X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=86203a07fb21aeaa2582be0a23c09ae13714c14f;hb=0392f8be2186d67ae86e9fdc1f809af34e623352;hp=337258cc09f70f7aef3f13f15cf76573f0ab5614;hpb=1afe5120d4bbdb05f43e98276db9620228e812e4;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 337258cc09..86203a07fb 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,196 +1,196 @@ # Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007 +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secara , 2007 # -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-24 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 3314,1389,4129,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:893 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." +msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "Setări taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 +#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:416 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse setări audio și module." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 -#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 +#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrări/OSD" +msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrări " -"și \"subimagini de tip overlay\"." +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini " +"de tip overlay”." -# hm ? -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare / Códecuri" +msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare " -"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." +"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " +"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -199,61 +199,63 @@ msgstr "" "Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " "proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Filtre de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " +"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " +"cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video." +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" -msgstr "Alte códecuri" +msgstr "Alte codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +# hm ? sau ieșire de flux ? +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 msgid "Stream output" -msgstr "Ieșire stream" +msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -263,41 +265,41 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de " -"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n" -"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul " -"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " -"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului " +"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n" +"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " +"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului" +msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " -"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " -"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " -"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " +"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări " +"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar " +"trebui să faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -308,89 +310,93 @@ msgstr "" "fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " "metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " "acest lucru.\n" -"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " -"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " -"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." +"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare " +"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. " +"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " +"pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Flux de ieșire (sout)" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +# hm ? cine-i streaming howto ? +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare " +"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe " +"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " +"de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " "folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) " -"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de " -"\"descoperire de servicii\")." +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " +"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " +"(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Comportamentul general al playlist-ului" +msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -398,565 +404,489 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " -"nu ar trebui sa atingati asta." +"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " +"trebui să nu modificați aceste setări." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Alte setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părti ale " -"VLC" +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " +"VLC." # hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setări module pachetizatoare" +msgstr "Setări de module de pachetizor" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitrări." +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setări demultiplexor subtitrări" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" "În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " -"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui " -"de fișier." +"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " +"fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" +msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." -#: include/vlc_interface.h:146 -#, fuzzy +# adaptare +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog " -"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " -"comanda \" vlc-I wxwin\"\n" +"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " +"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " +"„vlc -I qt”\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." -msgstr "Deschide d&irector..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Meta-informație" +msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Mai multe informații" +msgid "Media &Information..." +msgstr "&Informații despre media..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Mesaje..." +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Informații despre &codec..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Setări codoare" +msgid "&Messages..." +msgstr "&Mesaje..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Setări &extinse..." #: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semn de carte" +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Du-te la un &timp specificat..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Încarcă configurație" - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC media player" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Semne de carte..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Configurație &VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "&About..." +msgstr "&Despre..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "Play" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informație" +msgstr "Redă" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +# hm ? +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Obține informații" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." -msgstr "Meta-informatie" +msgstr "Informațiii..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" -msgstr "S&ortează" +msgstr "Sortează" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Add Node" msgstr "Adaugă nod" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Flux..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Save..." -msgstr "Salvează c&a..." +msgstr "Salvează..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Deschide un folder..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 msgid "Repeat all" msgstr "Repetă toate" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy +# hm ? +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Repeat one" -msgstr "Repetă toate" +msgstr "Repetă odată" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Fără repetare" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 +#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Aleator" - #: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Aleator oprit" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to playlist" -msgstr "Adaugă la playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add to media library" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la biblioteca media" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add file..." -msgstr "Salvează fișier..." +msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Advanced open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgstr "Deschidere avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Add directory..." -msgstr "Adaugă &director..." +msgstr "Adaugă un director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Salvează playlist-ul..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Salvează playlist-ul..." +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Încarcă &lista de redare..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Caută" #: include/vlc_intf_strings.h:83 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Opțiuni de streaming adiționale" +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtru de căutare" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "&Surse adiționale" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" -"\" pentru a le vedea." +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " +"pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Clone the image" -msgstr "Filtru video de clonare" +msgstr "Clonează imaginea" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" -msgstr "Amplificare" +msgstr "Mărire" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " +"fie mărită." -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" -msgstr "Salvează" +msgstr "Unde" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversare culoare" +msgstr "Inversare de culori de imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:116 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informație" - -#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" - -#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Date" -msgstr "Dată" - -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Setting" -msgstr "Setare" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" - -#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Acum rulează" - -#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicist" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nume códec" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere códec" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" -"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " -"GNU;\n" -"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre audio" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:102 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:104 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:106 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU metru" + +#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -#: src/audio_output/input.c:179 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/audio_output/input.c:185 msgid "Replay gain" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Câștig de redare" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Audio Channels" msgstr "Canale audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "tastă" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +msgid "integer" +msgstr "întreg" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +msgid "float" +msgstr "flotant" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +msgid "string" +msgstr "șir" + +#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" + #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -972,342 +902,453 @@ msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:111 #, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Modul decodor Tarkin" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC nu suportă formatul video sau audio „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de a rezolva asta." + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare" +msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:159 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/es_out.c:673 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 +#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Pista %i" +#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:596 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" +#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 msgid "Codec" -msgstr "Códec" +msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "Rată de eșantionare" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2069 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1806 +#: src/input/es_out.c:2075 msgid "Bits per sample" -msgstr "Biți pe eșantion" +msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 msgid "Bitrate" -msgstr "Rată biți" +msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2081 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1823 +#: src/input/es_out.c:2092 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1829 +#: src/input/es_out.c:2098 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Frecvență cadre" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:1846 +#: src/input/es_out.c:2115 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrare" +msgstr "Subtitlu" -#: src/input/input.c:2216 +#: src/input/input.c:2217 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2218 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2312 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2317 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2313 +#: src/input/input.c:2318 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track number" +msgstr "Număr pistă" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Setare" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +msgid "Now Playing" +msgstr "În curs de redare" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicist" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codat de" + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "Rețea: " + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Track ID" +msgstr "ID pistă" + +#: src/input/var.c:152 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pistă de subtitrări" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:274 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:279 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:305 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "Comutare interfață" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Add Interface" -msgstr "Adaugare interfață" +msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" + +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interfață telnet" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Web Interface" msgstr "Interfață web" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:218 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Logging de depanare" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:221 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 -#: src/modules/modules.c:2072 +#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:296 -msgid "Help options" -msgstr "Opțiuni de ajutor" - -#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "șir" - -#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "întreg" +#: src/libvlc.c:1145 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "flotant" +#: src/libvlc.c:1290 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/libvlc-common.c:1560 +#: src/libvlc.c:1622 msgid " (default enabled)" msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc.c:1623 msgid " (default disabled)" msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc-common.c:1826 +#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" + +#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1890 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc.c:1891 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc.c:1893 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc.c:1895 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Bazat pe commitul Git [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1862 +#: src/libvlc.c:1931 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1882 +#: src/libvlc.c:1951 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1315,131 +1356,173 @@ msgstr "" "\n" "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" + +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "American English" +msgstr "Engleză americană" + +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Engleză americană" +#: src/libvlc-module.c:91 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugheză braziliană" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "British English" msgstr "Engleză britanică" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarian" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalană" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:95 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chineză tradițională" + +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Cehă" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Daneză" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germană" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniolă" +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeză" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Galician" msgstr "Galiciană" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreană" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeză" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:110 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitan" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheză braziliană" +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: src/libvlc-module.c:114 +#, fuzzy +msgid "Punjabi" +msgstr "Panjabi" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rusă" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:117 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chineză simplificată" + +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1449,11 +1532,11 @@ msgstr "" "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "Interface module" -msgstr "Modúl interfață" +msgstr "Modúl de interfață" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1461,82 +1544,80 @@ msgstr "" "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfață" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " +"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " +"„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " -"standard, 1=avertismente, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Be quiet" -msgstr "Fi tăcut" +msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Default stream" -msgstr "Stream implicit" +msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." +msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " -"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." +"detectată automat dacă aici este specificat „Auto”." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:184 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi " -"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " -"pentru ca acesta sa functioneze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca " +"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să suporte " +"culorile Linux." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1545,23 +1626,23 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " -"marginea ecranului în modul ecran complet." +"Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul " +"spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacțiune interfață" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1569,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1579,14 +1660,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " "să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" -"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " -"\"filtre audio\"." +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " +"audio”." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Audio output module" -msgstr "Modúl ieșire audio" +msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1594,44 +1675,43 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " -"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " +"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de " -"la 0 la 1024." +"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " +"1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1639,185 +1719,172 @@ msgstr "" "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, " -"într-un interval de la 0 la 1024." +"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 " -"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " +"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. " -"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru " -"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de " -"reeșantionare mai ieftin." +"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " +"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " +"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " +"algoritm de reeșantionare mai puțin solicitant." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de " -"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " -"partea video si cea audio. " +"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " +"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " +"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, " -"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " -"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." +"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " +"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil" +msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " -"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." +"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul dumneavoastră este (sau " +"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. " +"Chiar dacă fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni " +"ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se " +"combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea " -"sunetului." +"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " -"spectru, etc.)." +msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:225 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:227 -#, fuzzy +# hm ? sau nivelului ? +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Selectează un stream" +msgstr "Selectați modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "Replay preamp" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:305 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"flux cu informații despre câștigul de redare" -#: src/libvlc-module.c:234 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Default replay gain" -msgstr "Stream implicit" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/libvlc-module.c:236 +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Acesta este câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:312 +#, fuzzy msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Pistă" - -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1828,14 +1895,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " "video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " "imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " -"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " -"diverse alte opțiuni video." +"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " +"alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1843,346 +1910,391 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:264 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " -"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " +"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:269 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:274 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:279 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"x)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"X)." -#: src/libvlc-module.c:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:358 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"x)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"Y)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " +"înglobat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " +"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " +"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Sus de tot" +msgstr "Sus" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Jos de tot" +msgstr "Jos" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" -"( aceasta va salva eva putere de procesare)." +"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " +"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:387 #, fuzzy msgid "Embedded video" -msgstr "Ieșire video embedded" +msgstr "Ieșire video înglobată" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Setări pentru interfața principală" +msgstr "Înglobează video în interfață" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Ieșire video de ecran complet" +msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" +msgstr "Pornește video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " +"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:404 #, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Show media title on video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:406 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:332 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Show video title for x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +msgid "Position of video title" +msgstr "Filtru de detectare de mișcare" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:431 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:350 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " -"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." +"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:355 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:445 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății " +"imaginii, de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau " +"distorsionarea ferestrei video." -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea " +"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -#: src/libvlc-module.c:385 +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lățime canvas video" + +#: src/libvlc-module.c:471 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Înălțime canvas video" + +#: src/libvlc-module.c:477 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Video cropping" -msgstr "Cropare video video" +msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:393 -#, fuzzy +# hm ? se poate renunța la float ? +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2190,93 +2302,104 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si " -"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. " -"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al " -"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " -"pixelilor." +"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " +"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " +"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " +"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " +"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " +"valoarea acelui raport." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " -"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." +"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc-module.c:405 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " +"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Aceasta permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, " +"chiar dacă un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 " +"de linii. Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video " +"are un format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:417 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Aceasta forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor " +"au pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " +"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Aceasta aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video " +"după momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare silențioasă" +msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " -"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " +"mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2284,298 +2407,292 @@ msgid "" msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " "intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " -"ale canalului de subtitrare." +"ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:449 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " "setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " -"sursele in timp real." +"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " +"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " +"fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +"Aceasta vă permite să sincronizați de la distanță ceasurile pentru server și " +"client. Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 +#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +# (apare cel puțin la GUI extins, tabul Video și Egalizator) +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:474 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." +"Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:570 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " -"Ethernet este in mod uzual 1500." +"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin " +"interfața de rețea. Pe Ethernet uzual este 1500 de octeți." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) " +"a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea " +"implicită a sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interfață minimală" +msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:583 +#, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " +"de routing." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. " -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " +"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:509 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate " -"de virgula, a SID-urilor.\n" -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " +"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " +"virgulă.\n" +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " +"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:517 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:611 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +# hm ? sau fără de ? +#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" -msgstr "Pistă de subtitrări" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Audio language" -msgstr "Limba audio" +msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " -"sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " +"sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:530 +# hm ? sau cu de ? +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Subtitle language" -msgstr "Limbă subtitrare" +msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " -"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din " +"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID pistă de subtitrări" +msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare." +msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:650 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Rundi" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" -#: src/libvlc-module.c:562 -#, fuzzy +# hm ? sau la singular ? +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " -"virgula, de intrari care vor fi concatenate." +"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " +"împreună după cele normale." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " -"este experimentala, nefiin suportate toate formatele." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această " +"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " +"Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:573 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= " -"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" -"deplasamentul-in-bytes},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " +"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"octeți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2583,85 +2700,87 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " -"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " -"subimagini." +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo, etc.). " +"Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre " +"de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forțează poziția subtitrării" +msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrările dedesubtul " +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:590 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" +msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " -"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." +"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " +"să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:699 +#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" +"Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează " +"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare" +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " -"fisier." +"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " +"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2671,45 +2790,45 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului " -"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n" -"0 = fără detectare automată de subtitrări\n" -"1 = orice fișier de subtitrare\n" -"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n" -"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier " -"al filmului plus caractere adiționale\n" -"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de " +"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitluri\n" +"1 = orice fișier de subtitlu\n" +"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al " +"filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost " -"găsită în directorul curent." +"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " +"fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloșeste fișier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu " -"găsește nici un fișier de subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " +"poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2717,15 +2836,15 @@ msgstr "" "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2733,15 +2852,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2749,318 +2868,313 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:660 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Force IPv6" msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc-module.c:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Force IPv4" msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc-module.c:669 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:677 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " -"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" +"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " +"fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:682 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiuneala serverul SOCKS . " +"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:686 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " -"serverul SOCKS . " +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadată copyright" +msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " -"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " -"redarea tuturor stream-urilor." +"redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:726 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:728 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " +"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. " +"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:738 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " -"subsistemul stream-ului de ieșire." +"subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lanț implicit stream de ieșire" +msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:754 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati " -"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " -"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." +"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " +"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare" +msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." +msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activează ieșirea stream-ului video" +msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:768 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio" +msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:773 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:778 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă" +msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire " -"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream " -"găsită dacă nu este specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)." + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " +"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " +"milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" +msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " -"pachetizatoarele." +"pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"ieșire." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3068,11 +3182,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3080,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3088,23 +3202,23 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " -"profită de ea." +"profite de ea." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3112,11 +3226,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3124,11 +3238,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3136,11 +3250,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3148,11 +3262,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3160,11 +3274,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3172,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3180,11 +3294,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3193,44 +3307,53 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această " +"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access filter module" msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " +"Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare " +"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă " +"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3238,114 +3361,121 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" "Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " -"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " -"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " -"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " -"faceți." +"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși " +"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " +"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile " "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" -#: src/libvlc-module.c:899 -#, fuzzy +# hm ? sau thread-uri ? +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " +"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:1013 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " -"cauta module." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:911 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " -"imbunatati timpul de pornire pentru VLC." +"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect statistics" msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text." +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:935 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3353,14 +3483,13 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:943 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3369,35 +3498,37 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în " +"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune " +"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " +"VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" +msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3406,40 +3537,40 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va " -"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat " -"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de " -"procesare.\n" +"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de " +"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de " +"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n" "Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică" +msgstr "" +"Adaugă elementele la coada listei de redare când programul este în mod " +"instață unică" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " -"continuă redarea elementului curent." +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " +"de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre " -"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului." +"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3447,648 +3578,624 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Politica pentru descărcarea graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Alegeți cum să fie descărcată grafica de album." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Numai descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Când începe redarea pistei" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "De îndată ce este adăugată o pistă" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " -"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." +"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " -"intrerupere." +"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1012 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " -"atunci activati aceasta optiune." +msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1016 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " -"lista de redare la nesfarsit." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:1020 -#, fuzzy +# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." +msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1133 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" -"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " -"playlist." +msgstr "Niciun element în lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1137 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " +"pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1142 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Elmentul următor din playlist" +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Element de listă de redare existent" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1037 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Intotdeauna deasupra" - -#: src/libvlc-module.c:1037 -msgid "Never" +"directory." msgstr "" +"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " +"elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " -"\"hotkeys\"." +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste " +"rapide” (hotkeys)." -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 +#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 +#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1050 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de vizualizare pe " +"tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1052 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de vizualizare pe " +"tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1053 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Play/Pause" msgstr "Redă/Pauză" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 msgid "Slower" -msgstr "Mai încet" +msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă." - -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " -"playlist." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"de redare." -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 msgid "Previous" -msgstr "Precedentul" +msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din " -"playlist." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " +"de redare." -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 +#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate down" msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Navigate right" msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD." +msgstr "" +"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Mers la meniul DVD" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului." +msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio." +msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio." +msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Creștere întârziere de subtitrare" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare" +msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay up" -msgstr "Creștere întârziere audio" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Audio delay down" -msgstr "Scădere întârziere audio" +msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului" +msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului" +msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1177 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4096,11 +4203,11 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4108,222 +4215,219 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle audio track" msgstr "Comută ciclic pista audio" -#: src/libvlc-module.c:1185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" +msgstr "Comută ciclic trunchierea imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Show interface" msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc-module.c:1195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Hide interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Ascunde interfața" -#: src/libvlc-module.c:1197 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia un instantaneu video" +msgstr "Obține un instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." +msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Inregistrează" +msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 -#, fuzzy +# hm ? sau transfer ? +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Aruncă" +msgstr "Dump" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1204 -#, fuzzy +# hm ? sau transfer ? +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media." +msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "De-zoom-ează" -#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "" +"Anulează trunchierea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1351 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Activează modul tapet" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." + +#: src/libvlc-module.c:1379 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4352,181 +4456,167 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n" -"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. " -"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n" -"Primil element specificat va fi rulat primul.\n" +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" "\n" -"Stil optiuni:\n" -" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n" -" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n" -" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n" -"si care suprascrie setarile precedente\n" +"Stil de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie setările precedente.\n" "\n" -"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" "\n" -" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific " -"MRL .\n" -" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" "\n" -"Sintaxa URL:\n" -" [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" -" http://ip:port/fisier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fisier MMS URL\n" -" screen:// Capturra ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n" +"Sintaxă URL:\n" +" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" +" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" +" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" " [vcd://][unitate] unitate VCD \n" " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de flux\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune pauza in " -"lista\n" -" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" +" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " +"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" +" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 +#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1587 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrări" +msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1484 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Dance" - -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Track settings" msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1650 msgid "Playback control" -msgstr "Control redare" +msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1671 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1534 +#: src/libvlc-module.c:1680 msgid "Network settings" msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc-module.c:1546 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1630 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1778 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1685 +#: src/libvlc-module.c:1833 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1839 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1848 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -# hm ? sau hotkeys ? -#: src/libvlc-module.c:1842 +#: src/libvlc-module.c:1998 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2206 +#: src/libvlc-module.c:2395 msgid "Jump sizes" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2285 -msgid "main program" -msgstr "program principal" +msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2295 +#: src/libvlc-module.c:2472 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2301 +#: src/libvlc-module.c:2475 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2477 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " -"cu --advanced)" - -#: src/libvlc-module.c:2306 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate" +"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" +"advanced)" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:2311 +#: src/libvlc-module.c:2480 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2317 +#: src/libvlc-module.c:2482 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2322 +#: src/libvlc-module.c:2484 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2328 +#: src/libvlc-module.c:2486 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4534,49 +4624,86 @@ msgid "" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2333 +#: src/libvlc-module.c:2489 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2491 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc-module.c:2338 +#: src/libvlc-module.c:2493 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2343 +#: src/libvlc-module.c:2495 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2348 +#: src/libvlc-module.c:2497 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2353 +#: src/libvlc-module.c:2499 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2556 +msgid "main program" +msgstr "program principal" -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" -msgstr "tastă" +#: src/misc/update.c:1620 +msgid "File could not be verified" +msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1657 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fișierul nu este verificabil" + +#: src/misc/update.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fișierul a fost corupt" + +#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" msgstr "Afar" #: src/text/iso-639_def.h:39 @@ -4647,10 +4774,6 @@ msgstr "Bosnian" msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" - #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" @@ -4707,10 +4830,6 @@ msgstr "Faroese" msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" @@ -4951,10 +5070,6 @@ msgstr "Panjabi" msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" @@ -4964,9 +5079,8 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Activează audio" +msgstr "Audio original" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" @@ -4984,10 +5098,6 @@ msgstr "Sango" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" @@ -5144,429 +5254,419 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "Anulat" +msgstr "Semicadru înlăturat" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Mixat" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +# hm ? sau rotunjit ? +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" -msgstr "Rotunjit" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:242 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (sfert)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:244 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (jumătate)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:246 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (original)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:248 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (dublu)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "Trunchiază" +msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +msgstr "Placa adaptaore de ajustat" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" +"Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/" +"adapter[n], unde n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 #, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" msgstr "Mod inversiune" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" +msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." +msgstr "" +"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " +"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" -msgstr "" +msgstr "Mod buget" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" +"Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”." -#: modules/access/bda/bda.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" -msgstr "Setări rețea" +msgstr "Identificator de rețea" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Tensiune LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" +"Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu " +"este suportat de toate echipamentele terminale." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "Ton de 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC transponder" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +# hm ? sau rată de simbol ? +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +msgstr "Symbol rate transponder în kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Tip de modulație" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Lățime de bandă terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de gardă terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de ierarhie terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Orizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" -msgstr "Vertical Sync" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:173 #, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:295 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5574,60 +5674,55 @@ msgstr "" "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " "ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Pot CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD audio - Pista" - -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:466 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "nimic" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "suprapus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "complet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5640,7 +5735,7 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n" "info meta 1\n" "evenimente 2\n" "MRL 4\n" @@ -5651,29 +5746,29 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy +# hm ? ceva sau puțin ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." +"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " +"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " +"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " +"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " +"de blocuri per acces." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5694,7 +5789,7 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" " %a : Artistul (pentru album)\n" " %A : Informațiile despre album\n" @@ -5713,7 +5808,7 @@ msgstr "" " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" " %% : un % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5726,7 +5821,7 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" " %M : MRL-ul curent\n" " %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" @@ -5738,11 +5833,11 @@ msgstr "" " %% : un % \n" # unde o fi folosit ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Activează paranoia CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5756,140 +5851,140 @@ msgstr "" "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " "încet.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Compact disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Depanare adițională" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB" +"Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB" # unde o fi asta ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de " -"redare" +"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " +"de redare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește CDDB" +"Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "Căutări CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " "protocolul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Port server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " "HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Limită de timp server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5897,44 +5992,45 @@ msgstr "" "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " "atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:424 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Durată" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Număr pista" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Pista %i" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" -msgstr "" +msgstr "Intrare Dc1394" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5942,124 +6038,124 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" "Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" "pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" "expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele " -"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui " -"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " -"liste de mp3-uri." +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Video device name" msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 msgid "Audio device name" msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 msgid "Video size" msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " +"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " +"x<înălțime>." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video" +msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6067,11 +6163,11 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video" +msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6079,39 +6175,39 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de " -"a porni stream-ul." +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"fluxul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6119,21 +6215,19 @@ msgstr "" "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "Setari video" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6141,249 +6235,292 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " -"Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul folosit, ar " -"trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare dispozitiv\" și să " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți setări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să " "folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " "modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Intrare CD Audio" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Nume utilizator SMB" +msgstr "Mod tuner AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " +"Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți audio per eșantion" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți/eșantion dat (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +msgstr "Adresă gazdă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se " +"autentifica în serverul HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în " +"serverul HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +# hm ? sau plaja ? +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), " +"care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul " +"HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Fișier certificat" +msgstr "Fișier de certificat" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "Fișier cheie privată" +msgstr "Fișier de cheie privată" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +# hm ? +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "Fișier CRL" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:734 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:773 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:780 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizare volum" +msgstr "Polarizare nelegală" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:781 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DV. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" # hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Unghi DVD" # hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Control redare" +msgstr "Eșuare de redare" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6398,204 +6535,217 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:87 +"Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n" +"titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale " +"fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu " +"dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult timp " +"și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este verificată doar " +"la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa dacă cheia se " +"modifică în mijlocul titlului.\n" +"disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de titlu " +"pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n" +"cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la " +"momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai rapidă " +"cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n" +"Metoda implicită este: cheie." + +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titlu" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Tastă" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "Modúl de acces" # hm ? -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență cadre" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "Durată în ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Fals" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Intrare falsă" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#, fuzzy msgid "File reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Filtru de scalare video" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +msgid "VLC could not read the file." msgstr "" -#: modules/access/file.c:453 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 msgid "Bandwidth" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime bandă" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +msgstr "Forțează folosirea modulului de dump" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +# hm ? sau transfer ? +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +msgstr "Activează modulul de dump chiar și pentru media cu căutare rapidă." -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului temporar (Mb)" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "Director pentru înregistrare" -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" +msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:339 msgid "Recording" -msgstr "Inregistrează" +msgstr "Înregistrare" -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy +# hm ? sau terminată ? +#: modules/access_filter/record.c:341 msgid "Recording done" -msgstr "Coordonata x video" +msgstr "Înregistrarea este gata" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -6604,19 +6754,19 @@ msgstr "" "Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " "stoca stream-urile decalate temporal." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" msgstr "Director pentru decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6624,586 +6774,601 @@ msgstr "" "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " "că poate controla pasul sau pauza." -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Decalaj temporal" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Cont FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 -#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/ftp.c:132 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:142 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" "parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " "variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/http.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "Stream continuu" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentificare HTTP" -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Dance" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 -#, fuzzy +# hm ? sau conexiune ? +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" -msgstr "Reconectează automat" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" -msgstr "Intrare" +msgstr "Intrare tip JACK" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Folosește memorie partajată" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectați pe toate." -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." +msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " +"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" # hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de stream falsă" +msgstr "Ieșire de flux falsă" # hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Fals" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access_output/http.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" - #: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" +"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)." #: modules/access_output/http.c:75 -#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " +"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:79 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " +"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " +"dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " +"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:92 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" -msgstr "Stream de ieșire HTTP" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Conexiune TCP activă" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de ieșire RTMP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "Flux" +msgstr "Nume flux" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +msgstr "Flux MP3" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Descriere URL" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Număr de canale" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "Ieșire stream" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" # hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access_output/udp.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Trunchiere automată" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:116 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "Stream de ieșire UDP" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 msgid "Norm" msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: modules/access/pvr.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Înalțime" -#: modules/access/pvr.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 msgid "Frequency" msgstr "Frecvență" -#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Interval între chei" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Cadre B" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7211,286 +7376,724 @@ msgstr "" "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " "opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bi" +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bi" +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:119 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:125 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier e configurare" +msgstr "Fișier de configurare" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "Sesiune" +msgstr "Nume sesiune" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensiune fragment capturat" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." + +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Toleranță U chroma key" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." #: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Detectare automată a MTU" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "IO Method" +msgstr "Metoda IO" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controale extinse" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Black level" +msgstr "Nivel de negru" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Balans automat la alb" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de " +"driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "Fă balansul la alb" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb " +"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "Expunere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Auto gain" +msgstr "Câștig automat" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." + +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Centrare orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Centrare pe verticală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." +"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, se va " +"folosi „/dev/dsp” pentru OSS." -#: modules/access/v4l2.c:60 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, „/dev/" +"dsp” se va folosi pentru OSS, „hw” pentru Alsa." -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Audio method" +msgstr "Metodă audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +# hm ? sau acute ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Treble" +msgstr "Înalte" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Rata de eșantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau " +"48000)." -#: modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +msgstr "Intrare Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfață de control la distanță" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/v4l.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." +"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv audio." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7498,316 +8101,285 @@ msgstr "" "Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " "crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" msgstr "Canal audio" -#: modules/access/v4l.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." -#: modules/access/v4l.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:109 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" - -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: modules/access/v4l.c:119 -#, fuzzy +# adaptare +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" - -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l.c:124 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" msgstr "Decimare" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Calitate" -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +msgstr "Calitatea fluxului." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Intrare VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 msgid "Entry" msgstr "Intrare" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmente" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5375 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5399 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" -msgstr "LID " +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Preparator" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" -msgstr "Stabilire volum" +msgstr "Stabilire volum audio" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Intrări" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "sfârșit" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" -msgstr "playlist" +msgstr "listă de redare" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "listă selecție extinsă" +msgstr "listă de selecție extinsă" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "listă selecție" +msgstr "listă de selecție" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID Listă" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Arată informații VCD extins" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7816,102 +8388,109 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +# completat pentru claritate +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodarea Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -# hm ? sau în căști ? -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect de căști" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "Stânga" +msgstr "Spate stânga" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "Dreapta" +msgstr "Spate dreapta" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Față stânga" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7919,88 +8498,96 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Preset egalizator" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#, fuzzy +msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" +"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " +"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 4 2 0 -2 -" +"4 -2 0”" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Două treceri" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Egalizator cu 10 benzi" @@ -8011,7 +8598,7 @@ msgstr "Plat" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "Calsic" +msgstr "Clasic" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" @@ -8025,17 +8612,17 @@ msgstr "Dance" # hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Bas full" +msgstr "Bas complet" # hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte full" +msgstr "Bas și înalte complet" # hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Înalte full" +msgstr "Înalte complet" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" @@ -8081,1028 +8668,812 @@ msgstr "Liniștit" msgid "Soft rock" msgstr "Rock liniștit" +# hm ? sau techno ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "Techno" +msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numărul bufferelor audio" +msgstr "Număr buffere audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " +"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " +"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " +"sensibil la variații scurte." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " +"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " +"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator volum" +msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scală" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Caută" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +msgid "spatializer" +msgstr "spațializator" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mixer audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "implicit" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nume dispozitiv ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Device" msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:964 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "Ieșire audio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " +"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " +"utilizat implicit pentru redare audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " +"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "Ieșire audio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" +"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, " +"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”" -#: modules/audio_output/file.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:106 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio JACK" -# hm ? -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri" +msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " +"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire" +msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO" +msgstr "Ieșire audio PortAudio" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispozitive implicite" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "Analizor A/52" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor audio brut" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Rezistență la erori" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" +"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " +"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" +"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează " +"rezistența la erori)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subimagine" +# hm ? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " +"și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbește-te" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " +"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " +"produce imagini distorsionate." -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadre" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitrări DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codor de subtitrări DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de depanare" -#: modules/codec/faad.c:339 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extensie AAC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier imagine" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " +"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" +"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" +"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" +"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" +"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodare de rezoluție joasă" -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fișier imagine" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " +"necesită putere de procesare scăzută." -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " +"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " +"de înaltă definiție." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Latime video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rata keyframe-urilor" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Inaltime video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rata cadrelor B" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." -#: modules/codec/fake.c:63 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deîtrețese video" - -#: modules/codec/fake.c:68 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" - -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modúl de deîntrețesere" - -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." - -#: modules/codec/fake.c:72 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Crominanță" - -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:85 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video theora" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nimic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nimic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -# hm ? -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "biți" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "simplu" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Decodor audio speex" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Decodor audio speex" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Titlu video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "De-îtrețese video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Calitate post procesare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: