,23 +265,23 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"IeÈirea de stream este cea care permite VLC sÄ se comporte ca un server de "
-"streaming sau sÄ salveze stream-urile primite.\n"
-"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate Èi apoi trimise printr-un modul "
+"Stream-ul de ieÈire este cel care permite VLC sÄ se comporte ca un server de "
+"difuzare de stream sau sÄ salveze stream-urile primite.\n"
+"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate Èi apoi trimise printr-un modul de "
"\"ieÈire de acces\" care poate ori sÄ salveze stream-ul într-un fiÈier, ori "
-"sÄ Ã®l trimitÄ ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Modulele de stream de ieÈire permit procesarea avansatÄ a stream-ului "
+"sÄ Ã®l difuzeze sub formÄ de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Modulele de stream de ieÈire sout permit procesarea avansatÄ a stream-ului "
"(transcodare, duplicare, ...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
-msgstr "SetÄri generale pentru ieÈirea stream-ului"
+msgstr "SetÄri generale a stream-ului de ieÈire"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -291,11 +295,11 @@ msgstr ""
"PuteÈi de asemenea sÄ stabiliÈi parametrii impliciÈi pentru ficare "
"multiplexor."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "IeÈire de acces"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -309,40 +313,45 @@ msgstr ""
"PuteÈi stabili de asemenea parametrii impliciÈi pentru fiecare ieÈire.de "
"acces."
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
-"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
-"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
-"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
+"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor "
+"elementare înainte de multiplexare. Aceste setÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi un "
+"pachetizor. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi asta.\n"
+"PuteÈi de asemenea sÄ stabiliÈi parametrii impliciÈi pentru fiecare "
+"pachetizor."
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stream de ieÈire (sout)"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+# hm ? cine-i streaming howto ?
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Modulele de stream de ieÈire (sout) permit construcÈia unui lanÈ de "
+"procesare pentru streamul de ieÈire. ConsultaÈi 'Streaming Howto' pentru mai "
+"multe informaÈii. PuteÈi configura aici opÈiunile implicite pentru fiecare "
+"modúl de stream de ieÈire."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
@@ -350,47 +359,43 @@ msgstr ""
"SAP este o modalitate de a anunÈa public stream-urile care sunt trimise "
"folosind UDP sau RTP multicast."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "ListÄ de redare"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"SetÄri legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) "
-"Èi de modulele care adaugÄ automat elemente în playlist (module de "
-"\"descoperire de servicii\")."
+"SetÄri legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
+"redare) Èi de modulele care adaugÄ automat elemente în lista de redare "
+"(module de \"descoperire de servicii\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamentul general al playlist-ului"
+msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
@@ -398,310 +403,295 @@ msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilitÄÈi care adaugÄ automat "
"elemente la lista de redare."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "SetÄri avansate. FolosiÈi cu grijÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Caracteristici CPU"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
-"nu ar trebui sa atingati asta."
+"PuteÈi alege aici sÄ dezactivaÈi unele accelerÄri ale CPU. Probabil cÄ ar "
+"trebui sÄ nu modificaÈi aceste setÄri."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "SetÄri avansate"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Alte setÄri avansate"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "ReÈea"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-"Aceste module furnizeazÄ funcÈii de reÈea pentru toate celelalte pÄrti ale "
-"VLC"
+"Aceste module furnizeazÄ funcÈii de reÈea pentru toate celelalte pÄrÈi ale "
+"VLC."
# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "SetÄri module de crominanÈÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Aceste setÄri afecteazÄ modulele pentru transformÄri de crominanÈÄ."
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "SetÄri module pachetizatoare"
+msgstr "SetÄri de module de pachetizor"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "SetÄri codoare"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Acestea sunt setÄri generale pentru module de codare video/audio/subtitrÄri."
+"Acestea sunt setÄri generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "SetÄri furnizori de dialog"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuaraÈi aici."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitrÄri"
+msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Ãn aceastÄ secÈiune puteÈi forÈa comportamentul demultiplexorului de "
-"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrÄri sau a numelui "
-"de fiÈier."
+"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
+"fiÈier."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
+msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
-#: include/vlc_interface.h:147
+# adaptare
+#: include/vlc_interface.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
-"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
-"comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
+"Avertisment: dacÄ nu mai puteÈi accesa GUI-ul, deschideÈi o fereastÄ de "
+"linie de comandÄ, duceÈi-vÄ la directorul unde aÈi instalat VLC Èi executaÈi "
+"\"vlc -I wx\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Deschide ra&pid un fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "OpÈiuni avansate..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Deschide d&irector..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informaÈie"
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
+msgid "&Codec Information..."
msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
msgstr "&Mesaje..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
+msgid "&Extended Settings..."
msgstr "SetÄri codoare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "Du-te la titlul"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Semn de carte"
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Semne de carte"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "ÃncarcÄ configuraÈie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC media player"
+msgid "&About..."
+msgstr "Despre..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
+msgid "Fetch Information"
msgstr "Meta-informaÈie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "Èterge"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#, fuzzy
msgid "Information..."
-msgstr "Meta-informatie"
+msgstr "InformaÈie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "S&orteazÄ"
+msgstr "S&ortare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
-msgid "Add node"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
msgstr "AdaugÄ nod"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Stream"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "SalveazÄ c&a..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Deschide fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
msgstr "RepetÄ toate"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
-msgstr "RepetÄ toate"
+msgstr "RepetÄ odatÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "Aleator Off"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
-msgstr "AdaugÄ la playlist"
+msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to media library"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "SalveazÄ fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "OpÈiuni avansate..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "AdaugÄ &director..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul..."
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "CautÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Lista de redare"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "CautÄ Ã®n lista de redare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "OpÈiuni de streaming adiÈionale"
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "OpÈiuni de difuzare sub formÄ de stream adiÈionale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -709,72 +699,71 @@ msgstr ""
"Unele opÈiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. BifaÈi \"OpÈiuni avansate"
"\" pentru a le vedea."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "ClonÄ imagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
msgid "Waves"
-msgstr "SalveazÄ"
+msgstr "Rave"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "AdaugÄ efecte de distorsiune"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "AdaugÄ efecte de distorsiune"
# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicaÈia)
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversare culoare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -804,127 +793,127 @@ msgid ""
"b> VLC media player.
"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informaÈie"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nume códec"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Descriere códec"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Acest program nu vine CU NICIO GARANÈIE, în limitele permise de lege.\n"
-"PuteÈi sÄ Ã®l redistribuiÈi în acord cu termenii LicenÈei Publice Generale "
-"GNU;\n"
-"vedeÈi fiÈierul COPYING pentru detalii.\n"
-"Scris de echipa VideoLAN; vedeÈi fiÈierul AUTHORS.\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtre audio"
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
# hm ? mai este undeva în afarÄ de (1) video -> video track -> Èi (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivat"
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Filtre video"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"
-#: src/audio_output/input.c:178
+# hm ?
+#: src/audio_output/input.c:181
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Tip de nivel de redare"
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canale audio"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "tastÄ"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+msgid "integer"
+msgstr "întreg"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+msgid "float"
+msgstr "flotant"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+msgid "string"
+msgstr "Èir"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr ""
@@ -943,443 +932,453 @@ msgstr "%s: opÈiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opÈiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opÈiunea '%s' necesitÄ un parametru\n"
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opÈiune ilegalÄ -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opÈiune invalidÄ -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opÈiunea necesitÄ un parametru -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' este ambiguÄ\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Semn de carte %i"
-#: src/input/decoder.c:106
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Modul decodor Tarkin"
-#: src/input/decoder.c:107
+#: src/input/decoder.c:112
#, c-format
msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+msgstr "Asistent pentru difuzare sub formÄ de stream/transcodare"
-#: src/input/decoder.c:160
+#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "PistÄ"
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/es_out.c:672
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
msgid "Codec"
-msgstr "Códec"
+msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "LimbÄ"
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "RatÄ de eÈantionare"
-#: src/input/es_out.c:2031
+#: src/input/es_out.c:2060
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2066
msgid "Bits per sample"
msgstr "BiÈi pe eÈantion"
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Bitrate"
-msgstr "RatÄ biÈi"
+msgstr "RatÄ de biÈi"
-#: src/input/es_out.c:2043
+#: src/input/es_out.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Resolution"
msgstr "RezoluÈie"
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2089
msgid "Display resolution"
msgstr "RezoluÈie afiÈare"
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
-msgstr "FrecvenÈÄ cadre"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2106
msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitrare"
+msgstr "Subtitlu"
-#: src/input/input.c:2270
+#: src/input/input.c:2211
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2271
+#: src/input/input.c:2212
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2366
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2367
+#: src/input/input.c:2311
#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:54
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:57
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "NumÄr pistÄ."
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Date"
msgstr "DatÄ"
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:61
msgid "Setting"
msgstr "Setare"
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Now Playing"
-msgstr "Acum ruleazÄ"
+msgstr "Ãn redare"
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "Publicist"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Encoded by"
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "ReÈea: "
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:68
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "PistÄ"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:149
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "Programe"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Video Track"
msgstr "PistÄ video"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Audio Track"
msgstr "PistÄ audio"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "PistÄ de subtitrÄri"
+msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:271
msgid "Next title"
msgstr "Titlul urmÄtor"
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:276
msgid "Previous title"
msgstr "Titlul precedent"
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:299
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titlul %i"
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolul %i"
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolul urmÄtor"
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolul precedent"
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈÄ"
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Comutare interfaÈÄ"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Add Interface"
-msgstr "Adaugare interfaÈÄ"
+msgstr "AdaugÄ interfaÈÄ"
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:208
+msgid "Console"
+msgstr "ConsolÄ"
+
+#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
msgstr "InterfaÈÄ telnet"
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:214
msgid "Web Interface"
msgstr "InterfaÈÄ web"
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Debug logging"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de maus"
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "OpÈiuni de ajutor"
-
-#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
-msgstr "Èir"
-
-#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr "întreg"
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
-msgstr "flotant"
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1567
+#: src/libvlc.c:1639
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activat implicit)"
-#: src/libvlc-common.c:1568
+#: src/libvlc.c:1640
msgid " (default disabled)"
msgstr " (dezactivat implicit)"
-#: src/libvlc-common.c:1833
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Nimic"
+
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1907
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versiune VLC %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc.c:1908
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc.c:1910
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilator: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1838
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Bazat pe schimbÄrile svn [%s]\n"
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "Bazat pe modificÄrile svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1889
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1387,135 +1386,164 @@ msgstr ""
"\n"
"ApÄsaÈi tasta RETURN pentru a continua...\n"
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (sfert)"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (jumÄtate)"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (original)"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (dublu)"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:80
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid "American English"
msgstr "EnglezÄ americanÄ"
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: src/libvlc-module.c:82
+#: src/libvlc-module.c:89
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "PortughezÄ brazilianÄ"
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "British English"
msgstr "EnglezÄ britanicÄ"
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "CatalanÄ"
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ChinezÄ tradiÈionalÄ"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "CehÄ"
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "DanezÄ"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "OlandezÄ"
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "FrancezÄ"
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
msgstr "GalicianÄ"
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "GeorgianÄ"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "GermanÄ"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "EbraicÄ"
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "MaghiarÄ"
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "ItalianÄ"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "JaponezÄ"
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "CoreanÄ"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "MalaezÄ"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "RomânÄ"
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "RusÄ"
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:113
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ChinezÄ simplificatÄ"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbian"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "SlovacÄ"
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "SlovenÄ"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "SpaniolÄ"
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "SuedezÄ"
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "TurcÄ"
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1525,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"sÄ selectaÈi interfaÈa principalÄ, modulele de interfaÈÄ adiÈionale Èi sÄ "
"definiÈi diverse alte opÈiuni asemÄnÄtoare."
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "Modúl interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1537,32 +1565,31 @@ msgstr ""
"Aceasta este interfaÈa principalÄ folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra module interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
+"PuteÈi selecta \"interfeÈe adiÈionale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în "
+"fundal în plus faÈÄ de interfaÈa inplicitÄ. FolosiÈi o listÄ de module de "
+"interfaÈÄ separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), "
+"\"http\", \"gestures\", ...)."
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "PuteÈi selecta interfeÈe de control pentru VLC."
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbositate (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
@@ -1570,23 +1597,23 @@ msgstr ""
"Acesta este nivelul de detaliere a verbositÄÈii (0=numai erori Èi mesaje "
"standard, 1=avertismente, 2=debug)."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr "Fi tÄcut"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "DezactiveazÄ toate mesajele de atenÈionare Èi informare."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream"
msgstr "Stream implicit"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1594,25 +1621,24 @@ msgstr ""
"PuteÈi selecta manual o limbÄ pentru interfaÈÄ. Liba sistemului este "
"detectatÄ automat dacÄ aici este specificat \"Auto\"."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "ColoreazÄ mesajele"
-#: src/libvlc-module.c:171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
-"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
-"pentru ca acesta sa functioneze."
+"Aceasta activeazÄ colorarea mesajelor trimise cÄtre consolÄ. Terminalul "
+"dumneavoastrÄ trebuie sÄ suporte culorile Linux pentru ca aceasta sÄ "
+"funcÈioneze."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1621,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"optiunile disponibile, incluzându-le Èi pe cele pe care majoritatea "
"utilizatorilor nu ar trebui sÄ le atingÄ niciodatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "AratÄ interfaÈa cu mausul"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1633,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"Când aceasta este activatÄ, interfaÈa este arÄtatÄ când miÈcaÈi mausul spre "
"marginea ecranului în modul ecran complet."
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Interface interaction"
msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1645,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Când aceasta este activatÄ, interfaÈa va arÄta o casetÄ de dialog de fiecare "
"datÄ când este necesarÄ o introducere din partea utilizatorului."
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1658,11 +1684,11 @@ msgstr ""
"ActivaÈi aici aceste filtre Èi configurati-le în secÈiunea de module "
"\"filtre audio\"."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
-msgstr "Modúl ieÈire audio"
+msgstr "Modúl de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1670,44 +1696,43 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda de ieÈire audio folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cea mai bunÄ metodÄ disponibilÄ."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:211
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
-"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
+"PuteÈi sÄ dezactivaÈi complet ieÈirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
+"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
msgstr "ForÈeazÄ audio mono"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Aceasta va forÈa o ieÈire audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volum audio implicit"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
-"PuteÈi stabili aici volumul implicit al ieÈirii audio, într-un interval de "
-"la 0 la 1024."
+"Volumul implicit al ieÈirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
+"1024."
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volumul salvat al ieÈirii audio"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
@@ -1715,181 +1740,174 @@ msgstr ""
"Aceasta salveazÄ valoarea volumului ieÈirii audio când selectaÈi funcÈia de "
"mut. Ar trebui sÄ nu modificaÈi manual aceastÄ opÈiune."
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
-"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opÈiuni, "
-"într-un interval de la 0 la 1024."
+"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "FrecvenÈÄ ieÈire audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Puteti forÈa aici frecvenÈa ieÈirii audio. Valorile uzuale sunt -1 "
-"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Puteti forÈa aici frecvenÈa de eÈantionare a ieÈirii audio. Valorile uzuale "
+"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "ReeÈantionare audio de înaltÄ calitate"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-"Aceasta foloseÈte un algoritm de reeÈantionare audio de înaltÄ calitate. "
-"ReeÈantionarea audio de înaltÄ calitate poate fi solicitantÄ pentru "
-"procesor, aÈa cÄ o puteÈi dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de "
-"reeÈantionare mai ieftin."
+"AceastÄ opÈiune foloseÈte un algoritm de reeÈantionare audio de înaltÄ "
+"calitate. ReeÈantionarea audio de înaltÄ calitate poate fi solicitantÄ "
+"pentru procesor, aÈa cÄ o puteÈi dezactiva, caz în care se va folosi un "
+"algoritm de reeÈantionare mai ieftin."
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensare de desincronizare audio"
-#: src/libvlc-module.c:247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
-"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
-"partea video si cea audio. "
+"PuteÈii întârzia ieÈirea audio. Ãntârzierea trebuie datÄ Ã®n milisecunde. "
+"AceastÄ opÈiune ar putea fi folositoare dacÄ observaÈi o rÄmânere în urmÄ a "
+"imaginii video faÈÄ de audio."
-#: src/libvlc-module.c:250
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+msgstr "Mod canale de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:252
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
-"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
-"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
+"Aceasta stabileÈte modul canalelor de ieÈire audio care va fi folosit "
+"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacÄ este suportat de hardware-"
+"ul pe care îl aveÈi precum Èi stream-ul audio care este redat)."
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "FoloseÈte S/PDIF când este disponibil"
+msgstr "FoloseÈte S/PDIF atunci când este disponibil"
-#: src/libvlc-module.c:258
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
-"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
+"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
+"ul pe care îl aveÈi, precum Èi de stream-ul audio redat."
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ForÈeazÄ detecÈia Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+"FolosiÈi aceastÄ opÈiune atunci când ÈtiÈi cÄ stream-ul dumneavoastrÄ este "
+"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eÈueazÄ Ã®n a fi detectat ca "
+"atare. Chiar dacÄ stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea "
+"acestei opÈiuni ar putea îmbunÄtÄÈi experienÈa dumneavoastrÄ, în special "
+"atunci când se combinÄ cu mixerul canalului de cÄÈti."
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-"Aceasta adaugÄ filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea "
-"sunetului."
+"AdaugÄ filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
msgstr "VizualizÄri audio"
-#: src/libvlc-module.c:279
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
-"spectru, etc.)."
+msgstr "Aceasta adaugÄ module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:283
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:295
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Tip de nivel de redare"
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:297
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "SelecteazÄ un stream"
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru a reda acest semn de carte."
-#: src/libvlc-module.c:287
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:299
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
-msgstr "Reda si opreste"
+msgstr "Tip de nivel de redare"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
-msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul audio implicit pentru difuzarea sub "
+"formÄ de stream RTP."
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:304
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "Stream implicit"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Peak protection"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "PistÄ"
-
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1903,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"seclecÈiunea de module \"filtre video\". PuteÈi de asemenea sÄ setaÈi "
"diverse alte opÈiuni video."
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
msgstr "Modúl de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1915,286 +1933,287 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda de ieÈire video folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cea mai bunÄ metodÄ disponibilÄ."
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ActiveazÄ video"
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
-"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
+"PuteÈi sÄ dezactivaÈi complet ieÈirea video. Etapa de decodare nu va avea "
+"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "LÄÈime video"
-#: src/libvlc-module.c:327
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"PuteÈi forÈa lÄÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "ÃnÄlÈime video"
-#: src/libvlc-module.c:332
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"PuteÈi forÈa înÄlÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "CoordonatÄ X video"
-#: src/libvlc-module.c:337
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"x)."
+"PuteÈi forÈa poziÈia colÈului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
+"X)."
-#: src/libvlc-module.c:340
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "CoordonatÄ Y video"
-#: src/libvlc-module.c:342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
-"x)."
+"PuteÈi forÈa poziÈia colÈului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
+"Y)."
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "Titlu video"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "Aliniament video"
-#: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"ForÈeazÄ aliniamentul imaginii video în propria fereastrÄ. Implicit (0) va "
+"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
+"folosi combinaÈii ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Centru"
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Sus de tot"
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Jos de tot"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Stânga-Sus"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Dreapta-Sus"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Stânga-Jos"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dreapta-Jos"
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "PuteÈi face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
# hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
msgstr "IeÈire video în scalÄ de gri"
-#: src/libvlc-module.c:366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
-"( aceasta va salva eva putere de procesare)."
+"IeÈire video în scalÄ de gri. Deoarece informaÈia de culoare nu este "
+"decodatÄ, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "IeÈire video embedded"
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
+msgstr "Include video în interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "IeÈire video de ecran complet"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr "IeÈire video de tip overlay"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Ãntotdeauna deasupra"
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "PlaseazÄ fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:400
#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "AdaugÄ subtitluri la materialul video transcodat"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:402
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "PlaseazÄ fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Filtru de detectare de miÈcare"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul"
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul în timpul redÄrii video."
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:426
#, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul în timpul redÄrii video."
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
-"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "DecoraÈiuni fereastrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
-"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
+"VLC poate evita crearea de titluri de fereastrÄ, cadre, etc. în ferestrele "
+"din jurul imaginii video, permiÈând o fereastrÄ \"minimalÄ\"."
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modúl de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -2203,11 +2222,11 @@ msgstr ""
"de exemplu pentru deîntreÈesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
"ferestrei video."
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
msgstr "Modúl filtru video"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:443
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2217,87 +2236,93 @@ msgstr ""
"de exemplu pentru deîntreÈesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea "
"ferestrei video."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fiÈier)"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefix de fiÈier pentru instantaneul video"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format de instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului în colÈul din stânga-sus al ecranului."
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-"FoloseÈte numere secvenÈiale în loc de mÄrci de timp pentru numerotarea "
+"FoloseÈte numere secvenÈiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
"instantaneelor"
-#: src/libvlc-module.c:447
+# hm ? conform glosarului, canvas = ÈesÄturÄ, pînzÄ, plan, proiect
+#: src/libvlc-module.c:467
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Format de instantaneu video"
+msgstr "LÄÈime canvas video"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:469
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+"PuteÈi forÈa înÄlÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:452
+# hm ? conform glosarului, canvas = ÈesÄturÄ, pînzÄ, plan, proiect
+#: src/libvlc-module.c:473
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Inaltime video"
+msgstr "ÃnÄlÈime canvas video"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
msgstr ""
+"PuteÈi forÈa înÄlÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
+"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
-msgstr "Cropare video video"
+msgstr "Trunchiere video"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
-#: src/libvlc-module.c:465
-#, fuzzy
+# hm ? se poate renunÈa la float ?
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2305,93 +2330,93 @@ msgid ""
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
-"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
-"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
-"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
-"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
-"pixelilor."
+"Aceasta forÈeazÄ raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
+"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folositÄ de "
+"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informaÈii despre "
+"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând "
+"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
+"valoarea acelui raport."
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "ListÄ de rapoarte de trunchieri personalizate"
+msgstr "ListÄ de rapoarte de trunchiere personalizate"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"ListÄ separatÄ de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adÄugate "
+"ListÄ separatÄ prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adÄugate "
"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaÈei."
-#: src/libvlc-module.c:477
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "ListÄ de rapoarte de aspect particularizate"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
+"ListÄ separatÄ prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adÄugate în "
+"lista de rapoarte de aspect a interfaÈei."
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "CorecteazÄ Ã®nÄlÈimea HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:489
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Omite cadre"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
msgstr "AruncÄ cadrele întârziate"
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizare silenÈioasÄ"
-#: src/libvlc-module.c:507
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
-"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
+"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la "
+"mecanismul de sincronizare al ieÈirii video."
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2399,19 +2424,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ modificaÈi comportamentul subsistemului de "
"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setÄrile interfeÈei de reÈea sau "
-"ale canalului de subtitrare."
-
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
+"ale canalului de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2419,281 +2438,277 @@ msgstr ""
"Când folosiÈi intrarea PVR (sau o sursÄ foarte neregulatÄ), ar trebui sÄ "
"setaÈi aceasta la 10000."
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizare ceas"
-#: src/libvlc-module.c:531
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
-"sursele in timp real."
+"Este posibil sÄ dezactivaÈi sincronizarea ceasului de intrare pentru surse "
+"de timp real. FolosiÈi aceasta dacÄ vÄ confruntaÈi cu o redare sacadatÄ a "
+"stream-urilor de reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "ActiveazÄ"
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:546
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
-"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
+"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este "
+"1234."
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU a interfeÈei de reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:568
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
-"Ethernet este in mod uzual 1500."
+"Aceasta este dimensiunea maximÄ a pachetului care poate fi transmis printr "
+"interfaÈa de reÈea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeÈi."
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "LimitÄ de hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:575
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
+"Aceasta este limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau "
+"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieÈire (0 = foloseÈte "
+"valoarea implicitÄ a sistemului de operare)"
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:579
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
+msgstr "InterfaÈÄ de ieÈire multicast IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
+"InterfaÈÄ multicast IPv6 implicitÄ. Aceasta suprascrie tabela de routing."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "AdresÄ interfaÈÄi de ieÈire multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+"AdresÄ IPv4 pentru interfaÈa multicast implicitÄ. Aceasta suprascrie tabela "
+"de routing."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:577
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
-"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
-"fluxurile DVB)."
+"AlegeÈi programul care sÄ fie selectat prin oferirea ID-ul de service "
+"(Service ID). FolosiÈi acestÄ opÈiune doar dacÄ vreÈi sÄ citiÈi un stream "
+"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)."
-#: src/libvlc-module.c:583
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
-"de virgula, a SID-urilor.\n"
-"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
-"fluxurile DVB)."
+"AlegeÈi programele care sÄ fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri "
+"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin "
+"virgulÄ.\n"
+"FolosiÈi acestÄ opÈiune doar dacÄ vreÈi sÄ citiÈi un stream multiprogram "
+"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)."
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "PistÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:591
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
-"n)."
+"NumÄrul de stream al pistei audio pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (de la 0 la n)."
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+# hm ? sau fÄrÄ de ?
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
-msgstr "PistÄ de subtitrÄri"
+msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Audio language"
-msgstr "Limba audio"
+msgstr "LimbÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:601
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
-"sau 3 litere separate de virgula)."
+"Limba pistei audio pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (codul de ÈarÄ din douÄ sau "
+"trei caractere, separat de virgulÄ)."
-#: src/libvlc-module.c:604
+# hm ? sau cu de ?
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitle language"
-msgstr "LimbÄ subtitrare"
+msgstr "LimbÄ subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
-"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
+"Limba pistei de subtitlu pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (codul de ÈarÄ din douÄ "
+"sau trei caractere, separat de virgulÄ)."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID pistÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID pistÄ de subtitrÄri"
+msgstr "ID pistÄ de subtitluri"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare."
+msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr "RepetÄri ale intrÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "NumÄrul de câte ori va fi repetatÄ aceeaÈi intrare"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Start time"
msgstr "Timp de start"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Stop time"
msgstr "Timp de stop"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:648
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr "ListÄ de intrÄri"
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
-"virgula, de intrari care vor fi concatenate."
+"PuteÈi da o listÄ de intrÄri în care elementele sunt separate prin virgulÄ "
+"care vor fi concatenate împreunÄ dupÄ cea normalÄ."
# hm ? am pus ca în francezÄ
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Intrare auxiliarÄ (experimental)"
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
-"este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
+"Aceasta vÄ permite sÄ redaÈi concomitent din mai multe mai multe intrÄri. "
+"AceastÄ caracteristicÄ este experimentalÄ, nu toate formatele sunt "
+"suportate. FolosiÈi o listÄ de intrÄri separate de '#'."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream"
-#: src/libvlc-module.c:647
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
-"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
-"deplasamentul-in-bytes},{...}\""
+"PuteÈi specifica manual o listÄ de semne de carte pentru un stream în forma "
+"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opÈional,bytes=decalaj-de-"
+"octeÈi-opÈional},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2706,80 +2721,78 @@ msgstr ""
"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opÈiuni de "
"subimagini."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "ForÈeazÄ poziÈia subtitrÄrii"
+msgstr "ForÈeazÄ poziÈia subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-"PuteÈi folosi aceastÄ opÈiune pentru a plasa subtitrÄrile dedesubtul "
+"PuteÈi folosi aceastÄ opÈiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
"filmului, în loc de deasupra lui. ÃncercaÈi mai multe poziÈii."
-#: src/libvlc-module.c:664
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Subimagine"
+msgstr "ActiveazÄ subimaginile"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "PuteÈi dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "AfiÈaj pe ecran (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:670
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
-"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
+"VLC poate afiÈa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numeÈte OSD (On Screen "
+"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modúl de randare de text"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "DetecteazÄ automat fiÈierele de subtitrare"
+msgstr "DetecteazÄ automat fiÈierele de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:684
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
-"fisier."
+"DetecteazÄ automat un fiÈier de subtitlu, dacÄ nu este specificat un nume de "
+"fiÈier de subtitlu (se bazeazÄ pe numele de fiÈier al filmului)."
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Precizie de detectare automatÄ a subtitrÄrii"
+msgstr "Precizie de detectare automatÄ a subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2789,45 +2802,45 @@ msgid ""
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-"Aceasta determinÄ cât de precisÄ va fi potrivirea între numele fiÈierului "
-"video Èi numele fiÈierului cu subtitrarea. OpÈiunile sunt:\n"
-"0 = fÄrÄ detectare automatÄ de subtitrÄri\n"
-"1 = orice fiÈier de subtitrare\n"
-"2 = orice fiÈier de subtitrare ce conÈine numele filmului\n"
-"3 = fiÈierul de subtitrare al cÄrui nume se potriveÈte cu numele de fiÈier "
-"al filmului plus caractere adiÈionale\n"
-"4 = fiÈierul de subtitrare al cÄrui nume se potriveÈte exact cu numele de "
+"Aceasta determinÄ cât de precisÄ va fi potrivirea între numele fiÈierului de "
+"film Èi numele fiÈierului de subtitlu. OpÈiunile sunt:\n"
+"0 = fÄrÄ detectare automatÄ de subtitluri\n"
+"1 = orice fiÈier de subtitlu\n"
+"2 = orice fiÈier de subtitlu ce conÈine numele filmului\n"
+"3 = fiÈierul de subtitlu al cÄrui nume se potriveÈte cu numele de fiÈier al "
+"filmului plus caractere adiÈionale\n"
+"4 = fiÈierul de subtitlu al cÄrui nume se potriveÈte exact cu numele de "
"fiÈier al filmului"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "CÄi de detectare automatÄ a subtitrÄrilor"
+msgstr "CÄi de detectare automatÄ a subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-"CautÄ fiÈiere de subtitrÄri Èi în acele cÄi, dacÄ subtitrarea nu a fost "
-"gÄsitÄ Ã®n directorul curent."
+"CautÄ fiÈiere de subtitluri Èi în acele cÄi, dacÄ fiÈierul de subtitlu nu a "
+"fost gÄsit în directorul curent."
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "FoloÈeste fiÈier subtitrare"
+msgstr "FoloÈeste fiÈier de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"ÃncarcÄ acest fiÈier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automatÄ nu "
-"gÄseÈte nici un fiÈier de subtitrare."
+"ÃncarcÄ acest fiÈier de subtitlu. A se folosi când detectarea automatÄ nu "
+"poate gÄsi fiÈierul de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
@@ -2835,15 +2848,15 @@ msgstr ""
"Acesta este unitatea DVD (sau fiÈierul) pentru a fi folositÄ implicit. Nu "
"uitaÈi cele douÄ puncte dupÄ litera unitÄÈii (ex. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
msgstr "Dispozitiv VCD"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2851,15 +2864,15 @@ msgstr ""
"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
"specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
msgstr "Dispozitivul CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2867,291 +2880,273 @@ msgstr ""
"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
"specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv6"
msgstr "ForÈeazÄ IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:739
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
-"conexiunile UDP si HTTP."
+msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
msgstr "ForÈeazÄ IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:743
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
-"conexiunile UDP si HTTP."
+msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "LimitÄ de timp conexiune TCP"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Limita de timp implicitÄ a conexiunii TCP (în milisecunde)."
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:751
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
-"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
+"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie sÄ de forma adresÄ:port. Va "
+"fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nume utilizator SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:756
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
-"conexiuneala serverul SOCKS . "
+"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
msgstr "ParolÄ SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:760
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
-"serverul SOCKS . "
+msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
msgstr "MetadatÄ titlu"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"titlu\" pentru o intrare"
+msgstr ""
+"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"titlu\" pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
msgstr "MetadatÄ autor"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"autor\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
msgstr "MetadatÄ artist"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"artist\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
msgstr "MetadatÄ gen"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"gen\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
msgstr "MetadatÄ copyright"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"copyrigth\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
msgstr "MetadatÄ descriere"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"descriere\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
msgstr "MetadatÄ datÄ"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"datÄ\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
msgstr "MetadatÄ URL"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip \"URL\" pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"AcesatÄ opÈiune poate fi folositÄ pentru a modifica modul în care VLC îÈi "
-"selecteazÄ códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansaÈi "
+"selecteazÄ codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansaÈi "
"ar trebui sÄ modifice aceastÄ opÈiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
"redarea tuturor stream-urilor."
-#: src/libvlc-module.c:800
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Lista de codoare preferate"
+msgstr "ListÄ de decodoare preferate"
-#: src/libvlc-module.c:802
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
-"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
-"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
-"tuturor fluxurilor dvs. ."
+"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, "
+"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy Èi a52 înainte de a le încerca pe "
+"celelalte. Numai utilizatorii avansaÈi ar trebui sÄ modifice aceastÄ "
+"opÈiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor "
+"dumneavoastrÄ."
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "ListÄ de codoare preferate"
-#: src/libvlc-module.c:809
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
-"conform prioritatii. "
+"Aceasta vÄ permite sÄ selectaÈi o listÄ de codoare pe care VLC le va folosi "
+"cu prioritate."
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ stabiliÈi opÈiunile globale implicite pentru "
-"subsistemul stream-ului de ieÈire."
+"subsistemul de stream de ieÈire."
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
-msgstr "LanÈ implicit stream de ieÈire"
+msgstr "LanÈ implicit de stream de ieÈire"
-#: src/libvlc-module.c:828
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
-"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
-"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
+"PuteÈi introduce aici un lanÈ implicit de stream de ieÈire. ConsultaÈi "
+"documentaÈia pentru a afla cum sÄ construiÈi un asemenea lanÈ. Avertisment: "
+"acest lanÈ va fi activat pentru toate stream-urile."
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "ActiveazÄ streaming-ul tuturor stream-urilor elementare"
+msgstr ""
+"ActiveazÄ difuzarea sub formÄ de stream a tuturor stream-urilor elementare"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "RedÄ local în timp ce se difuzeazÄ sub formÄ de stream."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ActiveazÄ ieÈirea stream-ului video"
+msgstr "ActiveazÄ stream-ul de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"AlegeÈi dacÄ stream-ul video ar trebui sÄ fie redirecÈionat spre modulul de "
+"stream de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "ActiveazÄ ieÈirea stream-ului audio"
+msgstr "ActiveazÄ stream-ul de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"AlegeÈi dacÄ stream-ul audio ar trebui sÄ fie redirecÈionat spre modulul de "
+"stream de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:850
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Activeaza iesire de flux video"
+msgstr "ActiveazÄ stream-ul de ieÈire SPU"
-#: src/libvlc-module.c:852
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
-"de flux , cand aceasta din urma e activa. "
+"AlegeÈi dacÄ stream-urile SPU ar trebui sÄ fie redirecÈionate spre modulul "
+"de stream de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
-msgstr "PÄstreazÄ ieÈirea stream-ului deschisÄ"
+msgstr "PÄstreazÄ stream-ul de ieÈire deschis"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ pÄstraÈi o instanÈÄ unicÄ a unui stream de ieÈire "
-"pentru multiple elemente din playlist (insereazÄ automat ieÈirea de stream "
-"gÄsitÄ dacÄ nu este specificat)"
+"Aceasta vÄ permite sÄ pÄstraÈi o instanÈÄ unicÄ de stream de ieÈire de-a "
+"lungul elementelor listei de redare (insereazÄ automat stream-ul de ieÈire "
+"gÄsit dacÄ nu este specificat niciunul)"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
@@ -3160,38 +3155,38 @@ msgstr ""
"VÄ permite sÄ modificaÈi valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
"RTSP. AceastÄ valoare ar trebui stabilitÄ Ã®n unitÄÈi de milisecunde."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
+msgstr "ListÄ de pachetizoare preferarte"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ selectaÈi ordinea în care VLC îÈi va alege "
-"pachetizatoarele."
+"pachetizoarele."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
msgstr "Modul multiplexare"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
msgstr "ControleazÄ curgerea SAP"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3199,11 +3194,11 @@ msgstr ""
"DacÄ aceastÄ opÈiune este activatÄ, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
"controlatÄ. Aceasta este necesarÄ dacÄ vreÈi sÄ faceÈi anunuri pe MBone."
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval de anunÈ SAP"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3211,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vÄ permite sÄ "
"stabiliÈi intervalul fix între anunÈurile SAP."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
@@ -3219,11 +3214,11 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ activaÈi optimizÄrile speciale ale CPU. Ar "
"trebui sÄ lÄsaÈi toate acestea activate întotdeauna."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ActiveazÄ suportul pentru FPU"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
@@ -3231,11 +3226,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul are o unitate de calcul în virgulÄ mobilÄ, VLC poate sÄ "
"profitÄ de ea."
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru MMX"
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3243,11 +3238,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni MMX, VLC poate sÄ profite de "
"ele."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3255,11 +3250,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni 3D Now!, VLC poate sÄ profite "
"de ele."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3267,11 +3262,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni MMX EXT, VLC poate sÄ profite "
"de ele."
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3279,11 +3274,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE, VLC poate sÄ profite de "
"ele."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3291,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE2, VLC poate sÄ profite de "
"ele."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3303,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni CPU AltiVec, VLC poate sÄ "
"profite de ele."
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
@@ -3311,11 +3306,11 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ selectaÈi modulele implicite. LÄsaÈi-le în pace "
"în afara cazului în care ÈtiÈi într-adevÄr ceeace faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modúl de copiere memorie"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3324,32 +3319,32 @@ msgstr ""
"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
"îl aveÈi."
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr "Modúl de acces"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
msgstr "Modúl de filtru de acces"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
msgstr "Modúl de demultiplexare"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3357,11 +3352,11 @@ msgid ""
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permite prioritate de timp real"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3374,11 +3369,11 @@ msgstr ""
"meargÄ foarte încet. Ar trebui sÄ activaÈi aceasta numai dacÄ ÈtiÈi ce "
"faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "AjusteazÄ prioritatea VLC"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3388,95 +3383,105 @@ msgstr ""
"implicite ale VLC. O puteÈi folosi sÄ reglaÈi prioritatea VLC în raport cu "
"alte programe, sau faÈÄ de alte instanÈe ale VLC."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "MinimizeazÄ numarul de thread-uri"
-#: src/libvlc-module.c:978
-#, fuzzy
+# hm ? sau thread-uri ?
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
+"AceastÄ opÈiune minimizeazÄ numÄrul de fire de execuÈie necesare pentru "
"rularea VLC."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgstr "Calea de cÄutare a modulelor"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1011
#, fuzzy
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
-"cauta module."
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr "Cale adiÈionalÄ pentru VLC pentru a cÄuta modulele proprii."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "FoloseÈte un cache de plugin-uri"
-#: src/libvlc-module.c:990
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
-"imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
+"FoloseÈte un cache de plugin-uri care va imbunÄtÄÈi timpul de pornire al VLC."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Collect statistics"
msgstr "ColecteazÄ statistici"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "ColecteazÄ diverse statistici."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Run as daemon process"
msgstr "ExecutÄ ca proces demon"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "RuleazÄ VLC ca un proces demon în fundal."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Log to file"
msgstr "Log în fiÈier"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fiÈier text."
+msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fiÈier text."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log în syslog"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)"
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permite doar o singurÄ instanÈÄ de execuÈie"
-#: src/libvlc-module.c:1014
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3484,13 +3489,14 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
-"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
-"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
-"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
-"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+"Permiterea rulÄrii unei singure instanÈe VLC poate fi folositoare uneori, de "
+"exemplu dacÄ aÈi asociat VLC cu unele tipuri de media Èi nu vreÈi ca o nouÄ "
+"instanÈÄ VLC sa fie deschisÄ de fiecare datÄ când daÈi dublu clic pe un "
+"fiÈier de acel tip în explorer. AceastÄ opÈiune vÄ va permite sÄ rulaÈi "
+"fiÈierul cu instanÈa deja deschisÄ, sau sÄ Ã®l adÄugaÈi la coada listei de "
+"redare."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1052
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3500,35 +3506,36 @@ msgid ""
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
-"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
-"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
-"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
-"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
+"Permiterea rulÄrii unei singure instanÈe VLC poate fi folositoare uneori, de "
+"exemplu dacÄ aÈi asociat VLC cu unele tipuri de media Èi nu vreÈi ca o nouÄ "
+"instanÈÄ VLC sa fie deschisÄ de fiecare datÄ când daÈi dublu clic pe un "
+"fiÈier de acel tip în explorer. AceastÄ opÈiune vÄ va permite sÄ rulaÈi "
+"fiÈierul cu instanÈa deja deschisÄ, sau sÄ Ã®l adÄugaÈi la coada listei de "
+"redare."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC porneÈte pe baza asocierii de fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"InformeazÄ VLC cÄ este lansat datoritÄ unei asocieri de fiÈier în sistemul "
"de operare"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "One instance when started from file"
msgstr "O singurÄ instanÈÄ când este pornit din fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permite rularea unei singure instanÈe când este pornit din fiÈier."
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "MÄreÈte prioritatea procesului"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3537,20 +3544,20 @@ msgid ""
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
-"MÄrind prioritatea procesului experienÈa dumneavoastrÄ de redare se va "
-"îmbunÄtÄÈi mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC sÄ nu fie deranjat "
-"de alte aplicaÈii care altfel ar putea sÄ ocupe prea mult timp de "
-"procesare.\n"
+"MÄrirea prioritÄÈii procesului va îmbunÄtÄÈi experienÈa dumneavoastrÄ de "
+"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC sÄ nu fie deranjat de "
+"alte aplicaÈii care altfel ar putea sÄ ocupe prea mult timp de procesare.\n"
"TotuÈi ÈineÈi cont cÄ Ã®n anume circumstanÈe (buguri) VLC ar putea sÄ ocupe "
"tot timpul procesorului Èi determina întreg sistemul sÄ devinÄ neresponsiv, "
"lucru care ar putea necesita o repornire a maÈinii dumneavoastrÄ."
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "AÈeazÄ elementele la coadÄ Ã®n playlist când este în mod instaÈÄ unicÄ"
+msgstr ""
+"AÈeazÄ elementele la coadÄ Ã®n lista de redare când este în mod instaÈÄ unicÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
@@ -3558,19 +3565,19 @@ msgstr ""
"La utilizarea opÈiunii de instanÈÄ unicÄ, aÈeazÄ elementele la coadÄ Èi "
"continuÄ redarea elementului curent."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-"Aceste opÈiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre "
-"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului."
+"Aceste opÈiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
+"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3578,31 +3585,31 @@ msgstr ""
"PreanalizeazÄ automat fiÈierele adÄugate la lista de redare (pentru a obÈine "
"ceva metadate)."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Manual download only"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3610,621 +3617,585 @@ msgstr ""
"SpecificÄ modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încÄrcate, "
"separate de punct Èi virgulÄ. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "RedÄ fiÈierele aleator în mod continuu"
-#: src/libvlc-module.c:1087
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
-"intrerupere."
+"VLC va reda aleator fiÈierele din lista de redare pânÄ va fi întrerupt."
-#: src/libvlc-module.c:1091
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
-"atunci activati aceasta optiune."
+msgstr "VLC va continua sÄ redea indefinit lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Repeat current item"
msgstr "RepetÄ elementul curent"
-#: src/libvlc-module.c:1095
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
-"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
-"lista de redare la nesfarsit."
+msgstr "VLC va continua sÄ redea elementul curent din lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play and stop"
msgstr "RedÄ Èi stop"
-#: src/libvlc-module.c:1099
-#, fuzzy
+# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
+msgstr "OpreÈte lista de redare dupÄ fiecare element redat."
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1131
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "RedÄ Èi stop"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1133
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
-"SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru a sÄri peste elementul urmÄtor din "
-"playlist."
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC media player"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Elmentul urmÄtor din playlist"
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Elmentul urmÄtor din lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
-
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Never"
+"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Aceste setÄri sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de ecran complet."
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de ecran complet."
-#: src/libvlc-module.c:1132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Play/Pause"
msgstr "RedÄ/PauzÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauzÄ."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de pauzÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Pause only"
msgstr "Doar pauzÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru pauzÄ."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru pauzÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play only"
msgstr "Doar redare"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru redare."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare."
-#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
msgid "Faster"
msgstr "Mai rapid"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru redare rapidÄ Ã®nainte."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare rapidÄ Ã®nainte."
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr "Mai încet"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru redare lentÄ."
-
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare lentÄ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-"SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru a sÄri peste elementul urmÄtor din "
-"playlist."
+"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a sÄri peste elementul urmÄtor din "
+"lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-"SelectaÈi hotkey-ul folosit pentru a sÄri peste elementul precedent din "
-"playlist."
+"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a sÄri peste elementul precedent din "
+"lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a opri redarea."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a opri redarea."
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "PoziÈie"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a afiÈa poziÈia."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a afiÈa poziÈia."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt scurt înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt mediu înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt lung înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt foarte scurt înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt scurt înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt mediu înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt lung înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Long jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
msgid "Quit"
msgstr "PÄrÄsire"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "SelectaÈi hotkey-ul pentru a pÄrasi aplicaÈia."
+msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a pÄrasi aplicaÈia."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigare în sus"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate down"
msgstr "Deplasare în jos"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigare spre stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate right"
msgstr "Deplasare spre dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Activate"
msgstr "Activare"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mers la meniul DVD"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "SelectaÈi tasta care vÄ scoate la meniurile DVD-ului."
+msgstr "SelectaÈi tasta care sÄ vÄ poarte la meniurile DVD-ului"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a alege titlul precedent din DVD"
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare titlu DVD urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a alege titlul urmÄtor din DVD"
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului urmÄtor din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD"
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selectare capitol DVD urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a alege capitolul urmÄtor din DVD"
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea capitolului urmÄtor din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Volume up"
msgstr "Volum mai tare"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri volumul audio."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru mÄrirea volumului audio."
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume down"
msgstr "Volum mai încet"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora volumul audio."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru micÈorarea volumului audio."
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "CreÈtere întârziere de subtitrare"
+msgstr "MÄrire întârziere subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea subtitrÄrii."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea subtitlului."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "MicÈorare întârziere de subtitrare"
+msgstr "MicÈorare întârziere subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea subtitrÄrii."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea subtitlului."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Audio delay up"
-msgstr "CreÈtere întârziere audio"
+msgstr "MÄrire întârziere audio"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea audio."
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay down"
-msgstr "ScÄdere întârziere audio"
+msgstr "MicÈorare întârziere audio"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea audio."
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 5 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "RedÄ semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "RedÄ semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a reda acest semn de carte."
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 8 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "StabileÈte semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului"
+msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1256
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
+msgstr "Aceasta vÄ permite sÄ puneÈi semne de carte la lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
@@ -4232,11 +4203,11 @@ msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
"istoricul de navigare."
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
@@ -4244,223 +4215,215 @@ msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a merge înainte (la elementul media urmÄtor) în "
"istoricul de navigare."
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle audio track"
msgstr "ComutÄ ciclic pista audio"
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
+msgstr "ComutÄ ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "ComutÄ ciclic pista de subtitrare"
+msgstr "ComutÄ ciclic pista de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
+msgstr "ComutÄ ciclic prin pistele de subtitlu disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "ComutÄ ciclic raportul de aspect al sursei."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "ComutÄ ciclic printr-o listÄ predefinitÄ de rapoarte de aspect."
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ComutÄ ciclic truncherea imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "ComutÄ ciclic printr-o listÄ predefinitÄ de formate de trunchiere."
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "ComutÄ ciclic modurile de deîntreÈesere"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ComutÄ ciclic prin modurile de deîntreÈesere."
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Show interface"
msgstr "AratÄ interfaÈa"
-#: src/libvlc-module.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
+msgstr "AratÄ interfaÈa în faÈa celorlalte ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:1275
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Hide interface"
-msgstr "Adauga interfata"
+msgstr "Ascunde interfaÈa"
-#: src/libvlc-module.c:1276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
+msgstr "CoboarÄ interfaÈa mai jos de toate celelalte ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ia un instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ia un instantaneu video Èi îl scrie pe disc."
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "InregistreazÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "PorneÈte/opreÈte filtrul de acces pentru înregistrare."
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
-msgstr "AruncÄ"
+msgstr "DescarcÄ"
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "DeclanÈator pentru filtru de aruncare media."
+msgstr "DeclanÈator de filtru acces de descÄrcare media."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "De-zoom-eazÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "TrunchiazÄ un pixel din partea de sus a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "AnuleazÄ truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "TrunchiazÄ un pixel din partea din stânga a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "AnuleazÄ truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "TrunchiazÄ un pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "AnuleazÄ truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "TrunchiazÄ un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "AnuleazÄ truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1349
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1325
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1370
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "RepetÄ elementul curent"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "ComutÄ ciclic prin modurile de deîntreÈesere."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "ComutÄ ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4490,31 +4453,32 @@ msgid ""
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[]@[][:]]\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
-"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
-"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
-"Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
+"Mod de utilizare: %s [opÈiune] [stream] ...\n"
+"PuteÈi specifica stream-uri multiple în linia de comandÄ. Ele vor fi aÈezate "
+"la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
"\n"
-"Stil optiuni:\n"
-" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
-" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
-" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
-"si care suprascrie setarile precedente\n"
+"Stil opÈiuni:\n"
+" --opÈiune O opÈiune globalÄ care este stabilitÄ pe durata programului.\n"
+" -opÈiune- O versiune de o singurÄ literÄ a unei --opÈiuni globale.\n"
+" :opÈiune: O opÈiune care se aplicÄ doar stream-ului direct dinaintea ei\n"
+" Èi care suprascrie setÄrile precedente\n"
"\n"
-"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"SintaxÄ stream MRL:\n"
+" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
+"opÈiune=valoare ...]\n"
"\n"
-" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
-"MRL .\n"
-" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
+" Multe dintre --opÈiunile globale pot fi folosite ca :opÈiuni specifice "
+"MRL.\n"
+" Pot fi specificate perechi multiple :opÈiune=valoare.\n"
"\n"
-"Sintaxa URL:\n"
+"SintaxÄ URL:\n"
" [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
" http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
@@ -4529,142 +4493,127 @@ msgstr ""
"lista\n"
" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantaneu"
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Window properties"
msgstr "ProprietÄÈi fereastrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1536
+#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
msgid "Subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri"
+msgstr "Subtitluri"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Dance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1570
+#: src/libvlc-module.c:1619
msgid "Track settings"
msgstr "SetÄri pistÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1592
+#: src/libvlc-module.c:1649
msgid "Playback control"
msgstr "Control redare"
-#: src/libvlc-module.c:1609
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Default devices"
msgstr "Dispozitive implicite"
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1679
msgid "Network settings"
msgstr "SetÄri reÈea"
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1669
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Decoders"
msgstr "Decodoare"
-#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: src/libvlc-module.c:1716
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1749
+#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Special modules"
msgstr "Module speciale"
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1785
+#: src/libvlc-module.c:1847
msgid "Performance options"
msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-# hm ? sau hotkeys ?
-#: src/libvlc-module.c:1932
+#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "CombinaÈii de taste"
-#: src/libvlc-module.c:2296
+#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2375
-msgid "main program"
-msgstr "program principal"
-
-#: src/libvlc-module.c:2385
+#: src/libvlc-module.c:2471
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "tipÄreÈte ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2391
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
-"cu --advanced)"
-
-#: src/libvlc-module.c:2396
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "tipareÈte ajutorul pentru opÈiunile avansate"
+"tipÄreÈte ajutorul pentru VLC Èi toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
+"advanced)"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:2401
+#: src/libvlc-module.c:2479
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "cere verbositate suplimentarÄ la afiÈarea ajutorului"
-#: src/libvlc-module.c:2407
+#: src/libvlc-module.c:2481
msgid "print a list of available modules"
msgstr "tipÄreÈte o listÄ cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:2412
+#: src/libvlc-module.c:2483
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "tipÄreÈte o listÄ cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:2418
+#: src/libvlc-module.c:2485
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4672,39 +4621,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"tipÄreÈte ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2423
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
-#: src/libvlc-module.c:2428
+#: src/libvlc-module.c:2492
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reseteazÄ configuraÈia curentÄ la valorile implicite"
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2494
msgid "use alternate config file"
msgstr "foloseÈte un fiÈier de configurare alternativ"
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reseteazÄ cache-ul de plugin-uri curent"
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "print version information"
msgstr "tipÄreÈte informaÈia despre versiune"
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "program principal"
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr "tastÄ"
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Ascunde interfaÈa"
+
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "SelecÈie invalidÄ"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ascunde interfaÈa"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "NumÄr titlu"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
@@ -5080,10 +5075,6 @@ msgstr "Panjabi"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
-
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "Pushto"
@@ -5113,10 +5104,6 @@ msgstr "Sango"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
-
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
@@ -5273,438 +5260,414 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "DeîntreÈesere"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Anulat"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Mixat"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Mediu"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Rotunjit"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 (sfert)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 (jumÄtate)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 (original)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 (dublu)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
-msgstr "TrunchiazÄ"
+msgstr "Trunchiere"
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Raport de aspect"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "NumÄrul de dispozitive folosite pe adaptor"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "FrecvenÈÄ transponder/multiplexor"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "Ãn kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "Ãn kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
msgstr "Mod inversiune"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "ProbeazÄ capabilitÄÈile cardului DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
+msgstr ""
+"Unele plÄci DVB nu acceptÄ sÄ fie probate pentru capabilitÄÈile lor, puteÈi "
+"dezactiva aceastÄ facilitate dacÄ Ã®ntâmpinaÈi ceva probleme."
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Budget mode"
-msgstr "Mod silenÈios"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
-"Acest asistent vÄ ajutÄ sÄ difuzaÈi sub formÄ de stream, sÄ transcodaÈi, sau "
-"sÄ salvaÈi un stream."
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:76
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "SetÄri reÈea"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
-msgstr "TranscodeazÄ"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:100
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:103
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
-msgstr "DatÄ publicare podcast"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:161
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizare volum"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:165
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical Sync"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Intrare DirectShow"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:287
+#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -5712,60 +5675,59 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache implicitÄ pentru CD-uri audio. AceastÄ valoare "
"ar trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
msgstr "Intrare CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:79
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistÄ]]"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "AdresÄ serverului CDDB folosit."
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB port"
msgstr "Pot CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
-#: modules/access/cdda.c:440
+#: modules/access/cdda.c:448
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "CD audio - Pista"
-#: modules/access/cdda.c:457
+#: modules/access/cdda.c:465
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "CD audio - Pista %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "overlap"
msgstr "suprapus"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr "complet"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
@@ -5789,7 +5751,7 @@ msgstr ""
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
@@ -5797,21 +5759,21 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-#, fuzzy
+# hm ? ceva sau puÈinÄ ?
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
-"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
-"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
-"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
-"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
-"mult de 25 de blocuri per acces."
+"Câte blocuri de CD sÄ fie obÈinute la o singurÄ citire de CD. Ãn general, la "
+"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mÄreÈte cantitatea de informaÈie "
+"furnizatÄ cu preÈul folosirii a ceva mai multÄ memorie Èi întârziere "
+"iniÈialÄ. LimitÄrile SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 "
+"de blocuri per acces."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5832,7 +5794,7 @@ msgid ""
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
+"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
" %a : Artistul (pentru album)\n"
" %A : InformaÈiile despre album\n"
@@ -5851,7 +5813,7 @@ msgstr ""
" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
" %% : un % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5864,7 +5826,7 @@ msgid ""
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n"
+"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
" %M : MRL-ul curent\n"
" %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
@@ -5876,11 +5838,11 @@ msgstr ""
" %% : un % \n"
# unde o fi folosit ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "ActiveazÄ paranoia CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5894,142 +5856,141 @@ msgstr ""
"complet: detecÈie Èi corecÈie completÄ a jitterului Èi a erorilor - cel mai "
"încet.\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[echipament-sau-fiÈier][@[P]pistÄ]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Compact disc audio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Additional debug"
-msgstr "OpÈiuni de streaming adiÈionale"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu existÄ CDDB"
+"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu existÄ CDDB"
# unde o fi asta ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "FoloseÈte contoalele Èi ieÈirea audio a CD-ului"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
"DacÄ este activatÄ, vor fi folosite controalele Èi mufele audio de ieÈire"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "EfectueazÄ o cÄurare pentru CD-Text"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "DacÄ este activatÄ, se obÈine informaÈia CD-Text"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "FoloseÈte pentru playback un stil de tip navigare"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
-"redare"
+"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabÄ decât prin elementele listei "
+"de redare"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se foloseÈte CDDB"
+"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se foloseÈte "
+"CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
-msgstr "PÄstreazÄ Ã®n cache cautÄrile CDDB"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Daca este activatÄ, se cautÄ informaÈia despre pistele CD-DA folosind "
"protocolul CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "ContacteazÄ acest server CDDB pentru a cauta informaÈia CD-DA"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "Port server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "Serverul CDDB foloseÈte acest port pentru comunicaÈie"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "Adresa de e-mail raportatÄ cÄtre serverul CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "PÄstreazÄ Ã®n cache cautÄrile CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
"Daca este activatÄ, se pÄstreazÄ Ã®n cache informaÈiiile CDDB despre acest CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "ContacteazÄ CDDB prin protocolul HTTP"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"Daca este activatÄ, serverul CDDB obÈine informaÈiile prin protocolul CDDB "
"HTTP"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "LimitÄ de timp server CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
"Timpul (în secunde) de aÈteptare a unui rÄspuns din partea serverului CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Directorul de pÄstrare a cererilor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "PreferÄ informaÈia Text-CD informaÈiei CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
@@ -6037,45 +5998,45 @@ msgstr ""
"Daca este activatÄ, informaÈia CD-Text va fi preferatÄ informaÈiei CDDB "
"atunci când ambele sunt disponibile"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "DuratÄ"
-#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "NumÄr de catalog media (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Piste"
-#: modules/access/cdda/info.c:401
+#: modules/access/cdda/info.c:399
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
-msgid "Track Number"
-msgstr "NumÄr pista"
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Pista %i"
-#: modules/access/dc1394.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:67
msgid "dc1394 input"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:70
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Comportament subdirector"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -6083,70 +6044,69 @@ msgid ""
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"SelectaÈi dacÄ subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n"
+"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
"pliazÄ: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
"expandeazÄ: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "collapse"
msgstr "pliazÄ"
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr "expandeazÄ"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Extensii ignorate"
-#: modules/access/directory.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
-"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
-"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
-"liste de mp3-uri."
+"FiÈierele cu aceste extensii nu vor fi adÄugate listei de redare la "
+"deschiderea unui director.\n"
+"Aceasta este util dacÄ adÄugaÈi directoare care conÈin fiÈiere de listÄ de "
+"redare de exemplu. FolosiÈi o listÄ de extensii separate prin virgule."
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Director"
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:99
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fiÈiere"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr "Cablu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "AntenÄ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Pune audio pe mut"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Pune audio pe mut"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
@@ -6154,56 +6114,56 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. AceastÄ valoare "
"ar trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
msgid "Video device name"
msgstr "Nume dispozitiv video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
+"nu specificaÈi nimic, va fi folosit dispozitivul implicit."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Audio device name"
msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
+"nu specificaÈi nimic, va fi folosit dispozitivul implicit."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
msgid "Video size"
msgstr "Dimensiune video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
msgstr ""
-"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
-"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
+"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
+"nu specificaÈi nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
-#: modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
@@ -6211,11 +6171,11 @@ msgstr ""
"ForÈeazÄ intrarea video DirectShow sÄ foloseascÄ un format de crominanÈÄ "
"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "FrecvenÈa de cadre pentru intrarea video"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre pentru intrarea video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -6223,39 +6183,39 @@ msgstr ""
"ForÈeazÄ intrarea video DirectShow sÄ foloseascÄ o frecvenÈÄ de cadre "
"specificÄ (ex. 0 înseamnÄ implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr "ProprietÄÈi dispozitiv"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-"AratÄ dialogul ferestrei de proprietÄÈi a dispozitivului selectat înainte de "
-"a porni stream-ul."
+"AratÄ dialogul de proprietÄÈi a dispozitivului selectat înainte de a porni "
+"stream-ul."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
msgstr "ProprietÄÈi tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "AratÄ pagina cu proprietÄÈile tunerului [selecÈie de canale]."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Canal tuner TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-"StabiliÈi canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnÄ implicit)."
+"StabiliÈi canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnÄ implicit)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
-msgstr "Codul de ÈarÄ al tunerului"
+msgstr "Cod de ÈarÄ al tunerului"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
@@ -6263,20 +6223,19 @@ msgstr ""
"SelectaÈi codul de ÈarÄ al tunerului, cod ce stabileÈte corespondenÈa "
"frecvenÈÄ-canal actualÄ (0 înseamnÄ implicit)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "SelectaÈi tipul de intrare al tunerului (Cablu/AntenÄ)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Video input pin"
-msgstr "Setari video"
+msgstr "Pin de intrare video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
@@ -6285,257 +6244,276 @@ msgid ""
"will not be changed."
msgstr ""
"SelectaÈi sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere cÄ aceste setÄri sunt dependente de hardware-ul folosit, ar "
-"trebui sÄ gÄsiÈi setÄrile bune în aria \"Configurare dispozitiv\" Èi sÄ "
+"Având în vedere cÄ aceste setÄri sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
+"ar trebui sÄ gÄsiÈi setÄri bune în zona \"Configurare dispozitiv\" Èi sÄ "
"folosiÈi aici numerele de acolo. -1 înseamnÄ cÄ setÄrile nu vor fi "
"modificate."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+msgstr "Pin de intrare audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "SelectaÈi sursa de intrare audio. VedeÈi opÈiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"SelectaÈi sursa de intrare audio. VedeÈi opÈiunea \"Pin de intrare video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Video output pin"
-msgstr "Modul iesire video "
+msgstr "Pin de ieÈire video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "SelectaÈi tipul de ieÈire video. VedeÈi opÈiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tipul de ieÈire video. VedeÈi opÈiunea \"Pin de intrare video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Audio output pin"
-msgstr "Module iesire audio"
+msgstr "Pin de ieÈire audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "SelectaÈi tipul de ieÈire audio. VedeÈi opÈiunea \"intrare video\"."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tipul de ieÈire audio. VedeÈi opÈiunea \"Pin de intrare video\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Nume utilizator SMB"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "BiÈi pe eÈantion"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
msgid "DirectShow input"
msgstr "Intrare DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
msgid "Configure"
msgstr "ConfigureazÄ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
msgid "Capturing failed"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
-msgstr "AdresÄ gazdÄ RTSP"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "Nume utilizator HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "ParolÄ HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "ACL HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "FiÈier certificat"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "FiÈier cheie privatÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
-msgstr "Log în fiÈier"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "FiÈier CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:732
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:728
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:779
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Normalizare volum"
-#: modules/access/dvb/access.c:775
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/dv.c:72
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
msgstr "dv"
# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "Unghi DVD"
# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Unghiul DVD implicit"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "PorneÈte direct în meniu"
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD fÄrÄ meniu"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Intrare VCD"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
-msgstr "Control redare"
+msgstr "Playback"
-#: modules/access/dvdnav.c:299
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6551,202 +6529,197 @@ msgid ""
"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "titlu"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "TastÄ"
-#: modules/access/dvdread.c:89
+#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD fÄrÄ meniu"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:235
+#: modules/access/dvdread.c:252
#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:494
+#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nume canal"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:60
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Modúl de acces"
# hm ?
-#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/fake.c:45
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate"
-msgstr "FrecvenÈÄ cadre"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
msgstr "DuratÄ Ã®n ms"
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr "Fals"
-#: modules/access/fake.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
-msgstr "Intrare fiÈier"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:86
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/file.c:90
msgid "File input"
msgstr "Intrare fiÈier"
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "FiÈier"
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
-msgstr "Filtre audio"
+msgstr "Filtru de scalare video"
-#: modules/access/file.c:282
-msgid "VLC could not read file."
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+msgid "VLC could not read the file."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Latime video"
+msgstr "LÄÈime margine"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Latime video"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Force use of dump module"
-msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:38
+#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:41
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:43
+#: modules/access_filter/record.c:48
msgid "Record directory"
msgstr "Director pentru înregistrare"
-#: modules/access_filter/record.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
-"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
+msgstr "Directorul unde va fi stocatÄ Ã®nregistrarea."
-#: modules/access_filter/record.c:321
+#: modules/access_filter/record.c:303
#, fuzzy
msgid "Recording"
-msgstr "InregistreazÄ"
+msgstr "Decodare"
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:305
#, fuzzy
msgid "Recording done"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgstr "Raport de înregistrare"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Granularitate decalaj temporal"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
@@ -6755,19 +6728,19 @@ msgstr ""
"Aceasta este dimensiunea fiÈierului temporar care va fi folosit pentru a "
"stoca stream-urile decalate temporal."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Director pentru decalaj temporal"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Director folosit pentru a stoca fiÈiere temporare de decalaj temporal."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
@@ -6775,440 +6748,494 @@ msgstr ""
"ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacÄ accesul declarÄ "
"cÄ poate controla pasul sau pauza."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Decalaj temporal"
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "Nume utilizator FTP"
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "ParolÄ FTP"
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiune."
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "Cont FTP"
-#: modules/access/ftp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "Intrare FTP"
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:90
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: modules/access/ftp.c:130
+#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:201
+#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:219
+#: modules/access/ftp.c:225
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
+msgstr "Intrare GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/http.c:67
#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator[:"
"parolÄ]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ "
"variabila de mediu http_proxy."
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "ParolÄ HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Agent utilizator HTTP"
-#: modules/access/http.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
msgstr "ReconecteazÄ automat"
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Continuous stream"
msgstr "Stream continuu"
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "ÃnainteazÄ"
+
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr "Intrare HTTP"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:295
-#, fuzzy
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Multicast RTP"
+#: modules/access/http.c:446
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "IntroduceÈi o adresÄ"
+#: modules/access/http.c:450
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:61
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:68
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "ReconecteazÄ automat"
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+msgstr "IeÈire audio JACK"
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "Intrare"
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ForÈeazÄ selectarea tuturor stream-urilor"
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr "SelectaÈi stream-ul cu rata de biÈi maximÄ sub acea limitÄ."
-#: modules/access/mms/mms.c:67
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator[:"
+"parolÄ]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ "
+"variabila de mediu http_proxy."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "LimitÄ de timp (ms)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "IeÈire de stream falsÄ"
# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr "Fals"
-#: modules/access_output/file.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file"
-msgstr "Deschide fiÈier"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
-msgstr "Stream de ieÈire UDP"
+msgstr "Stream de ieÈire în fiÈier"
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
-#: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
-"fluxului."
+msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul."
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "ParolÄ"
-#: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
+msgstr "Parola care va fi cerutÄ pentru a accesa stream-ul."
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
+msgstr "Calea cÄtre certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS."
-#: modules/access_output/http.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+"Calea cÄtre fiÈierul cu cheia privatÄ x509 PEM care va fi folosit pentru "
+"HTTPS. LasaÈi gol dacÄ nu aveÈi niciunul."
-#: modules/access_output/http.c:77
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+"Calea cÄtre fiÈierul cu certificatul rÄdÄcinÄ x509 PEM al CA (autoritatea "
+"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. LasaÈi gol "
+"dacÄ nu aveÈi niciunul."
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
-"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
+"Calea cÄtre fiÈierul cu lista de revocÄri de certificate x509 PEM care va fi "
+"folosit pentru SSL. LÄsaÈi gol dacÄ nu aveÈi niciunul."
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Stream de ieÈire HTTP"
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "ReconecteazÄ automat"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Stream de ieÈire RTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Nume stream"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere stream"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "Stream MP3"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Stream MP3"
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:81
#, fuzzy
msgid "Genre description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere stream"
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Descriere"
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access/v4l.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Samplerate"
-msgstr "RatÄ de eÈantionare"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:95
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:101
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
msgid "Stream public"
-msgstr "IeÈire stream"
+msgstr "Stream de ieÈire"
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
-msgstr "Iesirea de iesire"
+msgstr "IeÈire IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:59
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
# hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -7216,35 +7243,25 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. AceastÄ valoare "
"ar trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr "Pachete de grup"
-#: modules/access_output/udp.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
-"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
-"incarcarii in sistemele foarte incarcate."
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Trunchiere automatÄ"
-
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. "
+"PuteÈi alege numÄrul pachetelor care vor fi trimise o datÄ. AjutÄ la "
+"reducerea încÄrcÄrii programate pe sistemele foarte încÄrcate."
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
msgstr "Stream de ieÈire UDP"
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -7252,86 +7269,83 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr "Dispozitiv video PVR"
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
msgstr "Dispozitiv radio"
-#: modules/access/pvr.c:64
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
msgstr "Dispozitiv radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid "Norm"
msgstr "NormÄ"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "LÄÈime"
-#: modules/access/pvr.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+msgstr "LÄÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "ÃnalÈime"
-#: modules/access/pvr.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
+msgstr "InÄlÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Frequency"
msgstr "FrecvenÈÄ"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
+msgstr "FrecvenÈa de capturat (în kHz), dacÄ este aplicabil."
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
+"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
+"automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr "Interval între chei"
-#: modules/access/pvr.c:86
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
+msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "Cadre B"
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
@@ -7339,338 +7353,738 @@ msgstr ""
"Daca aceastÄ opÈiune e activatÄ, se vor folosi cadrele B. FolosiÈi aceastÄ "
"opÈiune pentru a stabili numÄrul de cadre B."
-#: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bi"
+msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (-1 pentru impicit)."
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Vârf ratÄ de biÈi"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "VÄrful ratei de biÈi în modul VBR."
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:103
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-#: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Bi"
+msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (VBR sau CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
-msgstr "PistÄ audio"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Volum audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+msgstr "Canal"
-#: modules/access/pvr.c:109
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
+"Canalul utilizat al plÄcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid "No Input device found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Intrare FTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. AceastÄ valoare ar "
+"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "FiÈier e configurare"
+msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Session failed"
-msgstr "Sesiune"
+msgstr "Nume sesiune"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturÄ de ecran. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/screen/screen.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru capturÄ."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Dimensiune fragment capturat"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
-"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
+"OptimizeazÄ captura prin fragmentarea ecranului în bucÄÈi de înÄlÈimi "
+"predefinite (16 poate fi o valoare bunÄ Èi 0 înseamnÄ dezactivat)."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "ToleranÈÄ U chroma key"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
+"AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului în colÈul din stânga-sus al ecranului."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
+"AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului în colÈul din stânga-sus al ecranului."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr "Intrare ecran"
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:66
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "Nume utilizator SMB"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "ParolÄ SMB"
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "Domeniu SMB"
-#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "Intrare SMB"
-#: modules/access/tcp.c:38
+#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/tcp.c:45
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "Intrare TCP"
-#: modules/access/udp.c:60
+#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
msgstr "Intrare UDP/RTP"
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
msgid "Device name"
msgstr "Nume dispozitiv"
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
-
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
+"Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv video."
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"ForÈeazÄ dispozitivul video Video4Linux sÄ foloseascÄ un format de "
-"crominanÈÄ specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l2.c:79
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+"Canalul utilizat al plÄcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Intrare CD Audio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "IO Method"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite."
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "LÄÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#, fuzzy
-msgid ""
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Controale extinse"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÈie"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+msgid "Hue"
+msgstr "NuanÈÄ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Nivel maxim"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automat"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "GermanÄ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertical Sync"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Decalaj vertical"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv video."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv video."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "activeazÄ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Intrare Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "Pin de intrare video"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+# hm ? sau restaureazÄ ?
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "RestaureazÄ la implicit"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/v4l.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
-"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
-"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
+"Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv video."
+
+# hm ? sau nu va fi folosit ?
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului audio de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
+"folosi niciun dispozitiv audio."
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l.c:91
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
@@ -7678,320 +8092,283 @@ msgstr ""
"ForÈeazÄ dispozitivul video Video4Linux sÄ foloseascÄ un format de "
"crominanÈÄ specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:98
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Audio Channel"
msgstr "Canal audio"
-#: modules/access/v4l.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
+msgstr "Canalul audio de folosit, dacÄ existÄ mai multe intrÄri audio."
-#: modules/access/v4l.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
+msgstr "LÄÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
-
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
+msgstr "ÃnÄlÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:114
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "NuanÈÄ"
-
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:117
msgid "Hue of the video input."
msgstr "NuanÈa semnanului de intrare video."
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: modules/access/v4l.c:115
-#, fuzzy
+# adaptare
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Color of the video input."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
-
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
-
-#: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
+msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacÄ existÄ mai multe."
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:132
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ echipamentul de capturÄ scoate MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid "Decimation"
msgstr "Decimare"
-#: modules/access/v4l.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:138
msgid "Quality"
msgstr "Calitate"
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:139
msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+msgstr "Calitatea stream-ului."
-#: modules/access/v4l.c:145
+#: modules/access/v4l.c:150
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:151
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Intrare Video4Linux"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr "Intrare VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistÄ]]"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut"
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Entry"
msgstr "Intrare"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
-msgstr "LID "
+msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
msgid "Application"
msgstr "AplicaÈie"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
msgstr "Preparator"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
msgstr "Vol #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
msgstr "Vol max #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "Volume Set"
msgstr "Stabilire volum"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
msgstr "ID Sistem"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
msgstr "IntrÄri"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "First Entry Point"
msgstr "Primul punct de intrare"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Ultimul punct de intrare"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "MÄrime pistÄ (în sectoare)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "tip"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "end"
msgstr "sfârÈit"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
msgid "play list"
-msgstr "playlist"
+msgstr "listÄ de redare"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
msgid "extended selection list"
msgstr "listÄ selecÈie extinsÄ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
msgid "selection list"
msgstr "listÄ selecÈie"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr "ID ListÄ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[echipament-sau-fiÈier][@[P]pistÄ]"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "DacÄ este diferit de 0, acesta dÄ informaÈii suplimentare de debug."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "NumÄrul de blocuri de pe CD obÈinute într-o singurÄ citire."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr "FoloseÈte control de redare"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "AratÄ informaÈii VCD extins"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu existÄ CDDB"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu existÄ CDDB"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "olby Surround"
+msgstr "Decodor Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -8000,103 +8377,109 @@ msgid ""
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Dimensiune caracteristicÄ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "DistanÈa în metri între difuzorul din faÈÄ stânga Èi ascultÄtor."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
msgstr "CompenseazÄ Ã®ntârzierea"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"Ãntârzierea introdusÄ de algolitmul fizic ar putea uneori sÄ fie deranjantÄ "
+"pentru sincronizarea dintre miÈcarea buzelor Èi vorbe. Ãn acest caz, "
+"activaÈi aceastÄ opÈiune pentru compensare."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "FÄrÄ decodarea Dolby Surround"
+msgstr "FÄrÄ decodare Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi "
+"procesate de acest filtru. Activarea acestei opÈiuni nu este recomandatÄ."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efect de spÈialitate virtualÄ Ã®n cÄÈti"
+msgstr "Efect de spaÈialitate virtualÄ Ã®n cÄÈti"
-# hm ? sau în cÄÈti ?
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efect de cÄÈti"
+msgstr "Efect în cÄÈti"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "Stânga"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "Dreapta"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Left front"
-msgstr "Stânga"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8104,94 +8487,93 @@ msgid ""
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
+msgstr "Decodor audio MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Preset egalizator"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
msgstr "CâÈtig pe benzi"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
+"Nu folosiÈi presetÄri, ci specificaÈi manual benzile. Trebuie sÄ furnizaÈi "
+"10 valori între -20dB Èi 20dB, separate de spaÈii, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 "
+"-4 -2 0\""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass"
msgstr "DouÄ treceri"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+# adaptare
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
+"FiltreazÄ semnalul audio de douÄ ori pentru crearea unui efect mai intens."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Global gain"
msgstr "CâÈtig global"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
@@ -8216,17 +8598,17 @@ msgstr "Dance"
# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
-msgstr "Bas full"
+msgstr "Bas complet"
# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Bas Èi înalte full"
+msgstr "Bas Èi înalte complet"
# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
-msgstr "Ãnalte full"
+msgstr "Ãnalte complet"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
@@ -8277,279 +8659,321 @@ msgstr "Rock liniÈtit"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:200
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/format.c:205
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "NumÄrul bufferelor audio"
+msgstr "NumÄr buffere audio"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+"Acesta este numÄrul de buffere audio asupra cÄrora se efectueazÄ "
+"mÄsurÄtoarea de putere. Un numÄr ridicat de buffere va creÈte timpul de "
+"rÄspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puÈin "
+"sensibil la variaÈii scurte."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
msgstr "Nivel maxim"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+"DacÄ puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât aceastÄ "
+"valoare, volumul va fi normalizat. AceastÄ valoare este un numÄr în virgulÄ "
+"mobilÄ pozitiv. O valoare între 0.5 Èi 10 pare sensibilÄ."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizator volum"
+msgstr "Normalizator de volum"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Egalizator parametric"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈe joase (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "CâÈtig frecvenÈe joase (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈe înalte (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "CâÈtig frecvenÈe înalte (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈa 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "CâÈtig frecvenÈa 1 (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈa 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈa 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "CâÈtig frecvenÈa 2 (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈa 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈa 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "CâÈtig frecvenÈa 3 (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "FrecvenÈa 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ limitatÄ Ã®n bandÄ"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ liniarÄ"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
+msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare trivialÄ"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare urâtÄ"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "ScalÄ"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "CautÄ"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "spatializer"
-msgstr "Egalizator"
+msgstr "Vizualizator"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Mixer audio float32"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Mixer audio float32"
+msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Mixer audio trivial"
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
msgstr "IeÈire audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "Audio Device"
msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 peste S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
-msgstr "Module iesire audio"
+msgstr "Pin de ieÈire audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:950
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "PalcÄ de sunet necunoscutÄ"
-#: modules/audio_output/arts.c:61
+#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr "IeÈire audio aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+"Alege un numÄr corespunzÄtor numÄrului unui dispozitiv audio, aÈa cum este "
+"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi dupÄ aceea "
+"utilizat implicit pentru redare audio."
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "IeÈire HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ieÈire codatÄ)"
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieÈire"
-#: modules/audio_output/directx.c:204
+#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
+"NumÄr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N numÄr dispozitiv "
+"(luaÈi notÄ cÄ dispozitivul implicit apare ca 0 ÈI alt numÄr)."
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+"AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ activaÈi sau sÄ dezactivaÈi módul de ieÈire "
+"float32 de înaltÄ calitate (care nu este suportat bine de anumite plÄci de "
+"sunet)."
-#: modules/audio_output/directx.c:212
+#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
msgstr "IeÈire audio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/audio_output/esd.c:65
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "IeÈire audio EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr "Server EsounD"
-#: modules/audio_output/file.c:77
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "Format de ieÈire"
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8557,1344 +8981,1222 @@ msgstr ""
"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Number of output channels"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"Ãn mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
+"puteÈi restricÈiona aici numÄrul canalelor."
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "AdaugÄ antet WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
+"Ãn loc de scrierea unui fiÈier brut, puteÈi adÄuga la fiÈier un antet WAV."
-#: modules/audio_output/file.c:103
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
msgstr "FiÈier de ieÈire"
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:110
#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "FiÈierul în care vor fi scrise eÈantioanele audio."
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:113
msgid "File audio output"
msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "IeÈire audio Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:63
+#: modules/audio_output/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
-msgstr "Iesire audio ALSA"
+msgstr "IeÈire audio JACK"
-# hm ?
-#: modules/audio_output/oss.c:97
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "ÃncearcÄ lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri"
+msgstr "ÃncearcÄ o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+# hm ? hashed înseamnÄ distorsionat ?
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
+"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
+"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:111
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "IeÈire audio Linux OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:116
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Echipament OSS DSP"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieÈire"
+msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieÈire"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "IeÈire audio PORTAUDIO"
+msgstr "IeÈire audio PortAudio"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "IeÈire audio Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Dispozitive implicite"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Extensie de ieÈire Win32 waveOut"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:93
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "Analizor A/52"
-#: modules/codec/a52.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/codec/a52.c:105
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Decodor audio ADPCM"
-#: modules/codec/araw.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+msgstr "Decodor audio Raw/Log"
-#: modules/codec/araw.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Codor audio brut"
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-referinÈÄ"
-#: modules/codec/cc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "BidirecÈional"
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Decodor subtitrÄri DVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Pachetizator subtitrÄri DVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "simplu"
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Codor video theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Decodare"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codare"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/dts.c:95
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Parola FTP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtru video de deîntreÈesere FFmpeg"
-#: modules/codec/dts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Randare directÄ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+# hm ?
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru bug-uri"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"ÃncearcÄ sÄ rezolve câteva bug-uri:\n"
+"1 detectare automatÄ\n"
+"2 msmpeg4 vechi\n"
+"4 xvid întreÈesut\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 fÄrÄ umpluturÄ\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 crominanÈÄ Qpel\n"
+"Aceasta trebuie sÄ fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc"
+"\" Èi \"ump4\", introduceÈi 40."
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subimagine"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "GrÄbire"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Omite cadre"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitrÄri DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Debug mask"
+msgstr "MascÄ de debug"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codor de subtitrÄri DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:339
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Extensie AAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image file"
-msgstr "FiÈier imagine"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Calea fiÈierului imagine pentru intrarea falsÄ."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "FiÈier imagine"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "FiÈier imagine"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Latime video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "NumÄrul cadrelor care vor fi codate pentru un cadru de key."
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video în kbit/s."
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Codare întreÈesutÄ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ActiveazÄ algoritmi dedicaÈi pentru cadrele întreÈesute."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "DeîtreÈese video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modúl de deîntreÈesere"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modulul folosit pentru deîntreÈesere."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "CrominanÈÄ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
+msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Nimic"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr "BidirecÈional"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Nimic"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid "Quality level"
+msgstr "Nivel de calitate"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "Nivelul de calitate pentru "
-# hm ?
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "bits"
-msgstr "biÈi"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr "simplu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Contur gras"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Liniar"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "ScalÄ maximÄ de cuantificare video."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Cuantificare trellis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Armenian"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Mascare de luminanÈÄ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lao"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Mascare de întuneric"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Mascare de miÈcare"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltÄ complexitate temporalÄ "
+"(implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Border masking"
+msgstr "Mascare de margine"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Decodor audio speex"
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
+"0.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Eliminare de luminanÈÄ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "InregistreazÄ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"EliminÄ blocurile de luminanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ -4."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "TranscodeazÄ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Eliminare de crominanÈÄ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"EliminÄ blocurile de crominanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ 7."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Scalare video"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Codor video Dirac"
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicaÈia)
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Codor audio Vorbis"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Titlu video"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
+#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Titlu video"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
+#: modules/codec/cdg.c:86
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "De-îtreÈese video"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Decodor video Dirac"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Randare directÄ"
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Decodor video Cinepak"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calitate de codare"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Omite cadre"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Calitatea codÄrii între 1.0 (scÄzutÄ) Èi 10.0 (mÄritÄ)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Decodor video Dirac"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Codor video Dirac"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Decodor DirectMedia Object"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Codor DirectMedia Object"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analizor DTS"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Ajustare imagine"
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Decodare coordonatÄ X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "VizualizÄri"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Decodare coordonatÄ Y"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"PuteÈi forÈa poziÈia subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Codare coordonatÄ X"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Codare coordonatÄ Y"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"[:[: ...]][[,|/][-][:"
-"...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codor de subtitluri DVB"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ToleranÈÄ ratÄ biÈi video în kbit/s."
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Extensie AAC"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "ToleranÈÄ ratÄ biÈi video în kbit/s."
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Codare întreÈesutÄ"
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "FiÈier de imagine"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "ActiveazÄ algoritmi dedicaÈi pentru cadrele întreÈesute."
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Calea fiÈierului imagine pentru intrarea falsÄ."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/fake.c:56
#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+msgid "Reload image file"
+msgstr "FiÈier de imagine"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "LÄÈime video de ieÈire."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "InÄlÈime video de ieÈire."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "PÄstreazÄ raportul de aspect"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "MÄrime font relativÄ"
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al fundalului"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "DeîntreÈesere video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "DeîntreÈese imaginea dupÄ Ã®ncÄrcarea ei."
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modúl de deîntreÈesere"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modulul folosit pentru deîntreÈesere."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "VizualizÄri"
+msgid "Chroma used."
+msgstr "CrominanÈÄ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "&SelecÈie"
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Decodor video fals"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/flac.c:184
+msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/flac.c:189
+msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+#: modules/codec/flac.c:195
+msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Calitate"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Latime video"
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtitluri formatate"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/kate.c:107
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:113
#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Latime video"
+msgid "Kate"
+msgstr "DatÄ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/kate.c:114
#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Latime video"
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/kate.c:123
#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Latime video"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/kate.c:634
#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Vizualizari"
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Comentariu Speex"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Latime video"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/codec/lpcm.c:93
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Motion masking"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Module speciale"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Modulul folosit pentru deîntreÈesere."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexoare"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post procesare"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/flac.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
-
-#: modules/codec/flac.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Decodor audio libtwolame"
-
-#: modules/codec/flac.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
-
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
-
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Decodor audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
+msgstr "Pachetizor audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:120
+#: modules/codec/speex.c:125
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr "Decodor audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
msgid "Speex comment"
-msgstr "Comentariu speex"
+msgstr "Comentariu Speex"
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrÄri DVD"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizator subtitrÄri DVD"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codare pentru text subtitrÄri"
+msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "StabileÈte codarea folositÄ Ã®n subtitrÄrile text"
+msgstr "StabileÈte codarea folositÄ Ã®n subtitlurile text"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitrÄri"
+msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "StabileÈte alinierea subtitrÄrilor"
+msgstr "StabileÈte alinierea la margini a subtitlurilor"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Detectare automatÄ subtitrÄri UTF-8"
+msgstr "Detectare automatÄ subtitluri UTF-8"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
+"Aceasta activeazÄ automat detecÈia codÄrii UTF-8 în interiorul fiÈierelor de "
+"subtitluri."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri formatate"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr "Decodor de subtitluri text"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "Randare de text"
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
-msgstr "Activeaza video"
+msgstr "ActiveazÄ debug-ul"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
+msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri SVCD"
+msgstr "Subtitluri SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrÄri SVCD)"
+msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:80
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Modul decodor Tarkin"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid "Override page"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:57
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:62
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "FoloÈeste fiÈier subtitrare"
+msgstr "IgnorÄ fanionul de subtitlu"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+# hm ?
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru FranÈa"
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:67
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:73
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
-"anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+"Impune o calitate între 1 (scÄzutÄ) Èi 10 (mÄritÄ), în loc de a specifica o "
+"ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va produce un stream VBR."
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+msgstr "Pachetizor video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video theora"
+msgstr "Codor video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:510
+#: modules/codec/theora.c:533
msgid "Theora comment"
-msgstr "Comentariu theora"
+msgstr "Comentariu Theora"
-#: modules/codec/twolame.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
-"unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
+"ForÈeazÄ o calitate de codare specificÄ Ã®ntre 0.0 (crescutÄ) Èi 50.0 "
+"(scÄzutÄ), în loc de a specifica o ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va "
+"produce un stream VBR."
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "Mod stereo "
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "Mod VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psihotico-acustic"
+msgstr "Model psiho-acustic"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Ãntreg de la -1 (fÄrÄ model) la 4."
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr "Mono dual"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Decodor audio libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
+"Rata de biÈi maximÄ Ã®n kbps. Aceasta este util pentru aplicaÈii de difuzare "
+"sub formÄ de stream."
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Bitrate minim pentru codare"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-"Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
-"de dimensiuni fixe."
+"Rata de biÈi minimÄ Ã®n kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune "
+"fixÄ."
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
msgstr "Codare CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
+msgstr "ForÈeazÄ o codare cu rata de biÈi constantÄ (CBR)"
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio vorbis"
+msgstr "Decodor audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:200
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio vorbis"
+msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:202
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio vorbis"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:644
+#: modules/codec/vorbis.c:643
msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Comentariu vorbis"
+msgstr "Comentariu Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgstr "Dimensiune maximÄ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"StabileÈte intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salveazÄ biÈi, "
+"îmbunÄtÄÈind în acest fel calitatea pentru o ratÄ de biÈi datÄ, cu preÈul "
+"pierderii preciziei cÄutÄrii."
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Dimensiune maximÄ GOP"
+msgstr "Dimensiune minimÄ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9905,15 +10207,21 @@ msgid ""
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
+"StabileÈte intervalul minim între cadrele IDR. Ãn H.264, cadrele I nu "
+"încadreazÄ Ã®n mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
+"sÄ fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeÈi de "
+"asemenea opÈiunea de cadru de referinÈÄ). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
+"necesar cÄutabile. Cadrele IDR restricÈioneazÄ cadrele P urmÄtoare de a face "
+"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
+"DacÄ apar tÄieturi de scenÄ Ã®n interiorul acestui interval, acestea sunt "
+"codate încÄ ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
# unde o fi asta ?
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Extra cadre de tip I în mod agresiv"
+msgstr "Agresivitate extra cadre de tip I"
-# pula calului keyint
-#: modules/codec/x264.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9924,237 +10232,256 @@ msgid ""
"1 to 100."
msgstr ""
"DetecÈie de tÄieturÄ de scenÄ. ControleazÄ cât de agresiv sÄ fie inserate "
-"extra cadre de tip I. Cu valori mici de tÄieturÄ de scenÄ, codecul trebuie "
-"sÄ forÈeze des un cadru de tip I în caz de depÄÈire. "
-
-#: modules/codec/x264.c:71
+"extra cadrele de tip I. Cu valori mici de tÄieturÄ de scenÄ, codecul trebuie "
+"sÄ forÈeze des un cadru I în caz de depÄÈire a keyint. Valori bune a "
+"tÄieturii de scenÄ pot gÄsi o locaÈie mai bunÄ pentru cadrul I. Valori mari "
+"utilizeazÄ mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biÈi. -1 "
+"dezactiveazÄ detecÈia de tÄieturÄ de scenÄ, deci cadrele I sunt inserate "
+"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
+"codare. Plaja este de la 1 la 100."
+
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Cadre de tip B între I Èi P"
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-"Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
-"la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). ÃncetineÈte uÈor codarea "
+"Èi decodarea, dar ar trebui sÄ salveze între 10 Èi 15% din rata de biÈi."
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Omite filtrul de buclÄ"
-#: modules/codec/x264.c:105
-#, fuzzy
+# hm ?
+# sau filtrul în buclÄ de deblocare ?
+# sau filtrul buclÄ de deblocare ?
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
+msgstr "DezactiveazÄ filtrul de deblocare în buclÄ (scade calitatea)."
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "H.264 level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Mod întreÈesut"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Mod întreÈesut pur."
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
-msgstr "Manx"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Latime video"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+msgstr "ToleranÈa medie a ratei de biÈi"
-#: modules/codec/x264.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
+msgstr "VariaÈia permisÄ a ratei de biÈi medie (în kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgstr "RatÄ de biÈi localÄ maximÄ"
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+msgstr "SeteazÄ o ratÄ de biÈi localÄ maximÄ (în kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "VBV buffer"
-msgstr "Cadre pierdute"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
+msgstr "Perioada medie pentru rata de biÈi localÄ maximÄ (în kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "MetodÄ de difuzare sub formÄ de stream"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Cadre de tip B între I Èi P"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Cadre de tip B între I Èi P"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10162,35 +10489,35 @@ msgid ""
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
@@ -10201,156 +10528,160 @@ msgid ""
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Randare directÄ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "MinimizeazÄ numarul de thread-uri"
-#: modules/codec/x264.c:235
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr "MinimizeazÄ numarul de thread-uri"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
-#: modules/codec/x264.c:267
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "SetÄri module de crominanÈÄ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Vizualizari"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
@@ -10359,1627 +10690,1679 @@ msgid ""
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "PSNR computation"
-msgstr "Domeniu SMB"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "SSIM computation"
-msgstr "Domeniu SMB"
+msgstr "Calcul SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Quiet mode"
msgstr "Mod silenÈios"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Quiet mode."
msgstr "Mod silenÈios."
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
-msgstr "ColecteazÄ statistici"
+msgstr "Statistici"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "AfiÈeazÄ statistici pentru fiecare cadru."
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Modulele filtrelor de acces"
+msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
-#: modules/codec/x264.c:342
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Modulele filtrelor de acces"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "dia"
-msgstr "Macedonian"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "esa"
-msgstr "Da"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "OcteÈi"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
-msgstr "flotant"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "slow"
msgstr "aratÄ"
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
-msgstr "Mic"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial"
-msgstr "pal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Aliniament de date"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"PuteÈi forÈa poziÈia textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/control/dbus.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:87
+#: modules/control/dbus.c:114
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "InterfeÈe pentru control"
-#: modules/control/gestures.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Prag luminozitate"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton de declanÈare"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Buton de declanÈare pentru gesturi de maus."
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
-msgstr "FiÈier"
+msgstr "Mijloc"
-#: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
-msgstr "Gesturi de maus"
+msgstr "Gesturi"
-#: modules/control/gestures.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:103
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr "InterfaÈÄ de control de gesturi de maus"
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "DefineÈte semnele de carte ale listei de redare."
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Taste rapide"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "MTU a interfeÈei de reÈea."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:393
#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "PistÄ audio"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
+#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "PistÄ de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:512
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Raport de aspect: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:576
+#: modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "TrunchiazÄ: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:602
+#: modules/control/hotkeys.c:621
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Mod de deîntreÈesere: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/control/hotkeys.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom video"
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "CreÈtere întârziere de subtitrare"
+msgstr "MÄrire întârziere subtitlu"
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "CreÈtere întârziere audio"
+msgstr "MÄrire întârziere audio"
-#: modules/control/hotkeys.c:978
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum jos"
+msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:34
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
-msgstr "AdresÄ gazdÄ RTSP"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
-msgstr "Director pentru înregistrare"
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Portuguese"
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id= URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
-"SSL"
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
-msgstr "ACL HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:36
+#: modules/control/lirc.c:41
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "FiÈier e configurare"
+msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/control/lirc.c:38
+#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
+# hm ? sau din ?
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "FurnizaÈi unul dintre parametrii urmÄtori:"
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:71
+#: modules/control/motion.c:78
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "PoziÈie"
-#: modules/control/motion.c:73
+#: modules/control/motion.c:80
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "InterfeÈe pentru control"
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
msgstr "AcÈioneazÄ ca master"
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Ar trebui sÄ acÈioneze ca client master pentru sincronizarea reÈelei ?"
-#: modules/control/netsync.c:68
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Master client ip address"
msgstr "Adresa IP a clientului master"
-#: modules/control/netsync.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:77
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Ar trebui sÄ acÈioneze ca client master pentru sincronizarea reÈelei ?"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Network Sync"
-msgstr "ReÈea"
+msgstr "Sincronizare de reÈea"
-#: modules/control/ntservice.c:38
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "InstaleazÄ serviciul Windows"
-#: modules/control/ntservice.c:40
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "InstaleazÄ serviciul Èi ieÈi."
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "DezinstaleazÄ serviciul Windows"
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "DezinstaleazÄ serviciul Èi ieÈi."
-#: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele serviciului"
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "SchimbÄ numele afiÈat al serviciului."
-#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
-msgstr "FiÈier e configurare"
+msgstr "OpÈiuni de configurare"
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+"OpÈiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
+"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalÄrii, astfel "
+"încât serviciul sÄ fie configurat corect."
-#: modules/control/ntservice.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
-"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
-"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
-"obisnuite sunt "
+"InterfeÈe adiÈionale create de Serviciu. Trebuiesc specificate la momentul "
+"instalÄrii în aÈa fel încât Serviciul sÄ fie configurat corect. FolosiÈi o "
+"listÄ de module de interfaÈÄ separate prin virgulÄ (valorile comune sunt: "
+"llogger, sap, rc, http)."
-#: modules/control/ntservice.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
-msgstr "Servicii"
+msgstr "Serviciu NT"
-#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Adauga interfata"
+msgstr "InterfaÈÄ serviciu Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "ItalianÄ"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Deschide"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "AmestecÄ"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄ"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "ÃnainteazÄ"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Ãnapoi"
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:80
#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "sfârÈit"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Show stream position"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "AratÄ poziÈia stream-ului"
-#: modules/control/rc.c:154
+# hm ? sau cu din timp în timp la sfârÈit ?
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
+"AratÄ din timp în timp poziÈia curentÄ Ã®n secunde în interiorul stream-ului."
-#: modules/control/rc.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:174
msgid "Fake TTY"
-msgstr "Fals"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:175
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:177
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:178
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "TCP command input"
-msgstr "Intrare TCP"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:182
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:188
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:195
msgid "RC"
-msgstr "C"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:198
msgid "Remote control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:347
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:820
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitrÄri"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1044
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1059
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+msgstr "ApÄsaÈi selecÈia de meniu sau pauza pentru a continua."
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
+msgstr "TastaÈi 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1410
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Playlist-ul este gol"
+msgstr "Lista de redare este goalÄ"
-#: modules/control/showintf.c:61
+#: modules/control/rc.c:1983
#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "PalcÄ de sunet necunoscutÄ"
+
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Codare"
+
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Trunchiere video"
+
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "SetÄri audio"
+
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2032
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+# adaptare sugeratÄ de varianta fr
+#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "MTU a interfeÈei de reÈea."
+msgstr "ÃnÄlÈimea zonei care declanÈeazÄ apariÈia interfeÈei."
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinhalese"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
-#: modules/control/telnet.c:69
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Host"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
-msgstr "Port:"
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:75
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgstr ""
-#: modules/demux/a52.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr ""
-#: modules/demux/aiff.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
-#: modules/demux/au.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "ForÈeazÄ metoda de întreÈesere."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "Force interleaved method."
msgstr "ForÈeazÄ metoda de întreÈesere."
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force index creation"
-msgstr "Mai multe informaÈii"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "ÃntreabÄ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Nu repara niciodatÄ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
msgid "AVI Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "Index AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
+"Acest fiÈier AVI este deteriorat. Avansarea în cadrul fiÈierului nu va "
+"funcÈiona corect.\n"
+"VreÈi sÄ Ã®ncercaÈi sÄ Ã®l reparaÈi ? (aceasta ar putea lua mult timp)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "NepalezÄ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Reparare index AVI"
-#: modules/demux/cdg.c:40
+#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
-msgstr "Nume grup"
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
+msgstr "Numele de fiÈier în care va fi descÄrcat stream-ul brut."
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "Append to existing file"
-msgstr "Filtre audio"
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "NumÄr titlu"
-#: modules/demux/dts.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr ""
-#: modules/demux/flac.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/gme.cpp:50
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+"VÄ permite sÄ modificaÈi valoarea de stocare în cache pentru stream-uri "
+"RTSP. AceastÄ valoare ar trebui stabilitÄ Ã®n unitÄÈi de milisecunde."
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:84
msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+"VÄ permite sÄ modificaÈi numele utilizator care va fi folosit pentru "
+"autentificarea conexiunii."
-#: modules/demux/live555.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
-msgstr "Parola FTP"
+msgstr "ParolÄ RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:111
msgid "Client port"
-msgstr "GoleÈte meniul"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Intrare HTTp"
+msgstr "Port tunel HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:589
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Multicast RTP"
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/live555.cpp:590
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor M-JPEG de camerÄ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Capitolul urmÄtor"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Alte códecuri"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+msgstr "Director de preîncÄrcare"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
msgid "Video Manager"
-msgstr "Codor video"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
msgid "----- Title"
-msgstr "Titlu"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:46
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgstr "ActiveazÄ reverberaÈia"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Activeaza"
+msgstr "ActiveazÄ modul megabas"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
-msgstr "EliminÄ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Activeaza audio"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgstr "Nivel mega bas"
-#: modules/demux/mod.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround level"
-msgstr "olby Surround"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "CreÈtere întârziere audio"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru stream-ul H264."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr ""
-#: modules/demux/nsc.c:42
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/nsv.c:44
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:51
msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Zoom video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
msgstr "Start automat"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"PreanalizeazÄ automat fiÈierele adÄugate la lista de redare (pentru a obÈine "
"ceva metadate)."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "AratÄ conÈinut pentru adulÈi shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-"AratÄ stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea playlist-urilor video "
+"AratÄ stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
"shoutcast."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "Omite cadre"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "Podcast parser"
msgstr "Analizor de podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Import listÄ de redare XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Import listÄ de redare XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Import listÄ de redare XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "IeÈire video falsÄ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "Info podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Sumar podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "Dimensiune podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:38
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "Ãncredere în marcajul temporal MPEG"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
@@ -11989,629 +12372,672 @@ msgstr ""
"calculul poziÈiei Èi duratei. TotuÈi uneori acesta nu se poate folosi. "
"DezactivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biÈi."
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
-#: modules/demux/pva.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:36
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
+"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacÄ semnalul de intrare nu "
+"poate Èine pasul cu rata de codare."
-#: modules/demux/rawdv.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:40
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+msgstr "Acesta este un coeficient care modificÄ Ã®nÄÈimea benzilor."
-#: modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:60
+#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Decodor video theora"
+msgstr "Decodor video fals"
-#: modules/demux/real.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/real.c:68
msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
-#: modules/demux/smf.c:36
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Dimensiune maximÄ GOP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "LimitÄ de timp SAP (secunde)"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor XA"
-#: modules/demux/subtitle.c:48
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:65
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Decodor text subtitrari"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Cadre pe secundÄ"
-#: modules/demux/subtitle.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "CreÈtere întârziere de subtitrare"
+msgstr "Ãntârziere subtitluri"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format subtitrÄri"
+msgstr "Format de subtitluri"
-#: modules/demux/ts.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
-msgstr "Extrage"
+msgstr "PMT suplimentar"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
+"Permite unui utilizator sÄ specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:"
+"tip_stream[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
-msgstr "Mod silenÈios"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID Sistem"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune în octeÈi a pachetului de decriptat"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
+"SpecificÄ dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
+"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
-#: modules/demux/ts.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
-msgstr "NumÄr titlu"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
-msgstr "sfârÈit"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:159
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/demux/ts.c:3418
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/demux/ts.c:3324
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3428
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Decodor subtitrÄri text"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3419
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3523
msgid "subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri"
+msgstr "subtitluri"
-#: modules/demux/ts.c:3423
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3527
msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri SVCD"
+msgstr "Subtitluri 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3427
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3531
msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri SVCD"
+msgstr "Subtitluri 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3431
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3535
msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri SVCD"
+msgstr "Subtitluri 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/demux/ts.c:3543
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3443
+#: modules/demux/ts.c:3547
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/demux/ts.c:3551
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
msgid "clean effects"
-msgstr "Efect casti"
+msgstr "efecte curate"
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor TTA"
-#: modules/demux/ty.c:52
+#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Decodor audio speex"
+msgstr ""
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru stream-ul H264."
-#: modules/demux/vc1.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Dispozitiv video PVR"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Decodor text subtitrari"
+msgstr ""
-#: modules/demux/voc.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
-#: modules/demux/wav.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor WAV"
-#: modules/demux/xa.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgstr "Demultiplexor XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Adaugare interfaÈÄ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
+msgstr "Deschide"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "PreferinÈe"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fiÈier"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Deschide disc"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitrÄri"
+msgstr "Deschide subtitluri"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "Titlul anterior"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "Titlul urmÄtor"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "Du-te la titlul"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Du-te la capitolul"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "VitezÄ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
msgid "Window"
msgstr "FereastrÄ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
+msgstr "listÄ de redare"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "Ãnchide"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Edit"
msgstr "EditeazÄ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Select All"
msgstr "SelecteazÄ tot"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
-msgstr "&SelecÈie"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sortat dupÄ album"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ &titlu"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "EliminÄ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "EliminÄ tot"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "AplicÄ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "SalveazÄ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "Implicit"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr "AratÄ interfaÈa"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertical Sync"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Raport de aspect corect"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
-msgstr "Flotant deasupra"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+# hm ? conform glosarului, canvas = ÈesÄturÄ, pînzÄ, plan, proiect
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr "Raport de aspect canvas video"
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/fbosd.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
-msgstr "MagnifiazÄ o parte a imaginii"
+msgstr "TransparenÈa logoului"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+#, fuzzy
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
+"Valoare transparenÈÄ logo (de la 0 pentru transparenÈÄ totalÄ la 255 pentru "
+"opacitate totalÄ)."
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Text"
-msgstr "UrmÄtorul"
+msgstr "Text"
-#: modules/gui/fbosd.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:121
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonata X"
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:124
msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordonata X"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonata Y"
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:127
msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordonata Y"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"PuteÈi forÈa poziÈia subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitate"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
@@ -12619,20 +13045,20 @@ msgstr ""
"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
"255 = total opac."
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Dimensiune font, pixeli."
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (foloseÈte dimensiunea fontului "
"implicitÄ)"
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12640,519 +13066,481 @@ msgid ""
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:150
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render text or image"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:155
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:158
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "Cadre afiÈate"
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "Negru"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "Argintiu"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "Alb"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
msgstr "Maro"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "RoÈu"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
msgstr "RoÈu purpuriu"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "Aquamarin"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "LÄmâie verde"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
msgstr "Bleumarin"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgstr "Font"
#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Volum"
+msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:219
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilat de"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "LicenÈÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semn de carte"
+msgstr "Semne de carte"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "AdaugÄ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "Èterge"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Extrage"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
msgid "Untitled"
-msgstr "titlu"
+msgstr "Neintitulat"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
msgid "No input"
-msgstr "Intrare FTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
-msgstr "&SelecÈie"
+msgstr "SelecÈie invalidÄ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sÄ fie selectate douÄ semne de carte."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "No input found"
-msgstr "Setari video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
-msgstr "Timp de stop"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "sec."
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
msgid "Jump to time"
-msgstr "Timp de stop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
msgid "Random On"
msgstr "Aleator On"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
msgid "Random Off"
msgstr "Aleator Off"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Repeat One"
-msgstr "RepetÄ toate"
+msgstr "RepetÄ odatÄ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Repeat All"
msgstr "RepetÄ tot"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetare Off"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensiune la jumÄtate"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensiune normalÄ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensiune dublÄ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotant deasupra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid "Fit to Screen"
msgstr "PotriveÈte la ecran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Step Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Step Backward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "sfârÈit"
+msgstr "DeruleazÄ"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "PauzÄ"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr "2 treceri"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "AplicÄ filtrul de egalizare de douÄ ori. Efectul va fi mai pÄtrunzÄtor"
+msgstr ""
+"AplicÄ filtrul de egalizare de douÄ ori. Efectul va fi mai pÄtrunzÄtor."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"ActiveazÄ egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
"preset."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
-msgstr "Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
msgid "Extended controls"
msgstr "Controale extinse"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtre video"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "AjustÄri de imagine"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
-msgstr "SalveazÄ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
msgid "Ripple"
-msgstr "simplu"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
-msgstr "Filtru video de deîntreÈesere"
+msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
-msgstr "Verde"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "SetÄri audio generale"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr "Distorsiune"
+msgstr "Filtru de distorsiune video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Albastru"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "AdaugÄ mânjire de miÈcare la imagine"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "CreeazÄ mai multe cópii ale ferestrei de ieÈire video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Image cropping"
-msgstr "Cropare imagine"
+msgstr "Trunchiere imagine"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "CropeazÄ o parte definitÄ a imaginii"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Filtru de inversare video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "InverseazÄ culorile imaginii"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "Transformare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "RoteÈte sau întoarce imaginea"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Mod întreÈesut"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizare volum"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Previne ca ieÈirea audio sÄ depÄÈeascÄ o valoare predefinitÄ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualizare în cÄÈti"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "ImitÄ efectul de sunet surround când se folosesc cÄÈtile."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
msgstr "Nivel maxim"
# hm ? sau restaureazÄ ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "RestaureazÄ la implicit"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÈie"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opacitate"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtru video"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtre audio"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de detectare de miÈcare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13161,27 +13549,21 @@ msgid ""
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i elemente în playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Autentificare"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
@@ -13200,231 +13582,283 @@ msgstr "GoleÈte meniul"
msgid "Show Details"
msgstr "AratÄ tot"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Controler - VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Deschide disc..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Check for Update..."
msgstr "VerificÄ pentru actualizare..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Preferences..."
msgstr "PreferinÈe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ascunde VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
msgid "Hide Others"
-msgstr "Filtre video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Show All"
msgstr "AratÄ tot"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Quit VLC"
msgstr "PÄrÄseÈte VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "1:File"
msgstr "1:FiÈier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fiÈier..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Deschide rapid un fiÈier..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Open Disc..."
msgstr "Deschide disc..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Open Network..."
msgstr "Deschide reÈea..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Deschide dispozitiv de c&apturÄ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Open Recent"
msgstr "Deschide recente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
msgid "Clear Menu"
msgstr "GoleÈte meniul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistent pentru streaming/export..."
+msgstr "Asistent pentru difuzare sub formÄ de stream/export..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Copy"
msgstr "CopiazÄ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Paste"
msgstr "LipeÈte"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Playback"
-msgstr "Control redare"
+msgstr "Playback"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
msgid "Volume Up"
msgstr "CreÈte volumul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
msgid "Volume Down"
msgstr "Scade volumul"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "IeÈire video de ecran complet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesare"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Minimize Window"
msgstr "MinimizeazÄ fereastra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "Close Window"
msgstr "Ãnchide fereastra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Controller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "Egalizator"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Controale extinse"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Semne de carte"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist"
+msgstr "ListÄ de redare"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mai multe informaÈii"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "&Mesaje..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Adu totul în faÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "SalveazÄ c&a..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "DocumentaÈie online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "RatÄ de biÈi video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
-msgstr "Macedoniana"
+msgstr "FaceÈi o donaÈie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
msgid "Online Forum..."
-msgstr "DocumentaÈie online"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informaÈie"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
+#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum jos"
+msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "IeÈire video embedded"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+msgid ""
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+msgid "Send"
+msgstr "sfârÈit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
+msgid ""
+""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "ContinuÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -13451,7 +13885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atunci când se redimensioneazÄ imaginea video, întinde de ea cât sÄ umple "
"întreaga fereastrÄ Ã®n loc sÄ se pÄstresze raportul de aspect Èi sÄ fie "
-"afiÈate borduri negre."
+"afiÈate margini negre."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Black screens in fullscreen"
@@ -13480,215 +13914,290 @@ msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Èine minte opÈiunile asistentului"
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
-# hm ? sau fÄrÄ a la sfârÈit ?
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "Èine minte opÈiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC"
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "RepetÄ elementul curent"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "SetÄri video generale"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "InterfeÈe principale"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
msgid "Quartz video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Nume dispozitiv video"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open Source"
msgstr "Deschide sursÄ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Mod stereo "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "RÄsfoieÈte..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director"
+msgstr "Director VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
msgid "DVD"
-msgstr "VOD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
msgid "Address"
msgstr "AdresÄ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP"
+msgstr "Multicast UDP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Permite decalaj temporal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Intrare ecran"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Cadre pe secundÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Capitolul precedent"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitrÄri"
+msgstr "ÃncarcÄ fiÈier de subtitluri:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "SetÄri..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Ãntârziere"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codare subtitrÄri"
+msgstr "Codare subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Dimensiune font"
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Aliniament subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "Font Properties"
msgstr "ProprietÄÈi font"
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitle File"
-msgstr "FiÈier subtitrare"
+msgstr "FiÈier subtitlu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
msgid "No %@s found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Intrare fiÈier"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Pin de intrare video"
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Streaming/Salvare:"
+msgstr "Difuzare sub formÄ de stream/Salvare:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "OpÈiuni de transcodare Èi streaming"
+msgstr "OpÈiuni de transcodare Èi difuzare sub formÄ de stream"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgstr "AfiÈeazÄ stream-ul local"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
+# adaptare sugeratÄ de varianta es / fr
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
-msgstr "Intrare VCD"
+msgstr "Stream-ul brut de intrare"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "MetodÄ de încapsulare"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr "OpÈiuni de transcodare"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "RatÄ biÈi (kb/s)"
+msgstr "RatÄ de biÈi (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
msgid "Scale"
msgstr "ScalÄ"
@@ -13696,8 +14205,7 @@ msgstr "ScalÄ"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "AnunÈare stream"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
msgid "SAP announce"
msgstr "AnunÈ SAP"
@@ -13725,367 +14233,649 @@ msgstr "URL SDP"
msgid "Save File"
msgstr "SalveazÄ fiÈier"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgid "Location"
+msgstr "Latin"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "MetadatÄ datÄ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Arata optiune avansate"
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Descriere codec"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Citire la media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Input bitrate"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgstr "RatÄ de biÈi de intrare"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Demuxed"
msgstr "Demultiplexat"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bitrate stream"
+msgstr "RatÄ de biÈi stream"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blocuri decodate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
msgid "Displayed frames"
msgstr "Cadre afiÈate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
msgid "Lost frames"
msgstr "Cadre pierdute"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Sent packets"
msgstr "Pachete trimise"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bytes"
-msgstr "Pachete trimise"
+msgstr "OcteÈi trimiÈi"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Send rate"
msgstr "RatÄ de trimitere"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Played buffers"
-msgstr "RedÄ mai repede"
+msgstr "Buffere redate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
msgid "Lost buffers"
-msgstr "Cadre pierdute"
+msgstr "Buffere pierdute"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "InformaÈie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul..."
+msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "ExpandeazÄ nodul"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "MetadatÄ titlu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortat dupÄ album"
+msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ nume"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortat dupÄ album"
+msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgstr "CautÄ Ã®n lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "AdaugÄ la playlist"
+msgstr "AdaugÄ un folder în lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "File Format:"
-msgstr "Format VCD"
+msgstr "Format de fiÈier:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U extins"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Format de listÄ de redare partajabil XML (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elemente"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "Lista de redare"
+msgid "1 item"
+msgstr "%i elemente"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
msgid "Save Playlist"
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informaÈie"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "Nod nou"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "IntroduceÈi o adresÄ"
+msgstr "IntroduceÈi numele nodului"
# hm ? sau goleÈte folderul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
msgid "Empty Folder"
msgstr "Folder gol"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Reset All"
-msgstr "RepetÄ tot"
+msgstr "ReseteazÄ tot"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "PreferinÈe"
+msgid "Basic"
+msgstr "Bashkir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "ConfigureazÄ"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "ReseteazÄ preferinÈele"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"AtenÈie, aceasta va reseta preferinÈele VLC media player.\n"
+"Sigur vreÈi sÄ continuaÈi ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-#, fuzzy
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Unele opÈiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. BifaÈi \"OpÈiuni avansate"
-"\" pentru a le vedea."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+msgstr "SelectaÈi un director"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a file"
-msgstr "SelecteazÄ un stream"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-#, fuzzy
+# hm ? sau selecteazÄ ?
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
msgid "Select"
-msgstr "SelecteazÄ tot"
+msgstr "SelectaÈi"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subimagini"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "BuclÄ"
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "SetÄri audio generale"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
-msgstr "MarchizÄ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "SetÄri video generale"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "SetÄri video"
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitluri/OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "FiÈier imagine"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "PoziÈie"
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Decalaj temporal"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efect"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare"
+msgid "General Audio"
+msgstr "General"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Opacitate"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efect în cÄÈti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "LimbÄ audio"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "MarchizÄ"
+msgid "User name"
+msgstr "Nume utilizator"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Timp"
+msgid "Visualization"
+msgstr "VizualizÄri"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
+msgid "Change"
+msgstr "Canal"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ConfigureazÄ"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "AplicaÈie"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nimic"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Verificare pentru actualizÄri..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Filtre de acces"
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Unghiul DVD implicit"
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "Stocare în cache"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Dispozitive implicite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "InterfaÈÄ telnet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Decodare"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "RezoluÈie afiÈare"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Efect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+# hm ? sau cu de ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "LimbÄ subtitlu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "LimbÄ audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "ActiveazÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "AfiÈare"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ActiveazÄ video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Module de ieÈire"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Format de instantaneu video"
+
+# hm ? sau goleÈte folderul ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder gol"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonalizeazÄ:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "SetÄri audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "SetÄri video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Taste rapide"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "Alege"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "SelecÈie invalidÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "DescarcÄ acum"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "Nimic"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "AceastÄ versiune a VLC este ultima disponibilÄ."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "AceastÄ versiune a VLC este depÄÈitÄ."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
@@ -14093,111 +14883,97 @@ msgid ""
"RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format VCD"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
@@ -14208,15 +14984,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
-"DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre mai multe calculatoare. AceastÄ metodÄ "
-"este mai puÈin eficientÄ, deoarece serverul trebuie sÄ trimitÄ stream-ul de "
-"mai multe ori."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
@@ -14235,24 +15007,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "IntroduceÈi adresa calculatorului cÄruia îi este adresat stream-ul"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "FoloseÈte acest stream pentru un singur calculator."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-"IntroduceÈi adresa multicast cÄtre care se difuzeazÄ sub formÄ de stream. "
-"Aceasta trebuie sÄ fie o adresÄ IP între 224.0.0.0 Èi 239.255.255.255. "
-"Pentru uz privat, introduceÈi o adresÄ care începe cu 239.255."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid ""
@@ -14266,11 +15033,12 @@ msgstr ""
"calculatoare, dar nu va funcÈiona prin internet."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
-msgstr "FoloseÈte acest stream pentru un singur calculator."
+msgstr ""
+"FoloseÈte aceasta pentru a difuza sub formÄ de stream cÄtre un singur "
+"calculator. La stream vor fi adÄugate antete RTP."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
@@ -14282,288 +15050,248 @@ msgstr ""
"de calculatoare aflate pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este "
"metoda cea mai eficientÄ de a difuza sub formÄ de stream cÄtre mai multe "
"calculatoare, dar nu va funcÈiona prin internet. La stream vor fi adÄugate "
-"header-e RTP."
+"antete RTP."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "Ãnapoi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare"
+msgstr "Asistent pentru difuzare sub formÄ de stream/transcodare"
# hm ? lipseÈte ceva
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Acest asistent permite configurÄri simple de streaming Èi transcodare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgstr ""
+"Acest asistent permite configurÄri simple de difuzare sub formÄ de stream Èi "
+"transcodare"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "More Info"
msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-"Acest asistent conÈine doar un mic subset din capabilitÄÈile de difuzare sub "
-"formÄ de stream Èi de transcodare ale VLC. FolosiÈi dialogurile 'Deschide' "
-"Èi 'Stream de ieÈire' pentru a le accesa pe toate."
+"Acest asistent oferÄ acces doar la un mic subset din capabilitÄÈile de "
+"difuzare sub formÄ de stream Èi de transcodare ale VLC. Dialogul 'Deschide' "
+"Èi 'Salvare/Difuzare sub formÄ de stream' oferÄ acces la mai multe "
+"facilitÄÈi."
# hm ? sau difuzeazÄ Ã®n reÈea sub formÄ de stream ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "DifuzeazÄ sub formÄ de stream în reÈea"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "TranscodeazÄ/SalveazÄ Ã®n fiÈier"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
-msgstr "Intrare TCP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
msgid "Select a stream"
msgstr "SelecteazÄ un stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Element de playlist existent"
+msgstr "Element de listÄ de redare existent"
# hm ? sau alege ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Choose..."
-msgstr "AlegeÈi..."
+msgstr "Alege..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Partial Extract"
msgstr "Extragere parÈialÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a "
-"o folosi, introduceÈi timpii de început Èi sfârÈit (în secunde).\n"
-"\n"
-"NotÄ: trebuie sÄ puteÈi sÄ controlaÈi stream-ul de sosire (de exemplu, un "
-"fiÈier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "From"
msgstr "De la"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid "To"
msgstr "CÄtre"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
"AceastÄ paginÄ permite selectarea modului în care va fi trimis stream-ul de "
"intrare."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Destination"
msgstr "DestinaÈie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
-msgstr "MetodÄ de streaming"
+msgstr "MetodÄ de difuzare sub formÄ de stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Adresa calculatorului cÄruia îi este adresat stream-ul."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr "Unicast UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Multicast UDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode"
-msgstr "TranscodeazÄ"
+msgstr "Transcodare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Transcode audio"
msgstr "TranscodeazÄ audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode video"
msgstr "TranscodeazÄ video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Format de încapsulare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"DeterminÄ cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, "
-"anumite formate pot sÄ nu fie disponibile."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "Additional streaming options"
-msgstr "OpÈiuni de streaming adiÈionale"
+msgstr "OpÈiuni de difuzare sub formÄ de stream adiÈionale"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "DefineÈte câÈiva parametri adiÈionali pentru transcodare."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Timp-pânÄ-la-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "SAP Announce"
msgstr "AnunÈ SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "Local playback"
msgstr "Redare localÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+msgstr "AdaugÄ subtitluri la materialul video transcodat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Additional transcode options"
-msgstr "OpÈiuni de streaming adiÈionale"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "DefineÈte câÈiva parametri adiÈionali pentru transcodare."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid "Select the file to save to"
msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid "Encap. format"
msgstr "Format de încapsulare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Input stream"
msgstr "Stream de intrare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
-msgstr "SalveazÄ fiÈier"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
-msgstr "ComutÄ ciclic pista de subtitrare"
+msgstr "Include subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
-msgstr "DestinaÈie"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
@@ -14572,7 +15300,7 @@ msgid ""
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -14580,120 +15308,92 @@ msgid ""
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "SelectaÈi directorul pentru salvare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
msgid "Finish"
-msgstr "Finnish"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elemente"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
msgid "yes"
-msgstr "OcteÈi"
+msgstr "da"
-# hm ? sau nici o ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+# hm ? sau nicio ?
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "no"
msgstr "niciun"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru difuzare sub formÄ de stream într-o reÈea."
+msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formÄ de stream într-o reÈea."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru salvarea stream-ului într-un fiÈier. Stream-"
-"ul trebuie sÄ fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaÈte. DacÄ se "
-"doreÈte, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n"
-"\n"
-"LuaÈi notÄ cÄ VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fiÈier la "
-"fiÈier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
-"salvare de stream-uri de reÈea."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"SelectaÈi codecul audio al dumneavoastrÄ. Clic pe unul pentru a obÈine mai "
"multe informaÈii."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-"SelectaÈi codecul audio al dumneavoastrÄ. Clic pe unul pentru a obÈine mai "
-"multe informaÈii."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-"DefineÈte TTL-ul (Timp-pânÄ-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
-"numÄrul maxim de router-e care poate fi strÄbÄtut de stream-ul "
-"dumneavoastrÄ. DacÄ nu ÈtiÈi ceeace înseamnÄ, sau dacÄ doriÈi sÄ difuzaÈi "
-"sub formÄ de stream doar în reÈeaua dumneavoastrÄ localÄ, lÄsaÈi aceastÄ "
-"setare pe 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -14703,13 +15403,13 @@ msgid ""
"name will be used."
msgstr ""
"La difuzarea sub formÄ de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunÈate "
-"folosind protocolul de anunÈare SAP/SDP. Ãn acest mod, clienÈii nu vor fi "
-"nevoiÈi sÄ introducÄ adresa multicast, aceasta va apÄrea în playlist-ul lor "
-"dacÄ activeazÄ extra interfaÈa SAP.\n"
+"folosind protocolul de anunÈare SAP/SDP. Ãn acest mod, clienÈii nu vor fi "
+"nevoiÈi sÄ introducÄ adresa multicast, aceasta va apÄrea în lista lor de "
+"redare dacÄ activeazÄ interfaÈa extra SAP.\n"
"DacÄ vreÈi sÄ daÈi un nume stream-ului dumneavoastrÄ, introceÈi-l aici, "
"altfel se va folosi un nume implicit."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
@@ -14718,49 +15418,386 @@ msgid ""
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:103
+#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:126
msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Adauga interfata"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
-msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "RepetÄ toate"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Aleator"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "BuclÄ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State : Stopped %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "Capitolul %i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Ajutor"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "AfiÈare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "CâÈtig global"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "Elementul precedent din lista de redare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid " Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid " Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "ListÄ de redare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid " D, Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid " Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Play"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "InformaÈie"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "BuclÄ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "RÄsfoieÈte..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "Statistici"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Pe categorie"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "AdÄugat manual"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Deschide:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "InterfeÈe principale"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "FiÈier:"
+msgstr "Nume fiÈier"
#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
@@ -14771,23 +15808,13 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: modules/gui/pda/pda.c:235
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Proprietar"
#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Format VCD"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
@@ -14795,15 +15822,16 @@ msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "AdaugÄ la playlist"
+msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -14866,9 +15894,8 @@ msgstr "TranscodeazÄ:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
msgid "enable"
-msgstr "ActiveazÄ"
+msgstr "activeazÄ"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
@@ -14883,43 +15910,40 @@ msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
msgid "Norm:"
-msgstr "NormÄ"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiune:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "FrecvenÈÄ:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
-msgstr "RatÄ de eÈantionare"
+msgstr "RatÄ de eÈantionare:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "Calitate"
+msgstr "Calitate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-#, fuzzy
msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Tuner:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-#, fuzzy
msgid "Sound:"
-msgstr "Soul"
+msgstr "Audio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-#, fuzzy
msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
msgid "Decimation:"
-msgstr "Decimare"
+msgstr "Decimare:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
@@ -15015,16 +16039,15 @@ msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "RatÄ de biÈi video"
+msgstr "RatÄ de biÈi video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "ToleranÈa ratei de biÈi:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Interval între chei"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
@@ -15147,7 +16170,7 @@ msgid "Announce Channel:"
msgstr "Canal de anunÈ:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "ActualizeazÄ"
@@ -15183,1754 +16206,2158 @@ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n"
-"\n"
+msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "IeÈire audio Linux OSS"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stream"
+msgstr ""
+"Preamplificator\n"
+"12,0dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Vizualizator"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Lista de intrari"
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "FiÈier subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "VizualizÄri audio"
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "AdaugÄ subtitluri la materialul video transcodat"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
#, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "FrecvenÈÄ cadre"
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ia un instantaneu video"
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de decalaj temporal"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "SetÄri codoare"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "OcteÈi trimiÈi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "VizualizÄri audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ia un instantaneu video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista precedentÄ"
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "Aliniament de date"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Niciun element în lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Redare localÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "TransparenÈÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Mut"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "Pista urmÄtoare"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Redare localÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgid "Select one or multiple files"
msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
#, fuzzy
msgid "File names:"
-msgstr "FiÈier:"
+msgstr "Nume fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fiÈier de subtitrÄri"
+msgstr "Deschide un fiÈier de subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
#, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Canale"
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Tip"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
-msgid "Selected ports :"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canale"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Intrare ecran"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
-msgid "Input caching :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Intrarea s-a schimbat"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "FoloseÈte cache de SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "ReconecteazÄ automat"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nume dispozitiv video"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "OpÈiuni avansate"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "ActualizÄri"
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
+"SelectaÈi codecul audio al dumneavoastrÄ. Clic pe unul pentru a obÈine mai "
+"multe informaÈii."
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+msgid "Show the current item"
+msgstr "RepetÄ elementul curent"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "SelecteazÄ tot"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
-msgstr "Director pentru inregistrare"
+msgstr "SelectaÈi un director"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "AplicaÈie"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+# hm ? sau selecteazÄ ?
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Set"
+msgstr "SelectaÈi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "SelecteazÄ tot"
+msgid "Unset"
+msgstr "Utilizator"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Taste rapide"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "TastÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitluri/OSD"
+
# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv"
# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Intrare / Códecuri"
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Intrare / Codecuri"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "ConfigureazÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitrÄri"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Filtre audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "ConfigureazÄ"
+msgid "Video Files"
+msgstr "Filtre video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Vizualizare listÄ de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "AplicÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&RenunÈÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "EditeazÄ semnele de carte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Centru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "EliminÄ semnele de carte selectate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "DefineÈte semnele de carte ale listei de redare."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "Ãn&chide"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "OcteÈi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
msgid "&Clear"
msgstr "Èter&ge"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
msgid "Hide future errors"
-msgstr "Filtre video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Codecuri video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Egalizator parametric"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Vizualizator"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "Codecuri audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Codecuri video"
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Codecuri audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Du-te la titlul"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronizare ceas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Controller"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-msgid "&Go"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Du-te la titlul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&RenunÈÄ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "&Nu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
+msgid "Go to time"
msgstr "Du-te la titlul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player."
+msgid "VLC media player "
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat de"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "AceastÄ versiune a VLC este depÄÈitÄ."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "General"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "Piste"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Distorsiune"
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Verificare pentru actualizÄri..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta-informaÈie"
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Verificare pentru actualizÄri..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "SelectaÈi un director"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Da"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "AceastÄ versiune a VLC este depÄÈitÄ."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Verificare pentru actualizÄri..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "General"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
-msgstr "AratÄ tot"
+msgstr "Descriere codec"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
-msgstr "&SetÄri"
+msgstr "Statistici"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "MetadatÄ datÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Location :"
+msgid "Location:"
msgstr "Latin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Gesturi de maus"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "SalveazÄ c&a..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Verbositate (0,1,2)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "ActualizeazÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "ActiveazÄ playlist personalizat prin skinuri"
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
msgid "&File"
msgstr "&FiÈier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "Disc"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ReÈea"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Deschide dispozitiv de c&apturÄ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
+# hm ? sau selecteazÄ ?
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Redare"
+msgid "&Select"
+msgstr "SelectaÈi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Play"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Contrast"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Contrast"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+msgid "Simple"
+msgstr "simplu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "SelecteazÄ skinul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "&SalveazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "PreferinÈe"
+msgstr "ReseteazÄ preferinÈele"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
#, fuzzy
-msgid "Open directory"
+msgid "Open Directory"
msgstr "Deschide d&irector..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
-msgstr "Deschide playlist"
+msgstr "Deschide lista de redare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "ActiveazÄ playlist personalizat prin skinuri"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "Export de listÄ de redare XSPF"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Filtre video"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtre audio"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+msgstr "Media: %s"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "FiÈier subtitrare"
+msgstr "FiÈier subtitlu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Filtre"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Stream de ieÈire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
msgid "Save file"
-msgstr "SalveazÄ fiÈier"
+msgstr "SalveazÄ fiÈierul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Nume"
+msgid "Video Port:"
+msgstr "RatÄ de biÈi video:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Input :"
-msgstr "Intrare"
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "IeÈire"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "RepetÄ toate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Controller"
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "RepetÄ toate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controller"
+msgid "Import"
+msgstr "S&ortare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Extrage"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
#, fuzzy
-msgid "Repeat :"
-msgstr "RepetÄ toate"
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "FiÈier de configurare VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+msgid ""
+"The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.
\n"
+" VLC media player can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.
\n"
+"VLC media player DOES NOT send or collect ANY "
+"information, even anonymously, about your usage.
\n"
+"Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.
\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
msgid "Paused"
msgstr "PauzÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Media"
-msgstr "Macedonian"
+msgstr "Media: %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "ListÄ de redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Instrument"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+msgstr "Vi&deo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Control redare"
+msgid "P&layback"
+msgstr "Playback"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "&Help"
msgstr "A&jutor"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Deschide fiÈier..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Deschide &disc..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Deschide reÈea..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Deschide dispozitiv de c&apturÄ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream"
+msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "PÄrÄsire"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Play&list..."
+msgstr "ListÄ de redare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Adaugare interfaÈÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
+msgid "Mi&nimal View..."
msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "InterfaÈÄ telnet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
+msgid "&Advanced Controls"
msgstr "OpÈiuni avansate"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "VizualizÄri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&PreferinÈe..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "PistÄ audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Canale audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "VizualizÄri"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "PistÄ video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "PistÄ de subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "SalveazÄ fiÈier..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "DeîntreÈesere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Trunchiere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Ãntotdeauna deasupra"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Instantaneu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "Titlu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Capitol"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "Selectare skin"
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "ConfigureazÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
#, fuzzy
-msgid "Help..."
+msgid "&Help..."
msgstr "Ajutor"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Instrument"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Deschide &fiÈier..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "InterfaÈÄ telnet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "Deschide fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
-msgid "Always show video area"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Deschide fiÈier..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Deschide d&irector..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Systray icon"
msgstr "PictogramÄ Ã®n zona de notificare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Advanced options"
msgstr "OpÈiuni avansate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Number of days between two update checks"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Activate the new updates notification"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "InverseazÄ culorile imaginii"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Comutare interfaÈÄ"
+msgid "Classic look"
+msgstr "Classic rock"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 treceri"
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "ComutÄ interfaÈa"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Portuguese"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mod stereo "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "SelectaÈi directorul pentru salvare"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Deschide dispozitiv de c&apturÄ..."
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&SelecÈie"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
msgid "Options"
msgstr "OpÈiuni"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&SelecÈie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
msgid "Advanced options..."
msgstr "OpÈiuni avansate..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "&SelecÈie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "SelecteazÄ un stream"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Dispozitiv"
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "SelecÈie invalidÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Subimagine"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "SubtitrÄri formatate"
+msgstr "Subtitluri formatate"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitrÄri"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitluri"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitrÄri"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitluri"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Aliniament video."
+msgstr "Aliniament de date"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "DetecteazÄ automat fiÈierele de subtitrare"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "DetecteazÄ automat fiÈierele de subtitlu"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "ReÈea"
+msgstr "Sincronizare de reÈea"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "SelectaÈi directorul pentru salvare"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
+msgid "Show &more options"
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "SchimbÄ numele afiÈat al serviciului."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Timp de start"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Stocare în cache"
+msgstr "SchimbÄ numele afiÈat al serviciului."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "PersonalizeazÄ:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "PMT suplimentar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
#, fuzzy
msgid "Select the file"
-msgstr "SelecteazÄ un stream"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-msgid "Change the caching for the media"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "PersonalizeazÄ:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru a reda acest semn de carte."
+
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "ListÄ URL-uri podcast"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "IeÈire stream"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "IeÈiri"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "RedÄ local"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Mongolian"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "Autentificare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Violet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "MetodÄ de încapsulare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+msgid "Video codec"
msgstr "Codec video"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+msgstr "AdaugÄ subtitluri la materialul video transcodat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
msgid "Group name"
msgstr "Nume grup"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "SelecteazÄ toate stream-urile elementare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "SetÄri generale pentru ieÈirea stream-ului"
+msgstr "SetÄri generale a stream-ului de ieÈire"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "General"
+msgid "Default volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Limba audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "ListÄ de efecte"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
-# hm ? sau în cÄÈti ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efect de cÄÈti"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "LimbÄ audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "VizualizÄri"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
+msgid "Disc Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Dispozitive implicite"
# hm ? sau restaureazÄ ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
+msgid "Server default port"
msgstr "RestaureazÄ la implicit"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "Unghiul DVD implicit"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
+msgid "Post-Processing quality"
msgstr "Calitate post procesare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtre de acces"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "InterfaÈÄ telnet"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "InterfaÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Deschide fiÈier"
+msgid "Native"
+msgstr "Meditativ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
"FoloseÈte o interfaÈÄ minimalÄ, fÄrÄ barÄ de instrumente Èi cu mai puÈine "
"meniuri."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "AfiÈare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Include video în interfaÈÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins"
-msgstr "Skin pentru a fi folosit"
+msgstr "Skinuri"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
#, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgid "Skin file"
+msgstr "Deschide fiÈier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "TrunchiazÄ marginile în modul ecran complet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "InterfaÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Permite doar o singurÄ instanÈÄ de execuÈie"
# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr "AÈeazÄ elementele la coadÄ Ã®n playlist când este în mod instaÈÄ unicÄ"
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+"AÈeazÄ elementele la coadÄ Ã®n lista de redare când este în mod instaÈÄ unicÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
#, fuzzy
-msgid "Interface / Network Interaction"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+msgid "File associations:"
+msgstr "Decimare:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "ActiveazÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+# hm ? sau cu de ?
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "LimbÄ subtitrare"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "LimbÄ subtitlu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "LimbÄ subtitrare"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dispozitive implicite"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "RezoluÈie afiÈare"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "LimbÄ audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "ListÄ de efecte"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Decodare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
#, fuzzy
-msgid "Font Color"
+msgid "Font color"
msgstr "Culoare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Ãntârziere"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "IeÈire"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "IeÈire video de tip overlay"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Omite cadre"
-
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay-uri"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "Director"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgid "Display device"
+msgstr "AfiÈare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format de instantaneu video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Precedentul"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Format VCD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "SetÄri audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Controller"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "&SetÄri"
+msgstr "Statistici"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Precedentul"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
#, fuzzy
-msgid "Add input"
+msgid "Add Input"
msgstr "Intrare CD Audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Edit input"
+msgid "Edit Input"
msgstr "Intrare fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "playlist"
+msgid "Clear List"
+msgstr "listÄ de redare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Ecran"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Mic"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Ajustare imagine"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "Culoare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
-msgstr "&SelecÈie"
+msgstr "Inversare de culoare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
-#, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "Contrast"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
msgid "Similarity"
-msgstr "Prag luminozitate"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Flux"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "RatÄ biÈi"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-msgid "Angle"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Spectrometru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
-msgstr "Violet"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "Negru"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Volum"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
msgid "Rows"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "RatÄ de biÈi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "Amplificare"
-# hm ? sau în cÄÈti ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
#, fuzzy
msgid "Water effect"
-msgstr "Efect de cÄÈti"
+msgstr "Efect în cÄÈti"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
msgstr "Zgomot"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+msgstr "Detectare de miÈcare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "MânjealÄ de miÈcare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Mai rapid"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "Maro"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-msgid "Find a name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Logo erase"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "ClonÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Overlay-uri"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Mic"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "AdaugÄ nod"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "ClonÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "NumÄr de clone"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "BuclÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "AdaugÄ nod"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "TransparenÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Overlay logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subimagini"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtre video"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Filtre video"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "ReseteazÄ tot"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mai multe informaÈii"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Intrare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Intrare ecran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "IeÈire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Stream de ieÈire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Controller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "BuclÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
-msgstr "Deschide fiÈier"
+msgstr "Deschide un fiÈier de skin"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|FiÈiere skin (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
msgid "Open playlist"
-msgstr "Deschide playlist"
+msgstr "Deschide lista de redare"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
+"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fiÈiere M3U|*.m3u|"
+"listÄ de redare XSPF|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "Save playlist"
-msgstr "SalveazÄ playlist-ul"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
+msgstr "FiÈier M3U|*.m3u|listÄ de redare XSPF|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-#, fuzzy
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin pentru a fi folosit"
+msgstr "Skin de folosit"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-#, fuzzy
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cale cÄtre skinul pentru a fi folosit."
+msgstr "Cale cÄtre skinul de folosit."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "ConfiguraÈia ultimului skin folosit"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"ConfiguraÈia ferestrelor ultimului skin folosit. AceastÄ opÈiune este "
+"actualizatÄ automat, nu o atingeÈi."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "AratÄ o pictogramÄ pentru VLC în zona de notificare"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "AratÄ VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Efect casti"
+msgstr "ActiveazÄ efecte de transparenÈÄ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+msgstr "PuteÈi dezactiva "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "ActiveazÄ playlist personalizat prin skinuri"
+msgstr "ActiveazÄ lista de redare personalizatÄ prin skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
+msgstr "InterfaÈÄ personalizatÄ prin skinuri"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr "Selectare skin"
+msgstr "SelecteazÄ skinul"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr "Deschide skin..."
+msgstr "Deschide un skin..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
@@ -16940,7 +18367,7 @@ msgstr ""
"(InterfaÈÄ WinCE)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
@@ -16948,5960 +18375,6566 @@ msgstr ""
"(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Compilat de "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
msgid "Compiler: "
msgstr "Compiler: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team \n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
msgid "Open:"
msgstr "Deschide:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
+"Alternativ, puteÈi construi un MRL folosind unul dintre Èintele predefinite "
+"urmÄtoare:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Choose directory"
-msgstr "Deschide d&irector..."
+msgstr "Alege un director"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Choose file"
-msgstr "AlegeÈi"
+msgstr "Alege un fiÈier"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "Embed video in interface"
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
+msgstr "Include video în interfaÈÄ"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Include video în interfaÈÄ Ã®n loc de a-l avea în fereastrÄ separatÄ."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Extra module interfaÈÄ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "EditeazÄ semnele de carte"
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "MetadatÄ titlu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "OcteÈi"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "Èter&ge"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "AdaugÄ un semn de carte la poziÈia curentÄ Ã®n stream"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "EliminÄ semnele de carte selectate"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "EliminÄ toate semnele de carte pentru acel stream"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "EditeazÄ proprietÄÈile unui semn de carte"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
-"DacÄ selectaÈi douÄ sau mai multe semne de carte, aceasta va lansa "
-"asistentul de streaming/transcodare pentru a vÄ prmite sÄ difuzaÈi sub formÄ "
-"de stream sau sÄ salvaÈi o parte a stream-ului între aceste semne de carte"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "EliminÄ semnele de carte selectate"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Toate fiÈierele (*.*)|*|FiÈiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "&InformaÈii media Èi stream...\tCtrl-I"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "InformaÈii avansate"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Da"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "Nimic"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+# hm ? sau sÄ fie tradus ?
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "SalveazÄ c&a..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "SalveazÄ mesajele ca..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "OpÈiuni:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Deschide..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "DifuzeazÄ sub formÄ de stream Èi/sau salveazÄ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "FoloseÈte VLC ca server de stream"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "SchimbÄ valoarea implicitÄ de stocare în cache (în milisecunde)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr "PersonalizeazÄ:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitrÄri"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitrÄri extern."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "SetÄri avansate..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "FiÈier:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (meniuri)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "Tip disc"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "SpaÈiu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop instrumental"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock instrumental"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnic"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotic"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Industrial-tehno"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "NumÄr titlu."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrÄri numerotate 0...31. LuaÈi notÄ cÄ "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitrÄrii (de exemplu 'en'). DacÄ se "
-"foloseÈte valoarea -1, nu va fi afiÈatÄ nicio subtitrare."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-#, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"NumÄrul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-"0...7."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "Controlul de redare (PBC) porneÈte în mod uzual cu numÄrul 1."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock sudist"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "NumÄr pistÄ."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
-"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrÄri numerotate 0...31. LuaÈi notÄ cÄ "
-"aceasta nu este totuna cu numele subtitrÄrii (de exemplu 'en'). DacÄ se "
-"foloseÈte valoarea -1, nu va fi afiÈatÄ nicio subtitrare."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"NumÄrul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
-"0...7."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "SalveazÄ fiÈier..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "AdaugÄ &director..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&AdaugÄ URL..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Descoperire de servicii"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Deschide &playlist..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&SalveazÄ playlist..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ &titlu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Inve&rseazÄ sortarea dupÄ titlu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "Èt&erge"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&GestioneazÄ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&orteazÄ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&SelecÈie"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Vizualizare elemente"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzical"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Preparator"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "AdaugÄ nod"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elemente în playlist"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "root"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Playlist XSPF"
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Muzical"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Playlist-ul este gol"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "MetadatÄ descriere"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
-msgid "Can't save"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
-#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
#, fuzzy
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "IntroduceÈi o adresÄ"
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Codec audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
-msgid "New node"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-# hm ? ce e Äla chain ?
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
-"SelectaÈi modulele dorite. Pentru un control mai avansat, \"chain\"-ul "
-"rezultat poate fi modificat."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL ieÈire stream"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "ÈintÄ:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"SpecificÄ MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat "
-"prin ajustarea setÄrilor stream-ului."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-#, fuzzy
-msgid "RTP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nume canal"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "SelecteazÄ toate stream-urile elementare"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitrÄri"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Overlay subtitrÄri"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "OpÈiuni subtitrare"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "FiÈier subtitrare"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "StabileÈte întârzierea subtitrÄrii (în 1/10s)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "FuncÈie de ieÈire audio falsÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Deschide fiÈier"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "FuncÈie de ieÈire video falsÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "ActualizÄri"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "IeÈire video falsÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "FuncÈie de randare de font falsÄ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
-"\n"
-"ActualizÄri disponibile Èi descÄrcÄri asociate.\n"
-"(Dublu clic pe un fiÈier pentru a-l descÄrca)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "SalveazÄ fiÈier..."
+"Aceasta este dimensiunea implicitÄ a fonturilor care vor fi randate pe "
+"video. DacÄ valoarea specificatÄ este diferitÄ de 0, aceastÄ opÈiune va "
+"suprascrie dimensiunea relativÄ a fontului."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "DifuzÄri"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Opacitatea (inversul transparenÈei) textului care va fi randat pe video. 0 = "
+"transparent, 255 = total opac."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "ÃncarcÄ"
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Culoare implicitÄ text"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "ÃncarcÄ configuraÈie"
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randatÄ pe video. Aceasta trebuie sÄ fie o "
+"valoare hexazecimalÄ (precum culorile HTML). Primele douÄ caractere sunt "
+"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "SalveazÄ configuraÈie"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "MÄrime font relativÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Difuzare nouÄ"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Aceasta este dimensiunea relativÄ implicitÄ a fonturilor care vor fi randate "
+"pe video. DacÄ valoarea absolutÄ a fontului este specificatÄ, dimensiunea "
+"relativÄ va fi suprascrsÄ."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "AlegeÈi"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mai mic"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "BuclÄ"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Centru"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Stream VLM"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Mai mare"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
-"Acest asistent vÄ ajutÄ sÄ difuzaÈi sub formÄ de stream, sÄ transcodaÈi, sau "
-"sÄ salvaÈi un stream."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru difuzare sub formÄ de stream într-o reÈea."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
-"FoloseÈte aceasta pentru a recoda un stream Èi a-l salva într-un fiÈier."
+# hm ? sau efect asupra fontului ?
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efect de font"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/freetype.c:112
msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-"Acest asistent conÈine doar un mic subset din capabilitÄÈile de difuzare sub "
-"formÄ de stream Èi de transcodare ale VLC. FolosiÈi dialogurile 'Deschide' "
-"Èi 'Stream de ieÈire' pentru a le accesa pe toate."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru difuzare sub formÄ de stream într-o reÈea."
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru salvarea stream-ului într-un fiÈier. Stream-"
-"ul trebuie sÄ fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaÈte. DacÄ se "
-"doreÈte, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n"
-"\n"
-"LuaÈi notÄ cÄ VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fiÈier la "
-"fiÈier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
-"salvare de stream-uri de reÈea."
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "Contur"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un stream"
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Contur gras"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nu se poate gÄsi playlist-ul"
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Randare de text"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a "
-"o folosi, introduceÈi timpii de început Èi sfârÈit (în secunde).\n"
-"\n"
-"NotÄ: trebuie sÄ puteÈi sÄ controlaÈi stream-ul de sosire (de exemplu, un "
-"fiÈier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Randare de font Freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
+"Este posibil sÄ fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
+"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "TranscodeazÄ video (dacÄ este disponibil)"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "NumÄrul sesiunilor TLS reluate"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-"SelectaÈi codecul video ÈintÄ. AlegeÈi un codec pentru a afiÈa mai multÄ "
-"informaÈie despre el."
+"Acesta este numÄrul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi Èinute în cache."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-"SelectaÈi codecul audio ÈintÄ. AlegeÈi un codec pentru a afiÈa mai multÄ "
-"informaÈie despre el."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "DeterminÄ cum va fi trimis stream-ul de intrare."
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Server HTTP"
+
+# hm ? sau GUI ajutÄtor Gtk+ ?
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI helper"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresÄ de multicast validÄ"
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "IntroduceÈi o adresÄ"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
-"DeterminÄ cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, "
-"anumite formate pot sÄ nu fie disponibile."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "DefineÈte câÈiva parametri adiÈionali pentru transcodare."
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un stream"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "DefineÈte câÈiva parametri adiÈionali pentru transcodare."
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
msgstr ""
-"DefineÈte TTL-ul (Timp-pânÄ-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
-"numÄrul maxim de router-e care poate fi strÄbÄtut de stream-ul "
-"dumneavoastrÄ. DacÄ nu ÈtiÈi ceeace înseamnÄ, sau dacÄ doriÈi sÄ difuzaÈi "
-"sub formÄ de stream doar în reÈeaua dumneavoastrÄ localÄ, lÄsaÈi aceastÄ "
-"setare pe 1."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
-"La difuzarea sub formÄ de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunÈate "
-"folosind protocolul de anunÈare SAP/SDP. Ãn acest mod, clienÈii nu vor fi "
-"nevoiÈi sÄ introducÄ adresa multicast, aceasta va apÄrea în playlist-ul lor "
-"dacÄ activeazÄ extra interfaÈa SAP.\n"
-"DacÄ vreÈi sÄ daÈi un nume stream-ului dumneavoastrÄ, introceÈi-l aici, "
-"altfel se va folosi un nume implicit."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informaÈii"
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr "FiÈier de ieÈire RRD"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-msgid "Save to file"
-msgstr "SalveazÄ Ã®n fiÈier"
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr "Date de ieÈire pentru RRDTool în acest fiÈier."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "TranscodeazÄ video (dacÄ este disponibil)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"ControleazÄ contopirea benzilor de egalizare. Cu cât este mai mare valoarea, "
-"cu atât mai mult va fi corelatÄ miÈcarea lor."
+msgid "Lua interface"
+msgstr "InterfeÈe principale"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "CreeazÄ mai multe clone ale imaginii"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Extra module interfaÈÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Distorsiune"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "ÃncarcÄ configuraÈie"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "AdaugÄ efecte de distorsiune"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = { = , ...}, ...'."
+msgstr ""
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicaÈia)
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Mânjire"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
-msgid "Magnify"
-msgstr "Magnifiere"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "ListÄ de redare"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "MagnifiazÄ o parte a imaginii"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Violet"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Modúl interfaÈÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "OpÈiuni video"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
-"Previne ca nivelul de ieÈire audio sÄ depÄÈeascÄ o valoare predefinitÄ."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
-"ActiveazÄ egalizatorul. PuteÈi ajusta benzile manual sau folosind un preset "
-"(meniu Audio -> Egalizator)."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-"AplicÄ egalizatorul de douÄ ori. Efectul rezultat va fi mai pÄtrunzÄtor."
-# hm ? sau lin ? aÈa e mai corect dpdv al ceeace face de fapt
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "Corelare:"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Ãn redare"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "Stream"
+msgid "Server"
+msgstr "Servicii"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
msgstr ""
-"Filtre de efecte de aplicat asupra materialului video. Trebuie sÄ reporniÈi "
-"stream-ul pentru ca aceste setÄri sÄ aibÄ efect.\n"
-"\n"
-"Pentru a configura aceste filtre, duceÈi-vÄ Ã®n meniu la SetÄri -> PreferinÈe "
-"-> Video -> Filtre. Pentru a controla ordinea în care ele sunt aplicate, "
-"introduceÈi sau modificaÈi manual Èirul de filtre în Video -> Flitre / "
-"Module în interiorul preferinÈelor."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Mai multe informaÈii"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Redare"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Deschide ra&pid un fiÈier...\tCtrl-O"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Format de subtitluri"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Deschide &fiÈier...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Deschide dir&ector...\tCtrl-E"
+# hm ? sau este acum în redare ?
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN este în curs de redare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Deschide &disc...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "LimitÄ de timp (ms)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Deschide stream în &reÈea...\tCtrl-N"
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Deschide dispozitiv de &capturÄ...\tCtrl-A"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "NotificÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Asistent...\tCtrl-W"
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&IeÈire\tCtrl-X"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Mesaje...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "InverseazÄ poziÈia pe verticalÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&InformaÈii media Èi stream...\tCtrl-I"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+"AfiÈeazÄ ieÈirea XOSD în partea de jos a ecranului în loc de în partea de "
+"sus."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Control VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Decalaj vertical"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "RatÄ de biÈi video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "DocumentaÈie online"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "Despre..."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Decalaj vertical între marginea ecranului Èi textul afiÈat (în pixeli, "
+"implicit este 30 de pixeli)."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri..."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Decalaj de umbrÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Decalaj între text Èi umbrÄ (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "&SetÄri"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Font folosit pentru afiÈarea textului în ieÈirea XOSD."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigare"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Culoare folositÄ pentru afiÈarea textului în ieÈirea XOSD."
-# hm ? sau încapsulat sau embedded ?
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Playlist inclus"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "InterfaÈÄ XOSD"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Elementul precedent din playlist"
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Elmentul urmÄtor din playlist"
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "RedÄ mai încet"
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "RedÄ mai repede"
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&GUI extins\tCtrl-G"
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export de listÄ de redare XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Semne de carte...\tCtrl-B"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "DetecÈie dispozitive HAL"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&PreferinÈe...\tCtrl-S"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-" (interfaÈÄ wxWidgets)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "AratÄ/ascunde interfaÈa"
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Deschide d&irector..."
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Randare de text"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Deschide stream în &reÈea..."
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Randare de font Freetype2"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&InformaÈii media..."
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "AdresÄ gazdÄ RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Mesaje..."
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&PreferinÈe..."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistici"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "FuncÈie de randare de font falsÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Descriere stream"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Statistici"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast RTP"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre un singur calculator."
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "IeÈire video ca imagine"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multicast RTP"
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "FuncÈie de ieÈire video falsÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
msgstr ""
-"DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre un grup dinamic de calculatoare aflate "
-"pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai eficientÄ "
-"de a difuza sub formÄ de stream cÄtre mai multe calculatoare, dar nu va "
-"funcÈiona prin internet. "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-"IntroduceÈi adresa multicast cÄtre care se difuzeazÄ sub formÄ de stream. "
-"Aceasta trebuie sÄ fie o adresÄ IP între 224.0.0.0 Èi 239.255.255.255. "
-"Pentru uz privat, introduceÈi o adresÄ care începe cu 239.255."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
-"DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre mai multe calculatoare. AceastÄ metodÄ "
-"este mai puÈin eficientÄ, deoarece serverul trebuie sÄ trimitÄ stream-ul de "
-"mai multe ori."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Dialog semne de carte"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Dialog semne de carte"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI extins"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
-"AratÄ GUI extins (egalizator, ajustÄri imagine, filtre video, ...) la pornire"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
-msgstr "BarÄ de sarcini (taskbar)"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
msgstr ""
-"FoloseÈte o interfaÈÄ minimalÄ, fÄrÄ barÄ de instrumente Èi cu mai puÈine "
-"meniuri."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "SalveazÄ Ã®n fiÈier"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "AratÄ etichete în bara de instrumente"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "AratÄ etichete sub pictograme în bara de instrumente."
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Vizualizare playlist"
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/mux/asf.c:65
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-"Sunt douÄ posibile vizualizÄri de playlist-uri în interfaÈÄ: playlist-ul "
-"normal (fereastrÄ separatÄ), sau un playlist inclus (în interiorul "
-"interfeÈei principale, dar cu mai puÈine facilitÄÈi). PuteÈi selecta care "
-"din ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau amândouÄ)."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr "Embedded"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Jos de tot"
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Modúl interfaÈÄ wxWidgets"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
-msgid "last config"
-msgstr "ultima configuraÈie"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Modúl interfaÈÄ wxWidgets"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
-# hm ? sau goleÈte folderul ?
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder gol"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "MetadatÄ titlu"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "Albastru"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Calsic"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Controller"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Disc"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Grunge"
-msgstr "Nume grup"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
msgstr ""
+"AsigneazÄ un PID fix stream-ului video. PID-ul PCR va fi automat cel de "
+"video."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Mediu"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "AsigneazÄ un PID fix stream-ului audio."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-#, fuzzy
-msgid "New Age"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oliv"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "AsigneazÄ un PID fix la SPU."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "AsigneazÄ un PID fix la PMT."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial-tehno"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Rock alternativ"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Death metal"
-msgstr "MetadatÄ datÄ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "AsigneazÄ un ID fix de stream de transport."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Piste"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "PistÄ audio"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "AsigneazÄ un ID fix de reÈea (pentru tabela SDT)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Numere program PMT"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+# dependent de altÄ traducere !
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
msgstr ""
+"AsigneazÄ un numÄr de program la fiecare PMT. Aceasta necesitÄ ca opÈiunea "
+"\"StabileÈte PID-ul la ID-ul ES-ului\" sÄ fie activat."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Multiplexor PMT (necesitÄ --sout-ts-es-id-pid)"
+
+# dependent de altÄ traducere !
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"DefineÈte PID-urile de adÄugat la fiecare PMT. Aceasta necesitÄ ca opÈiunea "
+"\"StabileÈte PID-ul la ID-ul ES-ului\" sÄ fie activatÄ."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vertical Sync"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Descriptori SDT (necesitÄ --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+# dependent de altÄ traducere !
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
+"DefineÈte descriptorul fiecÄrui SDT. Aceasta necesitÄ ca opÈiunea "
+"\"StabileÈte PID-ul la ID-ul ES-ului\" sÄ fie activatÄ."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "RusÄ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "StabileÈte PID-ul la ID-ul ES-ului"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Aliniament de date"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "NuanÈÄ"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Nume"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "SpaÈiu"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock instrumental"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnic"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotic"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Industrial-tehno"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid "CSA Key in use"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Dimensiune în octeÈi a pachetului de criptat"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock liniÈtit"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
+"din valoare înainte de criptare."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Compilat de"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "Taie"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Top 40"
-msgstr "Sus de tot"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Frisian"
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video H.264"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cablu"
+# hm ?
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-#, fuzzy
-msgid "New wave"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "SalveazÄ"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Volum"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pachetizoare"
+
+# hm ?
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servicii bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "IntroduceÈi lista podcasturilor de obÈinut, separatÄ de '|' (pipe)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasturi"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "AdresÄ multicast SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "SAP IPv4"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv6 pe adresele standard."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv6 pe adresele standard."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Interval SAP IPv6"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Interval pentru anunÈuri IPv6 (implicit este 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "LimitÄ de timp SAP (secunde)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Decalaj dupÄ care elementele SAP vor fi Èterse dacÄ nu se primesc anunÈuri "
+"noi."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mod strict SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Când acesta este setat, analizorul SAP va renunÈa la unele anunÈuri "
+"neconforme."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "FoloseÈte cache de SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Aceasta activeazÄ automat decalajul temporal pentru stream-uri descoperite "
+"prin anunÈuri SAP."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "AnunÈuri SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Descriere"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Session"
+msgstr "Sesiune"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Tool"
+msgstr "Instrument"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " RenunÈÄ"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+# hm ?
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "TV shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "FrancezÄ"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "ListÄri de radio shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "ListÄri de TV shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "Punte"
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ConecteazÄ Ã®n punte stream-ul de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Stream de ieÈire de descriere"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "ActiveazÄ/dezactiveazÄ randarea audio."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ActiveazÄ/dezactiveazÄ randarea video."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Introduce o întârziere în afiÈarea stream-ului."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "AfiÈeazÄ stream-ul de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "DuplicÄ stream-ul de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Aceasta este metoda implicitÄ de acces de ieÈire care va fi folositÄ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieÈire care va fi folositÄ pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+"Aceasta este metoda de acces de ieÈire care va fi folositÄ pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Aceasta este metoda implicitÄ de multiplexare care va fi folositÄ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieÈire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Multiplexor de ieÈire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Aceasta este adresa URI implicitÄ de ieÈire."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL ieÈire audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieÈire care va fi folositÄ pentru audio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL ieÈire video"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Aceasta este adresa URI de ieÈire care va fi folositÄ pentru video."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Stream de ieÈire elementar"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "EÈantion de raport de aspect"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtru video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Format de imagine"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "TransparenÈa logoului"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "Decalaj X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Decalaj Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi cum va deveni SDP (Session Descriptor) "
+"disponibil pentru sesiunea RTP. Trebuie sÄ folosiÈi un url: http://locaÈie "
+"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locaÈie pentru acces RTSP Èi sap://"
+"pentru ca SDP-ul sÄ fie anunÈat via SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "AnunÈare SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexor"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi multiplexorul utilizat pentru ieÈirea de "
+"difuzare sub formÄ de stream. Implicit este fÄrÄ utilizare de multiplexor "
+"(stream RTP standard)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunÈatÄ Ã®n SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Descriere stream"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunÈatÄ Ã®n SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nume sesiune"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Acesta este numele sesiunii care va fi anunÈatÄ Ã®n SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul de bazÄ pentru difuzarea sub formÄ "
+"de stream RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul audio implicit pentru difuzarea sub "
+"formÄ de stream RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi portul audio implicit pentru difuzarea sub "
+"formÄ de stream RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Aceasta este limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau "
+"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieÈire (0 = foloseÈte "
+"valoarea implicitÄ a sistemului de operare)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Stream de ieÈire RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+"Metoda de deîntreÈesere utilizatÄ pentru difuzarea sub formÄ de stream."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "DestinaÈie de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Aceasta este destinaÈia (URL) care va fi folositÄ de stream."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un grup pentru sesiune, care va fi anunÈat "
+"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Stream de ieÈire standard"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Pune audio pe mut"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+# hm ?
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Comutator video MPEG2 al stream-ului de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codor video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
+"asociate)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Codec video de destinaÈie"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Scalare video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodÄrii (ex. "
+"0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "RatÄ de cadre video"
+
+# hm ? sigur e bine fÄrÄ a implica target ?
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "FrecvenÈa cadrelor de ieÈire pentru stream-ul video."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "DeîntreÈese video înaintea codÄrii."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "LÄÈime video maximÄ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "LÄÈimea video maximÄ de ieÈire."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ÃnÄlÈime video maximÄ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Codec audio de destinaÈie"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Autentificare"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtre audio"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec de subtitluri de destinaÈie"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Acesta este codecul de subtitluri care va fi folosit."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Transcodorul va arunca cadre dacÄ CPU-ul pe care îl aveÈi nu poate Èine "
+"pasul cu rata de codare."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodare stream de ieÈire"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Filtru de conversie RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afiÈaÈi ca alb sau negru. "
+"Valoarea pragului va fi luminozitatea definitÄ mai jos."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "StabiliÈi contrastul imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "NuanÈÄ imagine (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "StabiliÈi nuanÈa imaginii, între 0 Èi 360. Implicit este 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "SaturaÈie imagine (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "StabiliÈi saturaÈia imaginii, între 0 Èi 3. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "StabiliÈi luminozitatea imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma imagine (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "StabiliÈi gamma imaginii, între 0,01 Èi 10. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtru de proprietÄÈi de imagine"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Redare"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "TransparenÈÄ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzical"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzical"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "MetadatÄ descriere"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codec audio"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "LÄÈime imagine"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ÃnÄlÈime imagine"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "PauzÄ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid ""
-"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Verde"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "PauzÄ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "InterfaÈÄ"
+msgid "End-Red"
+msgstr "RoÈu"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Decodoare"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Albastru"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Module iesire audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Modul iesire video "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "IeÈire de stream falsÄ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+msgid "White Red"
+msgstr "Alb"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Dimensiune font, pixeli."
+msgid "White Green"
+msgstr "Alb"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgid "White Blue"
+msgstr "Alb"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr "MÄrime font relativÄ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mai mic"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
-msgstr "Mic"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Mascare de întuneric"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai mare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Randare de text"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "ColecteazÄ statistici"
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-# hm ? sau efect asupra fontului ?
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efect de font"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr "Contur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Contur gras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:155
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtre"
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-"Este posibil sÄ fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
-"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "NumÄrul sesiunilor TLS reluate"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Portuguese"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-#: modules/misc/gnutls.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-"Acesta este numÄrul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi Èinute în cache."
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Canale"
-#: modules/misc/gnutls.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Server HTTP"
+msgid "Channel left"
+msgstr "Nume canal"
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Canal"
-#: modules/misc/inhibit.c:61
-msgid "Power Management Inhibiter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Canal"
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "Formatul de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Nume canal"
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+# hm ? mai este undeva în afarÄ de (1) video -> video track -> Èi (2) video -> deinterlace -> ?
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Dezactivat"
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Autentificare"
+msgid "summary"
+msgstr "Sumar"
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Intrare fiÈier"
+msgid "left"
+msgstr "Stânga"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log în fiÈier"
+msgid "right"
+msgstr "Dreapta"
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "SelecteazÄ un stream"
+msgid "top"
+msgstr "Stop"
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr "FiÈier de ieÈire RRD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Jos de tot"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Date de ieÈire pentru RRDTool în acest fiÈier."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Automat"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Comutare interfaÈÄ"
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Automat"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Extra module interfaÈÄ"
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Automat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Automat"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Automat"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "ÃncarcÄ configuraÈie"
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Prefix nume de fiÈier"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
-"\"] = { = , ...}, ...'."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua Meta"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modúl interfaÈÄ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Servicii"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "NumÄr de benzi"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "NumÄrul de câte ori va fi repetatÄ aceeaÈi intrare"
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Format subtitrÄri"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
-# hm ? sau este acum în redare ?
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN este în curs de redare"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timp"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "PoziÈie text"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Mascare de margine"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "PlaseazÄ fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertical Sync"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Mixat"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Aleator Off"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
msgstr ""
+"Acest efect, cunoscut de asemenea ca \"ecran verde\" sau \"chroma key\", "
+"decupeazÄ pÄrÈile de o anumitÄ culoare din imaginile de prim plan Èi le "
+"înlocuieÈte cu un fundal (similar cu prognoza meteo). PuteÈi alege culoarea "
+"de \"key\" pentru decupare (implicit este albastru)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Valoare U chroma key"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
+"Valoarea \"U\" pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la "
+"255. Implicit este 120 pentru albastru."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "AratÄ interfaÈa"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "DetecÈie dispozitive HAL"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Valoare V chroma key"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
+"Valoarea \"V\" pentru culoarea de chroma key (în valori YUV). De la 0 la "
+"255. Implicit este 90 pentru albastru."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "ToleranÈÄ U chroma key"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"ToleranÈa decupajului de chroma key la variaÈiile culorii pentru planul U. O "
+"valoare între 10 Èi 20 pare considerabilÄ."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "ToleranÈÄ V chroma key"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"ToleranÈa decupajului de chroma key la variaÈiile culorii pentru planul V. O "
+"valoare între 10 Èi 20 pare considerabilÄ."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Video"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/misc/quartztext.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Chroma key"
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "LÄÈime imagine"
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "AdresÄ gazdÄ RTSP"
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "ÃnÄlÈime imagine"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "NumÄrul de ferestre video în care se cloneazÄ imaginea video."
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Module de ieÈire video"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
+"PuteÈi folosi module specifice de ieÈire video pentru clone. FolosiÈi o "
+"listÄ de module separatÄ prin virgule."
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Server HTTP"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SelecteazÄ un stream"
-
-#: modules/misc/svg.c:66
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randatÄ pe video. Aceasta trebuie sÄ fie o "
+"valoare hexazecimalÄ (precum culorile HTML). Primele douÄ caractere sunt "
+"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Diverse"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
+" + ."
msgstr ""
+"StabileÈte geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintÄ ca x "
+"<înÄlÈime> + + ."
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Trunchiere automatÄ"
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/video_filter/crop.c:77
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Centru"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Trunchiere automatÄ a marginii negre."
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Pachetizoare"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "SaturaÈie"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
-
-#: modules/mux/asf.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: modules/mux/avi.c:42
+#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "NumÄrul de pixeli blanc între benzi."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+# adaptare
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "CD Audio"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Trunchiere video (sus)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Trunchiere video (jos)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "PistÄ"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Trunchiere video (stânga)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "NumÄr pistÄ."
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Trunchiere video (dreapta)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "UmpluturÄ video (sus)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "UmpluturÄ video (jos)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "UmpluturÄ video (stânga)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Aliniament video."
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "UmpluturÄ video (dreapta)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtru de scalare video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Nume utilizator"
+msgid "Padd"
+msgstr "PauzÄ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntreÈesere"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda de deîntreÈesere utilizatÄ pentru redarea localÄ."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntreÈesere difuzare sub formÄ de stream"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""
+"Metoda de deîntreÈesere utilizatÄ pentru difuzarea sub formÄ de stream."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Intrare"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "IeÈire"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FiÈierul în care vor fi scrise eÈantioanele audio."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "TastÄ"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Decodor video Dirac"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay-uri"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Ajustare imagine"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:47
+#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordonata X"
-#: modules/mux/wav.c:41
+#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Demultiplexoare"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Coordonata Y"
-#: modules/packetizer/copy.c:42
+#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Pachetizoare"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/packetizer/h264.c:48
+#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+msgid "Erase"
+msgstr "PauzÄ"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Pachetizator audio speex"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#: modules/video_filter/extract.c:75
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Arata interfata"
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Filtru video"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Pachetizator video theora"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pachetizoare"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "RusÄ"
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servicii bonjour"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mod de distorsionare"
+
+# !!! încÄ netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Mod de distorsionare, unul din \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", "
+"\"hough\" Èi \"psychedelic\"."
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Tip de imagine gradient"
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Tip de imagine gradient (0 sau 1). 0 va trece imaginea în alb în timp ce 1 "
+"va pÄstra culorile."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "IntroduceÈi lista podcasturilor de obÈinut, separatÄ de '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "AplicÄ efect de desen animat"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasturi"
+# !!! încÄ netraduse !!!
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"AplicÄ efect de desen animat. Este folosit doar de \"gradient\" Èi \"edge\"."
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "AdresÄ multicast SAP"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "SAP IPv4"
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtru de inversare video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv6 pe adresele standard."
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "GermanÄ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv6 pe adresele standard."
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Filtru video FFmpeg"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Interval SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtru de inversare video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Interval pentru anunÈuri IPv6 (implicit este 8)."
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversare de culoare"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Timp de expirare SAP (secunde)"
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "FiÈiere de logo"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
+"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-"Decalaj dupÄ care elementele SAP vor fi Èterse dacÄ nu se primesc anunÈuri "
-"noi."
+"Cale completÄ a fiÈierului de imagine folosit. Formatul poate fi [, "
+"decalaj în ms>[,]][;[,[,]]][;...]. DacÄ aveÈi "
+"un singur fiÈier, introduceÈi simplu numele lui de fiÈier."
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mod strict SAP"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-"Când acesta este setat, analizorul SAP va renunÈa la unele anunÈuri "
-"neconforme."
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "FoloseÈte cache de SAP"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "TransparenÈa logoului"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
msgstr ""
-"Aceasta activeazÄ automat decalajul temporal pentru sream-uri descoperite "
-"prin anunÈuri SAP."
+"Valoare transparenÈÄ logo (de la 0 pentru transparenÈÄ totalÄ la 255 pentru "
+"opacitate totalÄ)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "AnunÈuri SAP"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "PoziÈie logo"
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Descriere"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"ForÈeazÄ poziÈia logo-ului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
+"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinaÈii ale acestori valori, de "
+"exemplu 6=dreapta-sus)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtru de logo video"
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
-msgid "Tool"
-msgstr "Instrument"
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Overlay logo"
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Subfiltu logo"
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "ListÄri de radio shoutcast"
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Filtru video interactiv de lupÄ/zoom"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "ListÄri de TV shoutcast"
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "LupÄ"
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV shoutcast"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "LimitÄ de timp"
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"NumÄrul de milisecunde în care marcajul trebuie sÄ rÄmânÄ afiÈat. Valoarea "
+"implicitÄ este 0 (rÄmâne în continuu)."
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "PoziÈie marcaj"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"PuteÈi forÈa poziÈia marcajului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marcaj"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "AfiÈare marcaj"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
msgstr ""
+"TransparenÈa pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnÄ transparent, 255 opac "
+"(implicit)."
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Luminozitate"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ÃnÄlÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Stream de ieÈire UDP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "LÄÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "CoordonatÄ X colÈul sus stânga"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "CoordonatÄ Y colÈul sus stânga"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Stream de ieÈire UDP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "LÄÈime margine"
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Aranjament mozaic"
-# hm ?
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "IeÈire de stream falsÄ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"PuteÈi forÈa aliniamentul mozaicului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-# hm ?
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "MetodÄ de poziÈionare"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "IeÈire de stream falsÄ"
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Metoda de poziÈionare a mozaicului. auto: alege automat numÄrul optim de "
+"rânduri Èi coloane. fix: foloseÈte numÄrul de rânduri Èi coloane definit de "
+"utilizator."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:38
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:42
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Modúl de ieÈire video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Module de ieÈire"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Modúl ieÈire audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Modúl de ieÈire video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "fix"
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
-"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
-"conexiune."
+msgid "offsets"
+msgstr "Decalaj X"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "IeÈire"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Subfiltru video mozaic"
-#: modules/stream_out/es.c:59
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaic"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Module iesire audio"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Factor de mânjealÄ (1-127)"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Gradul de mânjealÄ de la 1 la 127."
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Modul iesire video "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtru de mânjealÄ de miÈcare"
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtru de detectare de miÈcare"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detectare de miÈcare"
-# hm ?
-#: modules/stream_out/es.c:74
+#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "IeÈire de stream falsÄ"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:39
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Stream de ieÈire UDP"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Deschide fiÈier"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "EÈantion de raport de aspect"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtru video"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "ClonÄ imagine"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Aranjament mozaic"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "ActiveazÄ ieÈirea stream-ului video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgid "Display the input video"
+msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
-msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "AfiÈeazÄ stream-ul local"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexoare"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
-"redare."
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesiune"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Filtru video FFmpeg"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Deschide"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Descriere"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Factor de mânjealÄ (1-127)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesiune"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Deschide fiÈier"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesiune"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "Session phone number"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Format de instantaneu video"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-#, fuzzy
-msgid "DCCP transport"
-msgstr "Port UDP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "PoziÈie meniu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"PuteÈi forÈa poziÈia meniului OSD pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
-#, fuzzy
-msgid "TCP transport"
-msgstr "Intrare TCP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "LimitÄ de timp meniu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+"Pozele de meniu OSD obÈin o limitÄ de timp implicitÄ de 15 secunde adÄugate "
+"la timpul lor rÄmas. Aceasta va asigura cÄ ele vor fi vizibile cel puÈin pe "
+"timpul specificat."
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-#, fuzzy
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "Port UDP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval de actualizare meniu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Stream de ieÈire HTTP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Meniu afiÈat pe ecran"
-#: modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda de deîntreÈesere folositÄ pentru streaming."
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "NumÄrul de ferestre video în care se cloneazÄ imaginea video."
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "NumÄrul de ferestre video în care se cloneazÄ imaginea video."
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output destination"
-msgstr "DestinaÈie de ieÈire"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "Ferestre active"
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+# hm ?
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "ListÄ separatÄ prin virgule a ferestrelor active, implicit pe toate"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un grup pentru sesiune, care va fi anunÈat "
-"dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "AnunÈare SAP"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "IeÈire stream"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "FiÈier"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dimensiune"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "SaturaÈie"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Raport de aspect: %s"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port UDP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "CrominanÈÄ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Bitrate local maxim"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Latime video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Latime video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ActiveazÄ ieÈirea stream-ului video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Codor video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
-"asociate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video de destinaÈie"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Scalare video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodÄrii (ex. "
-"0.25)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "RatÄ cadre video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Rata ÈintÄ a cadrelor de ieÈire pentru stream-ul video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "DeîntreÈese video înaintea codÄrii."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "LÄÈime video maximÄ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "LÄÈimea video maximÄ de ieÈire."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "ÃnÄlÈime video maximÄ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Trunchiere video (sus)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Trunchiere video (stânga)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Trunchiere video (jos)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Trunchiere video (dreapta)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Setari video"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Aliniament video."
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video."
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Setari video"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video."
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtru de scalare video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Inaltime video"
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (cel mai scÄzut)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video."
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (cel mai crescut)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Latime video"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "NumÄr de clone"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Inaltime video"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "NumÄr de clone"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codec audio"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
-"asociate)."
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Violet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio de destinaÈie"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi audio:"
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Format VCD"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "RatÄ de eÈantionare"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "ParolÄ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+msgid "VNC password."
+msgstr "ParolÄ SOCKS"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canale audio"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Interval între chei"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtre audio"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Ãn redare"
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Codec subtitrÄri"
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gesturi de maus"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (Èi opÈiunile lui "
-"asociate)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitrÄri de destinaÈie"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul de subtitrÄri care va fi folosit"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (meniuri)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "MinimizeazÄ numarul de thread-uri"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "EliminÄ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "ComutÄ ciclic pista audio"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Filtru de clonare video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Stream de ieÈire HTTP"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitrÄri"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ActiveazÄ ieÈirea stream-ului video"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Lungime maximÄ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Timp de reîmprospÄtare"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "PoziÈie text"
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"PuteÈi forÈa poziÈia textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "StabiliÈi contrastul imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "NuanÈÄ imagine (0-360)"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "StabiliÈi nuanÈa imaginii, între 0 Èi 360. Implicit este 0."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "SaturaÈie imagine (0-3)"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "StabiliÈi saturaÈia imaginii, între 0 Èi 3. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "AfiÈaj feed RSS Èi Atom"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Filtru de conversie RV32"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "StabiliÈi luminozitatea imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma imagine (0-10)"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "StabiliÈi gamma imaginii, între 0,01 Èi 10. Implicit este 1."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtru proprietÄÈi imagine"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "StabiliÈi contrastul imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "TransparenÈÄ"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtru de trunchiere video"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod de scalare"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Modul de scalare folosit."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Biliniar rapid"
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "SetÄri filtre video"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Biliniar"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (calitate bunÄ)"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastÄ)"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Arie"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleranta bitrate"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Ecran intreg"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "RoteÈte cu 90 de grade"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul iesire video "
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "RoteÈte cu 180 de grade"
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "RoteÈte cu 270 de grade"
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ãntoarce pe verticalÄ"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtru de transformare video"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
# hm ?
-#: modules/video_filter/crop.c:68
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "ListÄ separatÄ prin virgule a ferestrelor active, implicit pe toate"
-#: modules/video_filter/crop.c:69
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
-" + ."
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "RatÄ de aspect element"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-"StabileÈte geometria zonei de trunchiat. Aceasta este stabilitÄ ca "
-"x <înÄlÈime> + + ."
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Trunchiere automatÄ"
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "Zid de imagine"
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Trunchiere automatÄ a bordurii negre."
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "SaturaÈie"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_output/fb.c:84
msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_output/fb.c:102
msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Prag luminozitate"
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "IeÈire video HD1000"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Format de imagine"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod de deîntreÈesere"
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Formatul imaginii de ieÈire (png sau jpg)."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"PuteÈi aplica lÄÈimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_output/image.c:62
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Extra module interfata"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"PuteÈi aplica înÄlÈimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
+"caracteristicile imaginii video."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda de deîntreÈesere folositÄ pentru streaming."
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Raport de înregistrare"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntreÈesere"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnÄ cÄ o imagine din trei este "
+"înregistratÄ."
-#: modules/video_filter/erase.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ajustare imagine"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix nume de fiÈier"
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
+"Prefixul numelor de fiÈier ale imaginilor de ieÈire. Numele de fiÈier vor fi "
+"de forma \"prefixNUMÄR.format\"."
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Scrie întotdeauna în acelaÈi fiÈier"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Scrie întotdeauna în acelaÈi fiÈier în loc de a crea un fiÈier pentru "
+"fiecare imagine. Ãn acest caz, numÄrul nu este adÄugat la numele de fiÈier."
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "IeÈire video ca imagine"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "LipeÈte"
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "IeÈire video Matrox Graphic Array"
-#: modules/video_filter/extract.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "IeÈire video DirectX 3D"
-#: modules/video_filter/extract.c:57
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Filtru video"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "RusÄ"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mod de distorsionare"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
+"Modul tapet permite afiÈarea materialului video ca fundal de desktop. LuaÈi "
+"notÄ cÄ aceastÄ proprietate funcÈioneazÄ doar în modul overlay Èi desktopul "
+"nu trebuie sÄ aibÄ deja un fundal."
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Efect casti"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "IeÈire video DirectX"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapet"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Edge"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "IeÈire video OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Hough"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "Cub"
-#: modules/video_filter/grain.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cub transparent"
-#: modules/video_filter/grain.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "GermanÄ"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindru"
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr ""
-# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicaÈia)
-#: modules/video_filter/invert.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversare culoare"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "SferÄ"
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Log în fiÈier"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
-"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "VitezÄ animaÈie Goom"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
+"SelectaÈi acurateÈea eÈantionÄrii obiectului 3D (1 = minim Èi 10 = maxim)"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "TransparenÈÄ"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:83
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "PoziÈie meniu"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Coordonata x video"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+"Punctul de vedere (coordonatÄ X) a efectului de cub/cilindru, dacÄ este "
+"activat."
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Coordonata x video"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "suprapus"
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+"Punctul de vedere (coordonatÄ Y) a efectului de cub/cilindru, dacÄ este "
+"activat."
-#: modules/video_filter/logo.c:122
+#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Log în fiÈier"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtru video interactiv de magnifiere/zoomare"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Coordonata x video"
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
+"Punctul de vedere (coordonatÄ Z) a efectului de cub/cilindru, dacÄ este "
+"activat."
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "IeÈire video OpenGL"
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "VitezÄ de rotaÈie cub OpenGL"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "Viteza de rotaÈie a efectului de cub OpenGL, dacÄ este activat."
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timp"
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "Sunt disponiile mai multe efecte vizuale OpenGL."
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-"NumÄrul de milisecunde în care marcajul trebuie sÄ rÄmânÄ afiÈat. Valoarea "
-"implicitÄ este 0 (rÄmâne în continuu)."
-#: modules/video_filter/marq.c:116
-msgid "Marquee position"
-msgstr "PoziÈie marchizÄ"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "AfiÈaj cu QT inclus"
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "IeÈire video cu QT inclus"
-#: modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"TransparenÈa pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnÄ transparent, 255 opac "
-"(implicit)."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "ÃnÄlÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "LÄÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "LÄÈime instantaneu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "ÃnÄlÈimea imaginii instantaneu."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Latime video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "CrominanÈÄ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
+"IeÈire de crominanÈÄ pentru imaginea instantaneu (un Èir de 4 caractere, "
+"similar cu \"RV32\")"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Inaltime video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Dimensiune cache (numÄr de imagini)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
+"Dimensiune cache pentru instantanee (numÄrul imaginilor pentru a fi "
+"pÄstrate)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Aranjament mozaic"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Modúl instantaneu"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "MetodÄ de poziÈionare"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"Metoda de poziÈionare a mozaicului. auto: alege automat numÄrul optim de "
-"rânduri Èi coloane. fix: foloseÈte numÄrul de rânduri Èi coloane definit de "
-"utilizator."
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ÃnÄlÈime video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "NumÄrul bufferelor audio"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cale"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
+"IeÈire de crominanÈÄ pentru imaginea instantaneu (un Èir de 4 caractere, "
+"similar cu \"RV32\")"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_output/vmem.c:63
#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+msgid "Lock function"
+msgstr "Latin"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Sincronizare ceas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
-# hm ? sau goleÈte folderul ?
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Folder gol"
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Modúl filtru video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Codor video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-msgid "Offsets in order"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "MetodÄ alternativÄ de ecran complet"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "ListÄ de efecte"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ pentru comunicare între VLC Èi serverul X."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Muzical"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Ecran pentru modul ecran complet."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
+"Ecranul utilizat în modul ecran complet. De exemplu stabiliÈi valoarea 0 "
+"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Distorsiune"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "IeÈire video X11"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-msgid "Motion Detect"
+# hm ? la ce se referÄ ?
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, va trebui "
+"sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu trebuiascÄ sÄ "
+"schimbaÈi asta)."
-#: modules/video_filter/noise.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Deschide fiÈier"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+# hm ? la ce se referÄ ?
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Formatul de crominanÈÄ pentru intrarea video"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"DacÄ placa graficÄ pe care o aveÈi furnizeazÄ mai multe adaptoare, va trebui "
+"sÄ alegeÈi care dintre ele va fi folosit (ar trebui sÄ nu trebuiascÄ sÄ "
+"schimbaÈi asta)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Cadre afiÈate"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Ecran pentru modul ecran complet."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Ecranul utilizat în modul ecran complet. De exemplu stabiliÈi valoarea 0 "
+"pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionare instantaneu video"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "ComutÄ ciclic prin modurile de deîntreÈesere."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "IeÈire video OpenGL"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Titlu video"
+# hm ? ce-i aia ?
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "LÄÈime afiÈare Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Deschidere"
+# hm ? ce-i aia ?
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ÃnÄlÈime afiÈare Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+# hm ? ce-i aia ?
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ stabiliÈi rezoluÈia afiÈajului Goom (o rezoluÈie mai "
+"mare va fi mai drÄguÈÄ dar este mai solicitantÄ pentru CPU)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "VitezÄ animaÈie Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
+"Aceasta vÄ permite sÄ stabiliÈi viteza animaÈiei (între 1 Èi 10, implicit "
+"este 6)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Deschide fiÈier"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efect Goom"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "ListÄ de efecte"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
+"O listÄ de efecte vizuale, separate prin virgulÄ.\n"
+"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "NumÄr de benzi"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
+"NumÄrul de benzi utilizate de analizorul de spectru, ar trebui sÄ fie 20 sau "
+"80."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Titlu video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "NumÄrul de benzi utilizate de spectrometru, de la 20 la 80."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separator de benzi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "NumÄrul de pixeli blanc între benzi."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificare"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Acesta este un coeficient care modificÄ Ã®nÄÈimea benzilor."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ActiveazÄ vârfurile"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "DeseneazÄ \"vârfuri\" în analizorul de spectru."
+
+# hm ?
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "ActiveazÄ spectrul grafic original"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "ActiveazÄ analizorul de spectru \"plat\" în spectrometru."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ActiveazÄ benzile"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "DeseneazÄ benzi în spectrometru."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "ActiveazÄ baza"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "DefineÈte dacÄ sÄ fie desenatÄ baza benzilor."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "RazÄ pixel de bazÄ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "DefineÈte dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bazÄ (început)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "SecÈiuni spectrale"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
-msgid "Configuration file"
-msgstr "FiÈier e configurare"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "DeterminÄ câte secÈiuni ale spectrului vor exista."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "FiÈier e configurare"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "ÃnÄlÈime vârf"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "ÃnÄlÈimea de pixeli totalÄ a elementelor vârfurilor."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "LÄÈime adiÈionalÄ a vârfului"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "AdÄugÄri sau substracÈii de pixeli la lÄÈimea vârfului."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Menu position"
-msgstr "PoziÈie meniu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Culoare plan V"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "PoziÈie meniu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "NumÄr de stele"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "NumÄrul de stele de desenat cu efect aleator."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval de actualizare meniu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizator"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtru de vizualizare"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analizor de spectru"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "Controler - VLC"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "Auto"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "SetÄri codoare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Deschide director VIDEO_TS"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "ActualizÄri"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "FoloÈeste fiÈier de subtitlu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Egalizator"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "InterfaÈÄ telnet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Titlu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "InterfeÈe pentru control"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "AdaugÄ interfaÈÄ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitluri"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "AdaugÄ nod"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '--%s'\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "SaturaÈie"
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "ObÈine informaÈie stream"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "SaturaÈie"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i elemente în lista de redare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 element în lista de redare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr "Unele opÈiuni sunt ascunse. BifaÈi \"Avansat\" pentru a le afiÈa."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+# hm ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Intrare / Codecuri"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "SaturaÈie"
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Ãnchide"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Meta-informaÈie"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Native American"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+# hm ? sau cu de ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "LimbÄ subtitlu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Omite cadre"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "AfiÈare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Doar pauzÄ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Subimagini"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "SetÄri video"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "FiÈier de imagine"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "PoziÈie"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Decalaj temporal"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Culoare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Opacitate"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Marcaj"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "LimitÄ de timp"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Pista precedentÄ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Pista urmÄtoare"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Du-te la titlul"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 treceri"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "IeÈire video 3dfx Glide"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Èter&ge"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "AdaugÄ un semn de carte la poziÈia curentÄ Ã®n stream"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "EliminÄ toate semnele de carte pentru acel stream"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntreÈesere"
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "EditeazÄ proprietÄÈile unui semn de carte"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "NumÄrul bufferelor audio"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ selectaÈi douÄ sau mai multe semne de carte, aceastÄ opÈiune va "
+#~ "lansa asistentul de difuzare sub formÄ de stream/transcodare pentru a vÄ "
+#~ "prmite sÄ difuzaÈi sub formÄ de stream sau sÄ salvaÈi partea de stream "
+#~ "dintre aceste semne de carte."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Trebuie sÄ selectaÈi douÄ semne de carte."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stream-ul trebuie sÄ fie în redare sau în pauzÄ pentru ca semnele de "
+#~ "carte sÄ funcÈioneze."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu a fost gÄsitÄ nicio intrare. Stream-ul trebuie sÄ fie în redare sau în "
+#~ "pauzÄ pentru ca semnele de carte sÄ funcÈioneze."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntreÈesere"
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intrarea s-a schimbat, nu se poate salva semnul de carte. FolosiÈi \"pauzÄ"
+#~ "\" în timp ce editaÈi semnele de carte pentru a pÄstra aceeaÈi intrare."
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Intrarea s-a schimbat"
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Toate fiÈierele (*.*)|*|FiÈiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "InformaÈii stream Èi media"
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "InformaÈii avansate"
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Au apÄrut urmÄtoarele erori. Mai multe detalii ar putea fi disponibile în "
+#~ "fereastra de mesaje."
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Nu"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Nu mai arÄta erori ulterioare"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Max length"
-msgstr "Lungime maximÄ"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "InformaÈii element listÄ de redare"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "SalveazÄ c&a..."
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Timp de reîmprospÄtare"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "SalveazÄ mesajele ca..."
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "OpÈiuni:"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Deschide..."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "DifuzeazÄ sub formÄ de stream Èi/sau salveazÄ"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "FoloseÈte VLC ca server de stream"
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Text position"
-msgstr "PoziÈie text"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "SchimbÄ valoarea implicitÄ de stocare în cache (în milisecunde)"
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
-"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
-"combinatii ale acestori valori)."
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "PersonalizeazÄ:"
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Cadre afiÈate"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "PuteÈi folosi direct acest câmp prin introducerea MRL-ului complet pe "
+#~ "care vreÈi sÄ Ã®l deschideÈi.\n"
+#~ "Alternativ, câmpul va fi completat automat când folosiÈi controalele de "
+#~ "deasupra."
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "FoloseÈte un fiÈier de subtitluri extern."
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "SetÄri avansate..."
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Intotdeauna deasupra"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "FiÈier:"
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (meniuri)"
-#: modules/video_filter/rss.c:213
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Tip disc"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
-msgid "Seam Carvinf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "NumÄr titlu."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. LuaÈi notÄ "
+#~ "cÄ aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). DacÄ "
+#~ "se foloseÈte valoarea -1, nu va fi afiÈat niciun subtitlu."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "StabiliÈi contrastul imaginii, între 0 Èi 2. Implicit este 1."
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄrul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
+#~ "0...7."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "Controlul de redare (PBC) porneÈte în mod uzual cu numÄrul 1."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtru video de trunchiere"
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "NumÄr pistÄ."
-#: modules/video_filter/transform.c:55
#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformare"
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitluri numerotate 0...31. LuaÈi notÄ "
+#~ "cÄ aceasta nu este totuna cu numele subtitlului (de exemplu 'en'). DacÄ "
+#~ "se foloseÈte valoarea -1, nu va fi afiÈat niciun subtitlu."
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄrul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate "
+#~ "0...7."
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "AmestecÄ"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "AdaugÄ &simplu un fiÈier..."
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "AdaugÄ &director..."
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&AdaugÄ URL..."
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vertical Sync"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Descoperire de servicii"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtru de transformare video"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "&Deschide o listÄ de redare..."
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&SalveazÄ lista de redare..."
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "NumÄrul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video."
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ &titlu"
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Inve&rseazÄ sortarea dupÄ titlu"
-#: modules/video_filter/wall.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Ame&stecÄ"
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "Èt&erge"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Gestionare"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "SalÄ mare"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortare"
-#: modules/video_filter/wave.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru video de clonare"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&SelecÈie"
-#: modules/video_output/aa.c:53
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Vizualizare elemente"
-#: modules/video_output/aa.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "IeÈire video de tip overlay"
+# hm ? sau branÈÄ ?
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "RedÄ aceastÄ categorie"
-#: modules/video_output/caca.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
+# hm ? sau categorie ?
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "SorteazÄ aceastÄ branÈÄ"
-#: modules/video_output/directfb.c:67
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i elemente în lista de redare"
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "ListÄ de redare XSPF"
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Lista de redare este goalÄ"
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Nu se poate salva"
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "Cadre afiÈate"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Nivel maxim"
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "IntroduceÈi numele nodului"
-#: modules/video_output/glide.c:62
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "IeÈire video embedded"
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "IeÈire audio Roku HD1000"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Nod nou"
-#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "ClonÄ imagine"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr "LÄÈime imagine"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr "ÃnÄlÈime imagine"
+# hm ? ce e Äla chain ?
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi modulele dorite. Pentru un control mai avansat, \"chain\"-ul "
+#~ "rezultat poate fi modificat."
-#: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
-"caracteristicile video."
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL de stream de ieÈire"
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "ÈintÄ:"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificÄ MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat "
+#~ "prin ajustarea setÄrilor stream-ului."
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Nume canal"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "SelecteazÄ toate stream-urile elementare"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Codec subtitluri"
-#: modules/video_output/image.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "IeÈire video embedded"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Overlay subtitluri"
-# hm ? sau de ?
-#: modules/video_output/mga.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "IeÈire video în scalÄ de gri"
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "OpÈiuni subtitlu"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "FiÈier subtitluri"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "StabileÈte întârzierea subtitlului (în 1/10s)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Deschide fiÈier"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "ActualizÄri"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "DifuzÄri"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "ÃncarcÄ"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "ÃncarcÄ configuraÈie"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "SalveazÄ configuraÈie"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Difuzare nouÄ"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Modul tapet permite afiÈarea materialului video ca fundal de desktop. NotaÈi "
-"cÄ aceastÄ proprietate funcÈioneazÄ doar în modul overlay Èi desktopul nu "
-"trebuie sÄ aibÄ deja un fundal."
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Stream VLM"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent vÄ ajutÄ sÄ difuzaÈi sub formÄ de stream, sÄ transcodaÈi, "
+#~ "sau sÄ salvaÈi un stream."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapet"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru difuzare sub formÄ de stream într-o reÈea."
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "IeÈire video de tip overlay"
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "FoloseÈte aceasta pentru a recoda un stream Èi a-l salva într-un fiÈier."
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent conÈine doar un mic subset din capabilitÄÈile de difuzare "
+#~ "sub formÄ de stream Èi de transcodare ale VLC. FolosiÈi dialogurile "
+#~ "'Deschide' Èi 'Stream de ieÈire' pentru a le accesa pe toate."
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Iesire audio DirectX"
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr ""
+#~ "FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru difuzare sub formÄ de stream într-o reÈea."
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru salvarea stream-ului într-un fiÈier. "
+#~ "Stream-ul trebuie sÄ fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaÈte. "
+#~ "DacÄ se doreÈte, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LuaÈi notÄ cÄ VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fiÈier "
+#~ "la fiÈier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru "
+#~ "salvare de stream-uri de reÈea."
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "TransparenÈÄ"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Trebuie sÄ alegeÈi un stream"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Èterge"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Nu se poate gÄsi lista de redare"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "Instrument"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FolosiÈi aceastÄ opÈiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru "
+#~ "a o folosi, introduceÈi timpii de început Èi sfârÈit (în secunde).\n"
+#~ "\n"
+#~ "NotÄ: trebuie sÄ puteÈi sÄ controlaÈi stream-ul de sosire (de exemplu, un "
+#~ "fiÈier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr "SferÄ"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "TranscodeazÄ video (dacÄ este disponibil)"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi codecul video ÈintÄ. AlegeÈi un codec pentru a afiÈa mai multÄ "
+#~ "informaÈie despre el."
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi codecul audio ÈintÄ. AlegeÈi un codec pentru a afiÈa mai multÄ "
+#~ "informaÈie despre el."
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "DeterminÄ cum va fi trimis stream-ul de intrare."
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresÄ de multicast validÄ"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "IntroduceÈi o adresÄ"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "DeterminÄ cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile "
+#~ "anterioare, anumite formate pot sÄ nu fie disponibile."
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "DefineÈte câÈiva parametri adiÈionali pentru transcodare."
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
-"SelectaÈi acurateÈea eÈantionÄrii obiectului 3D (1 = minim Èi 10 = maxim)"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "DefineÈte TTL-ul (Timp-pânÄ-la-Live) stream-ului. Acest parametru este "
+#~ "numÄrul maxim de router-e care poate fi strÄbÄtut de stream-ul "
+#~ "dumneavoastrÄ. DacÄ nu ÈtiÈi ceeace înseamnÄ, sau dacÄ doriÈi sÄ difuzaÈi "
+#~ "sub formÄ de stream doar în reÈeaua dumneavoastrÄ localÄ, lÄsaÈi aceastÄ "
+#~ "setare pe 1."
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "SalveazÄ Ã®n fiÈier"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "ControleazÄ contopirea benzilor de egalizare. Cu cât este mai mare "
+#~ "valoarea, cu atât mai mult va fi corelatÄ miÈcarea lor."
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "CreeazÄ mai multe clone ale imaginii"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "AplicÄ efect de desen animat"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Coordonata x video"
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "MÄreÈte cu lupa o parte a imaginii"
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicaÈia)
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inversare culoare"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Mânjire"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Deschide fiÈier..."
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "AdaugÄ mânjire de miÈcare la imagine"
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Efect în cÄÈti"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "CropeazÄ o parte definitÄ a imaginii"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "MÄreÈte cu lupa o parte a imaginii"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "AjustÄri de imagine"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "AfiÈaj cu QT inclus"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "OpÈiuni video"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "IeÈire video cu QT inclus"
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Previne ca nivelul de ieÈire audio sÄ depÄÈeascÄ o valoare predefinitÄ."
-#: modules/video_output/sdl.c:99
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ActiveazÄ egalizatorul. PuteÈi ajusta benzile manual sau folosind un "
+#~ "preset (meniu Audio -> Egalizator)."
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "AplicÄ egalizatorul de douÄ ori. Efectul rezultat va fi mai pÄtrunzÄtor."
-#: modules/video_output/sdl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "IeÈire audio Simple DirectMedia Layer"
+# hm ? sau lin ? aÈa e mai corect dpdv al ceeace face de fapt
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Corelare:"
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "LÄÈime instantaneu"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preamplificator\n"
+#~ "12,0dB"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtre de efecte de aplicat asupra materialului video. Trebuie sÄ "
+#~ "reporniÈi stream-ul pentru ca aceste setÄri sÄ aibÄ efect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pentru a configura aceste filtre, duceÈi-vÄ Ã®n meniu la SetÄri -> "
+#~ "PreferinÈe -> Video -> Filtre. Pentru a controla ordinea în care ele sunt "
+#~ "aplicate, introduceÈi sau modificaÈi manual Èirul de filtre în Video -> "
+#~ "Flitre / Module în interiorul preferinÈelor."
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "ÃnÄlÈimea imaginii instantaneu."
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Oprit"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Chroma"
-msgstr "CrominanÈÄ"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Redare"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"IeÈire de crominanÈÄ pentru imaginea instantaneu (un Èir de 4 caractere, "
-"similar cu \"RV32\")"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Deschide ra&pid un fiÈier...\tCtrl-O"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Dimensiune cache (numÄr de imagini)"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Deschide &fiÈier...\tCtrl-F"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
-"Dimensiune cache pentru instantanee (numÄrul imaginilor pentru a fi "
-"pÄstrate)."
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Deschide dir&ector...\tCtrl-E"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Modúl instantaneu"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Deschide &disc...\tCtrl-D"
-# hm ? sau de ?
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "IeÈire video în scalÄ de gri"
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Deschide stream în &reÈea...\tCtrl-N"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Deschide dispozitiv de &capturÄ...\tCtrl-A"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Asistent...\tCtrl-W"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&IeÈire\tCtrl-X"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&ListÄ de redare...\tCtrl-P"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Mesaje...\tCtrl-M"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "&InformaÈii media Èi stream...\tCtrl-I"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Control &VLM...\tCtrl-V"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "RatÄ de biÈi video"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "Vizualizare"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&SetÄri"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "IeÈire video de tip overlay"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "ListÄ de redare inclusÄ"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Elementul precedent din lista de redare"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Formatul de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Elmentul urmÄtor din lista de redare"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "RedÄ mai încet"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "IeÈire video de ecran complet"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "RedÄ mai repede"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&GUI extins\tCtrl-G"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Semne de carte...\tCtrl-B"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Cadre afiÈate"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "&PreferinÈe...\tCtrl-S"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interfaÈÄ wxWidgets)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "PorneÈte imaginea video în modul ecran complet"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Despre %s"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "AratÄ/ascunde interfaÈa"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "ComutÄ ciclic prin modurile de deîntreÈesere."
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Deschide &fiÈier..."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "ComutÄ ciclic prin modurile de deîntreÈesere."
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Deschide stream în &reÈea..."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "IeÈire video de ecran complet"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "&InformaÈii media..."
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "VizualizÄri audio"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Gol"
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:56
-msgid "Goom display width"
-msgstr "LÄÈime afiÈare Goom"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "Unicast RTP"
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ÃnÄlÈime afiÈare Goom"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre un singur calculator."
-# hm ? ce-i aia ?
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ stabiliÈi rezoluÈia afiÈajului Goom (o rezoluÈie mai "
-"mare va fi mai drÄguÈÄ dar este mai solicitantÄ pentru CPU)."
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast RTP"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "VitezÄ animaÈie Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre un grup dinamic de calculatoare "
+#~ "aflate pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+#~ "eficientÄ de a difuza sub formÄ de stream cÄtre mai multe calculatoare, "
+#~ "dar nu va funcÈiona prin internet. "
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ stabiliÈi viteza animaÈiei (între 1 Èi 10, implicit "
-"este 6)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "IntroduceÈi adresa multicast cÄtre care se difuzeazÄ sub formÄ de stream. "
+#~ "Aceasta trebuie sÄ fie o adresÄ IP între 224.0.0.0 Èi 239.255.255.255. "
+#~ "Pentru uz privat, introduceÈi o adresÄ care începe cu 239.255."
-#: modules/visualization/goom.c:68
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "DifuzeazÄ sub formÄ de stream cÄtre mai multe calculatoare. AceastÄ "
+#~ "metodÄ este mai puÈin eficientÄ, deoarece serverul trebuie sÄ trimitÄ "
+#~ "stream-ul de mai multe ori."
-#: modules/visualization/goom.c:69
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efect Goom"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Dialog semne de carte"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
-msgid "Effects list"
-msgstr "ListÄ de efecte"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI extins"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "AratÄ GUI extins (egalizator, ajustÄri imagine, filtre video, ...) la "
+#~ "pornire"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-#, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "LÄÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "BarÄ de sarcini (taskbar)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-#, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ÃnÄlÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "FoloseÈte o interfaÈÄ minimalÄ, fÄrÄ barÄ de instrumente Èi cu mai puÈine "
+#~ "meniuri."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "AratÄ etichete în bara de instrumente"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "AratÄ etichete sub pictograme în bara de instrumente."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Vizualizare listÄ de redare"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunt douÄ posibile vizualizÄri ale listei de redare în interfaÈÄ: listÄ "
+#~ "de redare normalÄ (fereastrÄ separatÄ), sau o listÄ de redare inclusÄ (în "
+#~ "interiorul interfeÈei principale, dar cu mai puÈine facilitÄÈi). PuteÈi "
+#~ "selecta care dintre ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau "
+#~ "amândouÄ)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplificare"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Embedded"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Modúl interfaÈÄ wxWidgets"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Activeaza"
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "ultima configuraÈie"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Distorsiune"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "AdaugÄ efecte de distorsiune"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Limita de timp a reordonÄrii RTP în ms"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Conversie de crominanÈÄ FFmpeg"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Activeaza audio"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+# hm ? conform glosarului, canvas = ÈesÄturÄ, pînzÄ, plan, proiect
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "LÄÈime canvas video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Activeaza"
+# hm ? conform glosarului, canvas = ÈesÄturÄ, pînzÄ, plan, proiect
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "ÃnÄlÈime canvas video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+# hm ? conform glosarului, canvas = ÈesÄturÄ, pînzÄ, plan, proiect
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect canvas video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Negru"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Tot"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Subimagine"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "DeterminÄ cum va fi trimis stream-ul de intrare."
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Inaltime video"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nu repara niciodatÄ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "ÃnÄlÈimea totalÄ a mozaicului, în pixeli."
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "OpÈiuni subtitlu"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "NumÄr pista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Trunchiere automatÄ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "InformaÈii avansate"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "InterfaÈÄ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Egalizator"
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "ReÈea: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtru video"
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Nume stream"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spectru"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Nume fiÈier"
#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Aleator"
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Metal"
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Detectare automatÄ a MTU"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un nume pentru sesiune, care va fi "
+#~ "anunÈat dacÄ alegeÈi sÄ folosiÈi SAP."
#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Reda si opreste"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "RaporteazÄ un bug"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC media player"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "LicenÈÄ"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "ComutÄ interfaÈa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "NumÄr pistÄ."
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Trance"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Dimensiune normalÄ"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "IeÈire video embedded"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Ultima versiune VLC media player este %s (%i MB de descÄrcat)."
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Bazat pe revizia SVN:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&GestioneazÄ"
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "General"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Distorsiune"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "playlist"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec video"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Deschide d&irector..."
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "VizualizÄri"
+# hm ? sau cu de ?
#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "InterfaÈÄ"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "LimbÄ subtitlu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "AratÄ o pictogramÄ pentru VLC în zona de notificare"
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Inversare de culoare"
#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Echipament OSS DSP"
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Dispozitiv video"
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "Intrare TCP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Dispozitiv"
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Vizualizare"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nume codec"
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "NumÄr prim Diffie-Hellman de biÈi"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Descriere codec"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta vÄ permite sÄ modificaÈi numÄrul prim Diffie-Hellman de biÈi, "
-#~ "folosit pentru criptarea în partea serverului bazatÄ pe TLS sau SSL."
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "OpÈiuni de ajutor"
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "VerificÄ validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "tipareÈte ajutorul pentru opÈiunile avansate"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta asigurÄ cÄ certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
-#~ "Autoritate Certificatoare aprobatÄ)."
+#~ "ForÈeazÄ dispozitivul video Video4Linux sÄ foloseascÄ un format de "
+#~ "crominanÈÄ specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "VerificÄ numele de gazdÄ al serverului TLS/SSL în certificat"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Set de caractere"
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta asigurÄ cÄ numele de gazdÄ al serverului în certificat se "
-#~ "potriveÈte cu numele de gazdÄ cerut."
+#~ "Setul de caractere declarat în antetul Content-Type (UTF-8 implicit)."
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Èine minte opÈiunile asistentului"
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(fÄrÄ titlu)"
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Èine minte opÈiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC."
#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "Artist"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nume dispozitiv video"
#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "Album"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ActualizÄri disponibile Èi descÄrcÄri asociate.\n"
+#~ "(Dublu clic pe un fiÈier pentru a-l descÄrca)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sesiune"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "SalveazÄ fiÈier..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "SetÄri filtre video"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Titlu album/film/show"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "NumÄr/poziÈie pistÄ Ã®n set"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB Artist"
@@ -22924,9 +24957,8 @@ msgstr "Spectru"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB Titlu"
-# hm ?
#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Aranjator"
+#~ msgstr "CD-Text Aranjor"
#~ msgid "CD-Text Composer"
#~ msgstr "CD-Text Compozitor"
@@ -22964,9 +24996,6 @@ msgstr "Spectru"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum"
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "ConsolÄ"
-
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "Mutex rapid pe NT/2K/XP (doar pentru programatori)"
@@ -22999,77 +25028,76 @@ msgstr "Spectru"
#~ "între implementarea 0 (care este cea mai rapidÄ dar uÈor incorectÄ), 1 "
#~ "(implicit) Èi 2."
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Pe categorie"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "AdÄugat manual"
-
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "Toate elementele, nesortate"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
-#~ "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru "
-#~ "echipamentul dvs. va fi folosita."
+#~ "Dimensiunea imaginii video care va fi afiÈatÄ de plugin-ul DirectShow. "
+#~ "DacÄ nu specificaÈi nimic, va fi folositÄ dimensiunea implicitÄ pentru "
+#~ "dispozitivul pe care îl aveÈi."
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
#~ msgstr "Timp-pânÄ-la-Live al stream-ului de ieÈire."
-#, fuzzy
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Scriere brutÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pachetele vor fi trimise direct, fÄrÄ sÄ se încerce umplerea MTU-ului "
+#~ "(adicÄ fÄrÄ sÄ se încerce sÄ se facÄ cele mai mari pachete posibile cu "
+#~ "scopul de a îmbunÄtÄÈi difuzarea sub formÄ de stream)."
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Detectare automatÄ a MTU"
+
#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32<->float32"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie fixed32->s16"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s16"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->s8"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u16"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie float32->u8"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->fixed32"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s16->float32 fÄrÄ endian"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie s8->float32"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->fixed32"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie u8->float32"
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "TipÄreÈte 'pause' pentru a continua."
+#~ msgstr "TastaÈi 'pause' pentru a continua."
+
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Creare index AVI..."
#~ msgid "Podcast Link"
#~ msgstr "Link podcast"
@@ -23084,7 +25112,10 @@ msgstr "Spectru"
#~ msgstr "Cuvinte cheie podcast"
#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Subtitrare podcast"
+#~ msgstr "Subtitlu podcast"
+
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "DatÄ publicare podcast"
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Autor podcast"
@@ -23101,22 +25132,64 @@ msgstr "Spectru"
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Tip MIME"
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "TrunchiazÄ bordurile în modul ecran complet"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "RaporteazÄ un bug"
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgstr ""
#~ "Ãn modul ecran complet, trunchiazÄ imaginea dacÄ este necesar pentru a "
-#~ "umple ecranul fÄrÄ borduri negre (numai OpenGL)."
+#~ "umple ecranul fÄrÄ margini negre (numai OpenGL)."
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elemente în playlist (%i nu sunt arÄtate)"
+#~ msgstr "%i elemente în lista de redare (%i nu sunt arÄtate)"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "FiÈier M3U"
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sortat dupÄ artist"
+
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sortat dupÄ album"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vizualizare"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "NumÄr prim Diffie-Hellman de biÈi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vÄ permite sÄ modificaÈi numÄrul prim Diffie-Hellman de biÈi, "
+#~ "folosit pentru criptarea în partea serverului bazatÄ pe TLS sau SSL."
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "VerificÄ validitatea certificatului TLS/SSL al serverului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta asigurÄ cÄ certificatul de server este valid (i.e. semnat de o "
+#~ "Autoritate Certificatoare aprobatÄ)."
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "VerificÄ numele de gazdÄ al serverului TLS/SSL în certificat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta asigurÄ cÄ numele de gazdÄ al serverului în certificat se "
+#~ "potriveÈte cu numele de gazdÄ cerut."
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS"
+
# hm ?
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr "Server Growl"
@@ -23128,6 +25201,18 @@ msgstr "Spectru"
#~ msgid "Growl UDP port"
#~ msgstr "Port UDP Growl"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(fÄrÄ titlu)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(niciun artist)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(niciun album)"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
#~ msgstr "AscultÄ anunÈuri IPv4 pe adresa standard."
@@ -23139,6 +25224,11 @@ msgstr "Spectru"
#~ "Aceasta vÄ permite sÄ specificaÈi un Timp-pânÄ-la-Live pentru stream-ul "
#~ "de ieÈire."
-#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "Aceasta este metoda de acces de ieÈire care va fi utilizatÄ."
+
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
+#~ msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit."
+
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Tedt de marcaj de afiÈat."