X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=88b5d6abffd16af7e4e8722687a359c69f069372;hb=144d6c8b285981327e22c27a67ab81c94bdfc628;hp=88751c08d8eea73838e6f3c25432ed5e6cb48c59;hpb=c85bb4b7cbf13c16e74bc4d21a2487f5f8b98d1d;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 88751c08d8..88b5d6abff 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,24 +2,23 @@ # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007 +# Cristian Secara , 2007-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 08:54+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" -#: include/vlc_common.h:924 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,288 +31,280 @@ msgstr "" "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Setări taste rapide" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse setări audio și module." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri " -"și \"subimagini de tip overlay\"." +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini " +"de tip overlay”." -# hm ? -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " -"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" "Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " "proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtre de acces" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre de subimagini" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " "partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " "cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Alte codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "General" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +# hm ? sau ieșire de flux ? +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" -msgstr "Stream de ieșire" +msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " -"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n" -"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " -"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " -"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " +"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n" +"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " +"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" +msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " -"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " -"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " -"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " +"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări " +"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar " +"trebui să faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -324,96 +315,94 @@ msgstr "" "fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " "metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " "acest lucru.\n" -"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor " -"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un " -"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n" +"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare " +"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. " +"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " "pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Stream de ieșire (sout)" +msgstr "Flux de ieșire (sout)" # hm ? cine-i streaming howto ? -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de " -"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai " -"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " -"modúl de stream de ieșire." +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare " +"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe " +"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " +"de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " "folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " -"(module de \"descoperire de servicii\")." +"(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -421,83 +410,78 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " "trebui să nu modificați aceste setări." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setări avansate" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " "VLC." # hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Setări de module de pachetizor" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -506,287 +490,245 @@ msgstr "" "subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " "fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." # adaptare -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " "linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " -"\"vlc -I wx\"\n" +"„vlc -I qt”\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." -msgstr "Deschide d&irector..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Mai multe informații" +msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Mai multe informații" +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informații despre media" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Mesaje..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informații despre &codec" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Setări codoare" +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesaje" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Salt la un &timp specific" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semne de carte" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semne de carte" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Încarcă configurație" - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 -msgid "About..." -msgstr "Despre..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configurație &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Redă" +# hm ? #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informație" +msgid "Fetch Information" +msgstr "Obține informații" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy msgid "Information..." -msgstr "Informație" +msgstr "Informațiii..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "S&ortare" +msgstr "Sortează" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "Adaugă nod" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Flux..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Salvează c&a..." +msgstr "Salvează..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy msgid "Open Folder..." -msgstr "Deschide fișier..." +msgstr "Deschide un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Repetă toate" #: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Repetă odată" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Fără repetare" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy msgid "Random off" -msgstr "Aleator Off" +msgstr "Aleator oprit" #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Adaugă la lista de redare" #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la biblioteca media" #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Add file..." -msgstr "Salvează fișier..." +msgstr "Adaugă un fișier..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy msgid "Advanced open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgstr "Deschidere avansată..." #: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy msgid "Add directory..." -msgstr "Adaugă &director..." +msgstr "Adaugă un director..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Deschide o &listă de redare..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Caută" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Caută în lista de redare" +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtru de căutare" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoperire de &servicii" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" -"\" pentru a le vedea." +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " +"pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" #: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy msgid "Clone the image" -msgstr "Filtru de clonare video" +msgstr "Clonează imaginea" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "Amplificare" +msgstr "Mărire" #: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " +"fie mărită." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" -msgstr "Rave" +msgstr "Unde" #: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”" #: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”" -# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) #: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversare culoare" +msgstr "Inversare de culori de imagine" #: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" #: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n" +"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați." #: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n" +"Încercați modificarea diverselor setări pentru efecte diferite." #: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" @@ -794,6 +736,9 @@ msgid "" "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb " +"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o " +"în setări." #: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" @@ -813,107 +758,101 @@ msgid "" "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, fuzzy +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre audio" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:122 msgid "Vu meter" -msgstr "Filtre video" +msgstr "VU metru" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -# hm ? -#: src/audio_output/input.c:181 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/audio_output/input.c:201 msgid "Replay gain" -msgstr "Tip de nivel de redare" +msgstr "Câștig de redare" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -926,486 +865,494 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "tastă" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:147 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecă media" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:710 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor." + +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/decoder.c:678 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +msgstr "Modúl decodor nepotrivit" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de rezolvare a problemei." -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 -#: modules/stream_out/es.c:385 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 -#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Pista %i" +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/input/es_out.c:667 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Scală" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" -#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Flux %d" + +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/input/es_out.c:2673 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" -msgstr "Rată de eșantionare" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:2066 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2702 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" -msgstr "Biți pe eșantion" +msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:2078 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2718 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:2095 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:2112 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" - -#: src/input/input.c:2326 +# hm ? în fr este media în loc de intrare +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2327 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC nu este capabil să deschidă MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru " +"detalii." -#: src/input/input.c:2425 +#: src/input/input.c:2597 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2426 -#, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " +"pentru detalii." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:44 msgid "Track number" -msgstr "Număr pistă." - -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Număr pistă" -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" -msgstr "În redare" +msgstr "În curs de redare" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Codat de" -#: src/input/meta.c:67 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/input/meta.c:54 msgid "Artwork URL" -msgstr "Rețea: " +msgstr "URL grafică de album" -#: src/input/meta.c:68 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:55 msgid "Track ID" -msgstr "Pistă" +msgstr "ID pistă" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 -#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/interface/interaction.c:278 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" -msgstr "Adaugă interfață" +msgstr "Adaugă o interfață" + +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" -#: src/interface/interface.c:200 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interfață telnet" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Interfață web" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Logging de depanare" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1575 +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." + +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc.c:1576 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" -msgstr "Nimic" +msgstr "Notă:" -#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1843 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1846 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:1848 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:1884 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1904 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1413,156 +1360,34 @@ msgstr "" "\n" "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "American English" -msgstr "Engleză americană" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheză braziliană" - -#: src/libvlc-module.c:88 -msgid "British English" -msgstr "Engleză britanică" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalană" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Cehă" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Daneză" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeză" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franceză" - -#: src/libvlc-module.c:96 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciană" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germană" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maghiară" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiană" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaeză" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusă" - -#: src/libvlc-module.c:110 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacă" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenă" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniolă" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeză" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: src/libvlc-module.c:135 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1572,11 +1397,11 @@ msgstr "" "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" -msgstr "Modúl interfață" +msgstr "Modúl de interfață" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1584,80 +1409,94 @@ msgstr "" "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfață" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " "fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " -"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), " -"\"http\", \"gestures\", ...)." +"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " +"„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:154 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbositate (0,1,2)" +msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " -"standard, 1=avertismente, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=depanare)." + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" -msgstr "Fi tăcut" +msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" -msgstr "Stream implicit" +msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." +msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " -"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." +"detectată automat dacă aici este specificat „Auto”." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul " -"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să " -"funcționeze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca " +"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să suporte " +"culorile Linux." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1666,23 +1505,23 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " -"marginea ecranului în modul ecran complet." +"Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul " +"spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:190 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacțiune interfață" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1690,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1700,14 +1539,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " "să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" -"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " -"\"filtre audio\"." +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " +"audio”." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1715,12 +1554,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1728,30 +1567,30 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " "1024." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1759,22 +1598,22 @@ msgstr "" "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1782,11 +1621,11 @@ msgstr "" "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1795,13 +1634,13 @@ msgstr "" "Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " "calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " -"algoritm de reeșantionare mai ieftin." +"algoritm de reeșantionare mai puțin solicitant." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1810,11 +1649,11 @@ msgstr "" "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " "imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1822,121 +1661,119 @@ msgid "" msgstr "" "Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " "implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" -"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." +"ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" -"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." +"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" +msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este " -"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca " -"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea " -"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " -"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul dumneavoastră este (sau " +"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. " +"Chiar dacă fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni " +"ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se " +"combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." +msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Tip de nivel de redare" +msgstr "Modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:293 -#, fuzzy +# hm ? sau nivelului ? +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." +msgstr "Selectați modul câștigului de redare" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Replay preamp" -msgstr "Tip de nivel de redare" +msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " -"formă de stream RTP." +"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"flux cu informații despre câștigul de redare" -#: src/libvlc-module.c:300 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Default replay gain" -msgstr "Stream implicit" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/libvlc-module.c:302 +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Acesta este câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" + +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 -#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 -msgid "Track" -msgstr "Pistă" +msgstr "Fără" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1947,14 +1784,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " "video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " "imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " -"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " -"diverse alte opțiuni video." +"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " +"alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1962,12 +1799,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1975,13 +1812,13 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1989,13 +1826,13 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -2003,11 +1840,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -2015,11 +1852,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -2027,21 +1864,23 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " +"înglobat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2051,80 +1890,80 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "Sus de tot" +msgstr "Sus" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Jos de tot" +msgstr "Jos" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2132,225 +1971,218 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:379 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" -msgstr "Ieșire video embedded" +msgstr "Video înglobat" -#: src/libvlc-module.c:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Include video în interfață" +msgstr "Înglobează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Ieșire video de ecran complet" +msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" +msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " +"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show media title on video." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Arată titlul media pe video" -#: src/libvlc-module.c:398 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." +msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:402 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " +"(5 secunde)" -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Filtru de detectare de mișcare" +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Position of video title" +msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " +"centru)." -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:422 -#, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " -"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +msgstr "Modulul filtrului de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:433 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." +"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de " +"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format de instantaneu video" +msgstr "Formatul de instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Lățime canvas video" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " -"la caracteristicile imaginii video." -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Înălțime canvas video" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " -"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" # hm ? se poate renunța la float ? -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2365,85 +2197,139 @@ msgstr "" "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " "valoarea acelui raport." -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Filtru de scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " -"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." +"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în " +"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " "lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă " +"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. " +"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " +"format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au " +"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " +"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " +"momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare silențioasă" +msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la " +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " "mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport " + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Suport total" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Pe tot ecranul" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2453,120 +2339,113 @@ msgstr "" "intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " "ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " "setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" "Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " -"stream-urilor de rețea." +"fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +"Aceasta vă permite să sincronizați de la distanță ceasurile pentru server și " +"client. Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +# (apare cel puțin la GUI extins, tabul Video și Egalizator) +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este " -"1234." +"Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr " -"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți." +"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin " +"rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:571 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau " -"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește " -"valoarea implicită a sistemului de operare)" +"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) " +"a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea " +"implicită a sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:575 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" +msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." +msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2574,27 +2453,27 @@ msgstr "" "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " "de routing." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" "Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " -"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream " -"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " +"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2603,146 +2482,194 @@ msgstr "" "Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " "de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " "virgulă.\n" -"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram " -"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " +"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)." +msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." # hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau " -"trei caractere, separat de virgulă)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " +"sau trei caractere, separate prin virgulă)." # hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" -"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două " -"sau trei caractere, separat de virgulă)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " +"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu." +msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:644 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." + +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Mai rapid" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:650 +# hm ? sau la singular ? +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă " -"care vor fi concatenate împreună după cea normală." +"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " +"împreună după cele normale." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. " -"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt " -"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această " +"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " +"Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma " -"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" -"octeți-opțional},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " +"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"baiți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Șir generat pentru fluxul de ieșire" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." + +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2750,16 +2677,15 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " -"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " -"subimagini." +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo, etc.). " +"Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre " +"de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2767,22 +2693,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:226 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" +msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2790,31 +2716,36 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " +"să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:767 +#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează " +"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2822,11 +2753,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2846,11 +2777,11 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2858,11 +2789,11 @@ msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " "fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2870,11 +2801,11 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2882,15 +2813,15 @@ msgstr "" "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2898,15 +2829,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2914,40 +2845,39 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2955,92 +2885,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadată copyright" +msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3049,179 +2977,181 @@ msgstr "" "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " "selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " -"redarea tuturor stream-urilor." +"redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" "Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " -"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " -"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor " -"dumneavoastră." +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:826 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " -"subsistemul de stream de ieșire." +"subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire" +msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați " +"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " -"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile." +"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" -"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare" +msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." +msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activează stream-ul de ieșire video" +msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " -"stream de ieșire când acest modul este activat." +"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio" +msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " -"stream de ieșire când acest modul este activat." +"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU" +msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul " -"de stream de ieșire când acest modul este activat." +"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis" +msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a " -"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire " -"găsit dacă nu este specificat niciunul)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " -"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." +"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " +"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " +"milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"ieșire." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3229,11 +3159,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3241,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3249,23 +3179,23 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " -"profită de ea." +"profite de ea." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3273,11 +3203,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3285,11 +3215,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3297,11 +3227,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3309,11 +3239,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3321,11 +3251,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3333,7 +3263,7 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3341,11 +3271,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3354,44 +3284,53 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această " +"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:964 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modúl de filtru de acces" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:966 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " +"Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare " +"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă " +"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3399,111 +3338,105 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" "Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " -"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " -"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " -"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " -"faceți." +"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși " +"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " +"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile " "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -# hm ? sau thread-uri ? -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " -"rularea VLC." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " -msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text." +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3514,50 +3447,50 @@ msgstr "" "Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " "exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " "instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " -"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " -"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " -"redare." +"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " "exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " -"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " -"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " -"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " -"redare." +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în " +"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune " +"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " +"VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" +msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3573,21 +3506,19 @@ msgstr "" "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" +msgstr "În modul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " -"continuă redarea elementului curent." +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " +"de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3595,11 +3526,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3607,636 +3538,652 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Alegeți cum să fie descărcată grafica de album." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Numai descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Când începe redarea pistei" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "De îndată ce este adăugată o pistă" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " -"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." +"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:1118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Niciun element în lista de redare" +msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1120 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " +"pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Elmentul următor din lista de redare" +msgstr "Afișează arborele de listă de redare" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " +"elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " -"\"hotkeys\"." - -#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste " +"rapide” (hotkeys)." + +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1141 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +# apare în lista de taste rapide din preferințe +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" -msgstr "Redă/Pauză" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "Mai încet" +msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Dimensiune normală" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lent (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din " -"lista de redare." - -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" -msgstr "Precedentul" +msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din " -"lista de redare." - -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 -#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " +"de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "Cadrul următor" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare în jos" +msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare spre dreapta" +msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4244,11 +4191,11 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4256,220 +4203,241 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Comută ciclic pista audio" +msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" +msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Comută pe tot &ecranul" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Mărește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Mărește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Descrește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Descrește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" +msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" -msgstr "Arată interfața" +msgstr "Arătarea interfață" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." +msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" -msgstr "Ascunde interfața" +msgstr "Ascundere interfață" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." +msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia un instantaneu video" +msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." +msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Inregistrează" +msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +# hm ? sau transfer ? +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" -msgstr "Descarcă" +msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1300 +# hm ? sau transfer ? +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media." +msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" -msgstr "De-zoom-ează" +msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "" +"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1334 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Activează modul tapet" +msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" +"Comută modul tapet în ieșirea video. Deocamdată merge numai cu ieșirea video " +"directx." -#: src/libvlc-module.c:1339 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1340 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1355 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Select current widget" -msgstr "Repetă elementul curent" +msgstr "Selectare widget curent" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată." -#: src/libvlc-module.c:1359 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/libvlc-module.c:1360 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" -#: src/libvlc-module.c:1362 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-module.c:1452 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4504,18 +4472,18 @@ msgid "" "certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n" -"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate " +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " "la coada listei de redare.\n" "Primul element specificat va fi primul redat.\n" "\n" -"Stil opțiuni:\n" -" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" -" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" -" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n" -" și care suprascrie setările precedente\n" +"Stil de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie setările precedente.\n" "\n" -"Sintaxă stream MRL:\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" " [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" "opțiune=valoare ...]\n" "\n" @@ -4524,4635 +4492,4872 @@ msgstr "" " Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" "\n" "Sintaxă URL:\n" -" [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" -" http://ip:port/fisier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fisier MMS URL\n" -" screen:// Capturra ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n" +" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" +" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" +" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" " [vcd://][unitate] unitate VCD \n" " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de flux\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune pauza in " -"lista\n" -" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" +" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " +"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" +" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1562 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1594 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "Control redare" +msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1642 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1740 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" + +#: src/libvlc-module.c:2619 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" -"advanced)" +"advanced și --help-verbose)" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" +msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2437 +# hm ? sau detalii ? +#: src/libvlc-module.c:2626 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile cu detaliu suplimentar" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2628 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" -"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced " +"și --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2506 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GOcteți" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MOcteți" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f KOcteți" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld Octeți" + +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvează fișierul" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Descărcare... %s/%s %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Descărcare..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/misc/update.c:1646 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Gata %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" + +#: src/misc/update.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." + +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 msgid "Invalid signature" -msgstr "Selecție invalidă" +msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1616 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1703 msgid "File not verifiable" -msgstr "Ascunde interfața" +msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: src/misc/update.c:1617 -#, c-format +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" -msgstr "Număr titlu" +msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Trunchiere" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Activează video" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de neclaritate (1-127)" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Rata de eșantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau " +"48000)." -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnian" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Placa adaptaore de ajustat" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/" +"adapter[n], unde n>=0." -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod inversiune" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " +"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mod buget" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "English" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”." -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identificator de rețea" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]." -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Tensiune LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]." -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu " +"este suportat de toate echipamentele terminale." -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "Ton de 22 kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC transponder" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]." -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +# hm ? sau rată de simbol ? +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbol rate transponder în kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tip de modulație" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Canal audio" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Canal audio" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Creează" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +# hm ? +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Lățime de bandă terestră" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavian" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolian" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Interval de gardă terestră" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleză" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mod de ierarhie terestră" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevație satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Activează audio" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Longitudine satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizare satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Levogir" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Dextrogir" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Longitudine satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Rețea: " -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DVB DirectShow" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - Pista %i" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Citirea CD-ului a eșuat" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +# hm ? sau dimensiunea ? +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC nu a putut obține un bloc nou de dimensiune %i." -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "none" +msgstr "fără" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +msgid "overlap" +msgstr "suprapus" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "full" +msgstr "complet" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n" +"info meta 1\n" +"evenimente 2\n" +"MRL 4\n" +"apel extern 8\n" +"toate apelurile (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"căutare (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +# hm ? ceva sau puțin ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " +"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " +"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " +"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " +"de blocuri per acces." -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %a : Artistul (pentru album)\n" +" %A : Informațiile despre album\n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" +" %I : ID-ul discului CDDB\n" +" %G : Gen\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" +" %% : un % \n" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %% : un % \n" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +# unde o fi folosit ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Activează paranoia CD" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " +"erorilor.\n" +"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" +"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" +"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " +"încet.\n" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Compact disc audio" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "Depanare adițională" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +"Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +# unde o fi asta ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deîntrețesere" - -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Discard" -msgstr "Anulat" - -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Blend" -msgstr "Mixat" - -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Mean" -msgstr "Mediu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" +"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Bob" -msgstr "Rotunjit" +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Linear" -msgstr "Liniar" +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Trunchiere" +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect" +# hm ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " +"de redare" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Căutări CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " +"protocolul CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" - -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 +msgid "CDDB server" +msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "CDDB server port" +msgstr "Port server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversiune" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " -"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." +"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " +"HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Setări rețea" +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Limită de timp server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" +"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" +"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " +"atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:335 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Pista %i" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Intrare Dc1394" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" +#: modules/access/directory.c:64 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/directory.c:66 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "collapse" +msgstr "pliază" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "expand" +msgstr "expandează" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +msgid "Directory" +msgstr "Director" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Cablu" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +msgid "Video device name" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +msgid "Video size" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " +"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " +"x<înălțime>." -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"fluxul." -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți setări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Mod tuner AM" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " +"Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale audio" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți audio per eșantion" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți/eșantion dat (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "Reîmprospătează lista" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Întoarce pe orizontală" +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical Sync" +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC nu este capabil să deschidă MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru " +"detalii." -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " +"suportat." -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." + +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/dv.c:78 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Intrare DirectShow" +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend." + +# hm ? +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adresă gazdă HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul." -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nume utilizator HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se " +"autentifica în serverul HTTP intern." + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." +"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în " +"serverul HTTP intern." -#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/cdda.c:72 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +# hm ? sau plaja ? +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), " +"care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul " +"HTTP intern." -#: modules/access/cdda.c:78 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Fișier de certificat" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Fișier de cheie privată" -#: modules/access/cdda.c:93 -msgid "CDDB port" -msgstr "Pot CDDB" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP" -#: modules/access/cdda.c:93 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB folosit." +# hm ? +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină" -#: modules/access/cdda.c:447 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD audio - Pista" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" +"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP" -#: modules/access/cdda.c:464 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD audio - Pista %i" +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "nimic" +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "suprapus" +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "complet" +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" -"info meta 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apel extern 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"căutare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Sintaxa de intrare este învechită." -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +# adaptare sugerată de varianta fr +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla " +"detalii ale sintaxei actuale." -# hm ? ceva sau puțină ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " -"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " -"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " -"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " -"de blocuri per acces." +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă." + +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informațiile despre album\n" -" %C : Categorie\n" -" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" -" %I : ID-ul discului CDDB\n" -" %G : Gen\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : un % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Scanare DVB-T" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %% : un % \n" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -# unde o fi folosit ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activează paranoia CD" +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " -"erorilor.\n" -"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" -"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" -"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " -"încet.\n" +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact disc audio" +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Eșuare de redare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/dvdnav.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu decripteze întregul " +"disc." -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB" +"Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n" +"titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale " +"fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu " +"dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult timp " +"și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este verificată doar " +"la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa dacă cheia se " +"modifică în mijlocul titlului.\n" +"disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de titlu " +"pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n" +"cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la " +"momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai rapidă " +"cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n" +"Metoda implicită este: cheie." + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "titlu" -# unde o fi asta ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Tastă" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" -"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -# hm ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" -"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " -"de redare" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește " -"CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi EyeTV. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " -"protocolul CDDB" +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "Server CDDB" +# hm ? +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port server CDDB" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Durată în ms" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Fals" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "Intrare falsă" + +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " -"HTTP" +"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Limită de timp server CDDB" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" -"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 +msgid "File" +msgstr "Fișier" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." + +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " -"atunci când ambele sunt disponibile" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Număr de catalog media (MCN)" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "Cont FTP" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" -"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +#: modules/access/ftp.c:91 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/access/directory.c:84 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/directory.c:84 -msgid "expand" -msgstr "expandează" +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Extensii ignorate" +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " -"deschiderea unui director.\n" -"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de " -"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule." +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." -#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Director" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." -#: modules/access/directory.c:97 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "Cablu" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenă" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 -msgid "Video device name" -msgstr "Nume dispozitiv video" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Agent utilizator HTTP" + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:90 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 -msgid "Video size" -msgstr "Dimensiune video" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. " +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Înaintează cookie-uri " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "Intrare HTTP" + +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentificare HTTP" + +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " -"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " -"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Device properties" -msgstr "Proprietăți dispozitiv" +# hm ? sau conexiune ? +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " -"stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietăți tuner" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare tip JACK" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal tuner TV" +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Folosește memorie partajată" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Cod de țară al tunerului" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" + +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " -"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tipul de intrare al tunerului" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectați pe toate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin de intrare video" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/mms/mms.c:65 #, fuzzy msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " -"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " -"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să " -"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " -"modificate." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin de intrare audio" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." +"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " +"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin de ieșire video" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin de ieșire audio" +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Nume utilizator SMB" +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/oss.c:83 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reîmprospătează lista" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "Normă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "Parolă HTTP" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "Cadre B" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fișier certificat" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "Private key file" -msgstr "Fișier cheie privată" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "CRL file" -msgstr "Fișier CRL" - -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizare volum" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 -msgid "DVD angle" -msgstr "Unghi DVD" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Unghiul DVD implicit" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Pornește direct în meniu" +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 -#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Playback" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:73 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "title" -msgstr "titlu" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "Key" -msgstr "Tastă" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD fără meniu" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" -#: modules/access/dvdread.c:98 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:243 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:503 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:565 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Nume canal" - -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modúl de acces" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență de cadre" - -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durată în ms" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Fals" - -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "Intrare fișier" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fișier" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 -#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Filtru de scalare video" - -#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "" +msgid "Connection failed" +msgstr "Fișier de configurare" -#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 #, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime margine" +msgid "Session failed" +msgstr "Nume sesiune" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru înregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." - -#: modules/access_filter/record.c:303 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Decodare" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Toleranță U chroma key" -#: modules/access_filter/record.c:305 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Raport de înregistrare" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularitate decalaj temporal" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/screen/screen.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " -"stoca stream-urile decalate temporal." +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Director pentru decalaj temporal" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " -"că poate controla pasul sau pauza." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Decalaj temporal" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonează imaginea" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" - -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." - -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "Cont FTP" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 -#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Sincronizare rețea" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/ftp.c:135 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:145 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/ftp.c:206 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/ftp.c:216 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Intrare GnomeVFS" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" -#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:73 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" -"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " -"variabila de mediu http_proxy." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/v4l.c:77 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/http.c:72 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" - -#: modules/access/http.c:73 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." - -#: modules/access/http.c:76 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Reconectează automat" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/v4l.c:81 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Stream continuu" - -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/http.c:87 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Înaintează" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal audio" -#: modules/access/http.c:88 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." -#: modules/access/http.c:91 -msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTP" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/http.c:93 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/http.c:389 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/access/http.c:393 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Reconectează automat" +# adaptare +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Ieșire audio JACK" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Folosește memorie partajată" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Folosește ieșire float32" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimare" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Calitatea fluxului." + +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă" +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2.c:70 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Limită de timp (ms)" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de stream falsă" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "Metoda IO" + +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Stream de ieșire în fișier" +#: modules/access/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controale extinse" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." +#: modules/access/v4l2.c:107 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: modules/access/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Black level" +msgstr "Nivel de negru" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " -"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." +"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -# hm ? -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Balans automat la alb" + +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " -"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " -"dacă nu aveți niciunul." +"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de " +"driverul v4l2)." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "Fă balansul la alb" + +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " -"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." +"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb " +"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" + +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Stream de ieșire HTTP" +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Destinație" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "This is the output URL that will be used." +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" +msgstr "Expunere" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." + +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Auto gain" +msgstr "Câștig automat" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." -#: modules/access_output/rtmp.c:54 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Stream de ieșire RTP" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2.c:144 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nume stream" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere stream" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)." -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream MP3" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Centrare orizontală" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descriere stream" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Centrare pe verticală" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descriere" +#: modules/access/v4l2.c:162 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +# hm ? sau acute ? +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Treble" +msgstr "Înalte" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access/v4l2.c:181 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Stream de ieșire" +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Ieșire IceCAST" +#: modules/access/v4l2.c:191 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuner" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " -"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " -"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." - -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Stream de ieșire UDP" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispozitiv video PVR" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispozitiv radio" +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispozitiv radio PVR" +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 -msgid "Norm" -msgstr "Normă" +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Înalțime" +#: modules/access/v4l2.c:238 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux2" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." - -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval între chei" +"Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl " +"aveți." -# hm ? -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/v4l2.c:344 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" +#: modules/access/v4l2.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfață de control la distanță" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " -"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vârf rată de biți" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod rată de biți" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum audio" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" -#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă de selecție extinsă" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "listă de selecție" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier de configurare" +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Nume sesiune" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensiune fragment capturat" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " -"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Toleranță U chroma key" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Subscreen width" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Înălțime margine" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Înălțime margine" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "Parolă SMB" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." -#: modules/access/tcp.c:43 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " +"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access/udp.c:65 +# hm ? +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Limita de timp a reordonării RTP în ms" +"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " +"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " +"dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access/udp.c:70 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " +"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunță cu Bonjour" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Conexiune TCP activă" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " +"să aștepte sosirea unei conexiuni." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de ieșire RTMP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" # hm ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Controale extinse" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturație" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +# completat pentru claritate +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automat" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Germană" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Întoarce pe orizontală" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Spate stânga" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Spate dreapta" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Față stânga" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertical Sync" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Întoarce pe orizontală" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Decalaj vertical" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Codec audio" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "activează" +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " +"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 4 2 0 -2 -" +"4 -2 0”" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "Două treceri" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Controller" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "Câștig global" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Clasic" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Codec audio" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bas complet" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bas și înalte complet" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Înalte complet" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Căști" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sală mare" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Pin de intrare video" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Liniștit" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -#, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Controller" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +# hm ? sau techno ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Tehno" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -# hm ? sau restaurează ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Restaurează la implicit" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Număr buffere audio" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " +"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " +"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " +"sensibil la variații scurte." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Nivel maxim" -# hm ? sau nu va fi folosit ? -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv audio." +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " +"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " +"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " -"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frecvența 1 Q" -# adaptare -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frecvența 3 Q" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Calitatea stream-ului." +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scală" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Caută" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Lățime video" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lățimea imaginii instantaneu." -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" +# hm ? +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Selectează" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +# hm ? sau transfer ? +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dump" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 -msgid "Volume Set" -msgstr "Stabilire volum" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Spațializator" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spațializator" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Entries" -msgstr "Intrări" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul punct de intrare" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Mixer audio trivial" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "implicit" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 -msgid "end" -msgstr "sfârșit" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 -msgid "play list" -msgstr "listă de redare" +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "extended selection list" -msgstr "listă selecție extinsă" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 -msgid "selection list" -msgstr "listă selecție" +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "ID Listă" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " +"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " +"utilizat implicit pentru redare audio." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosește control de redare" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Arată informații VCD extins" +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " +"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +msgid "Select speaker configuration" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Decodor Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiune caracteristică" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Față 2 Spate" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensează întârzierea" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " -"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " -"activați această opțiune pentru compensare." +"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, " +"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodare Dolby Surround" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi " -"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect în căști" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Use downmix algorithm" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Fișier de ieșire" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." + +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Stânga" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreapta" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" +# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " +"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Echipament OSS DSP" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Ieșire audio PortAudio" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_output/pulse.c:99 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analizor A/52" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodor audio MPEG" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Preset egalizator" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codor audio brut" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Bands gain" -msgstr "Câștig pe benzi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" -"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " -"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 " -"-4 -2 0\"" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Two pass" -msgstr "Două treceri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -# adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" -"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Global gain" -msgstr "Câștig global" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator cu 10 benzi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Calsic" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bas complet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte complet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Înalte complet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Căști" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Sală mare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "Rezistență la erori" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" +"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " +"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" +"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează " +"rezistența la erori)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +# hm ? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " +"și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Liniștit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbește-te" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock liniștit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " +"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " +"produce imagini distorsionate." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Număr buffere audio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " -"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " -"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " -"sensibil la variații scurte." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această " -"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă " -"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator parametric" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de depanare" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe joase (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " +"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" +"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" +"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" +"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" +"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodare de rezoluție joasă" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frecvența 1 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " +"necesită putere de procesare scăzută." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frecvența 1 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " +"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " +"de înaltă definiție." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frecvența 2 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rata keyframe-urilor" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frecvența 2 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rata cadrelor B" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frecvența 3 (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Toleranță rată de biți video" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frecvența 3 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " +"CPU-ul mai mult." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Vizualizator" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio trivial" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " +"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ieșire audio ALSA" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv ALSA" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Factor de cuantificare I" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:504 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Față 2 Spate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:330 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 -#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin de ieșire audio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "Nivel de calitate" -#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " +"încetini codarea foarte mult)." -#: modules/audio_output/alsa.c:477 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palcă de sunet necunoscută" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video minimă" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Ieșire audio aRts" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Scală de cuantificare video minimă." -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " -"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " -"utilizat implicit pentru redare audio." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video maximă" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Scală maximă de cuantificare video." -#: modules/audio_output/auhal.c:250 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Cuantificare trellis" -#: modules/audio_output/auhal.c:434 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 #, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Nume dispozitiv audio" - -#: modules/audio_output/auhal.c:435 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:1025 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (ieșire codată)" +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Activează cuantificarea trellis (" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Output device" -msgstr "Dispozitiv de ieșire" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare fixă" -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " -"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." - -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire " -"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " -"sunet)." - -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Ieșire audio DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" - -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Ieșire audio EsounD" - -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Output format" -msgstr "Format de ieșire" - -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Mascare de luminanță" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " -"puteți restricționa aici numărul canalelor." +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Adaugă antet WAVE" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mascare de întuneric" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." - -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "Output file" -msgstr "Fișier de ieșire" - -#: modules/audio_output/file.c:109 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio." - -#: modules/audio_output/file.c:112 -msgid "File audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." -#: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mascare de mișcare" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " +"(implicit: 0.0)." -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" +msgstr "Mascare de margine" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " +"0.0)." -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Ieșire audio JACK" - -#: modules/audio_output/oss.c:102 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Eliminare de luminanță" -# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? -#: modules/audio_output/oss.c:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " -"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " - -#: modules/audio_output/oss.c:110 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ieșire audio Linux OSS" - -#: modules/audio_output/oss.c:115 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PortAudio" - -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminare de crominanță" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 #, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispozitive implicite" - -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" - -#: modules/audio_output/waveout.c:483 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Analizor A/52" - -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio A/52" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Codor video Dirac" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Decodor audio Raw/Log" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Codor audio brut" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" #: modules/codec/cc.c:64 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy +#: modules/codec/cdg.c:88 msgid "CDG video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" - -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodor video Cinepak" +msgstr "Decodor video CDG" #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Decodoe de adnotare CMML" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Pistă de subtitluri" +msgstr "Subtitluri (avansat)" -#: modules/codec/csri.c:68 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" @@ -9164,36 +9369,242 @@ msgstr "Decodor de subtitlu CVD" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Calitate de codare" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codor video Dirac" +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodor DirectMedia Object" +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Activează modul Megabas" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codor DirectMedia Object" +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Profil" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activează/dezactivează randarea audio." + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "" + +# hm ? sau terminată ? +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Înregistrarea este gata" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolean" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolean" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtre de subimagini" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtre de subimagini" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Număr de rânduri" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Activează spațializatorul" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Activează spațializatorul" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodor DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codor DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "Analizor DTS" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Pachetizor audio DTS" @@ -9203,7 +9614,7 @@ msgstr "Decodare coordonată X" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" @@ -9211,7 +9622,7 @@ msgstr "Decodare coordonată Y" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" #: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" @@ -9233,7 +9644,7 @@ msgstr "Codare coordonată X" #: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat" #: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" @@ -9241,13 +9652,18 @@ msgstr "Codare coordonată Y" #: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "subtitluri" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codor de subtitluri DVB" @@ -9255,17 +9671,11 @@ msgstr "Codor de subtitluri DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "Extensie AAC" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Fișier de imagine" @@ -9274,21 +9684,20 @@ msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." #: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy msgid "Reload image file" -msgstr "Fișier de imagine" +msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine" #: modules/codec/fake.c:58 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Lățime video de ieșire." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Inălțime video de ieșire." @@ -9308,7 +9717,7 @@ msgstr "Raport de aspect al fundalului" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Deinterlace video" msgstr "Deîntrețesere video" @@ -9316,7 +9725,7 @@ msgstr "Deîntrețesere video" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Deinterlace module" msgstr "Modúl de deîntrețesere" @@ -9324,12 +9733,13 @@ msgstr "Modúl de deîntrețesere" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 msgid "Chroma used." -msgstr "Crominanță" +msgstr "Crominanță folosită." -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -9337,800 +9747,732 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Decodor video fals" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-referință" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "bits" -msgstr "biți" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simplu" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 -msgid "Decoding" -msgstr "Decodare" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Codare" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexor FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 -msgid "FFmpeg muxer" +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video Dirac" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio Vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" -"1 detectare automată\n" -"2 msmpeg4 vechi\n" -"4 xvid întrețesut\n" -"8 ump4 \n" -"16 fără umplutură\n" -"32 ac vlc\n" -"64 crominanță Qpel\n" -"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc" -"\" și \"ump4\", introduceți 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 -msgid "Hurry up" -msgstr "Grăbire" +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Înălțime video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +# hm ? sau blochează funcția ? +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "Funcșie de blocare" + +#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 #, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Omite cadre" +msgid "Unlock function" +msgstr "Sincronizare ceas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Calitate post procesare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/invmem.c:70 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -msgid "Debug mask" -msgstr "Mască de debug" +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Decalaj de umbră" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Negru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Alb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: