X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=88b5d6abffd16af7e4e8722687a359c69f069372;hb=6afe7be3ad7e4da04cc00c92cdd1d2aa5d684739;hp=89fa13618175cf7e039432ada9a42d68ed2665cf;hpb=7a612da4ad5473c0a8c8a73aed06ffa5780dcca0;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 89fa136181..88b5d6abff 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,25 +1,24 @@ # Romanian translation for vlc package -# Copyright (C) 2005-2008 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007-2008 +# Cristian Secara , 2007-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 08:54+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 344,1389,4129,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: include/vlc_common.h:893 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -40,225 +39,231 @@ msgstr "Preferințe VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Setări taste rapide" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 -#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:416 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse setări audio și module." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 -#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Diferite setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini " "de tip overlay”." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " -"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" "Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " "proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtre de acces" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre de subimagini" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " "partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " "cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Alte codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "General" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." # hm ? sau ieșire de flux ? -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -273,15 +278,15 @@ msgstr "" "Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -295,11 +300,11 @@ msgstr "" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -313,11 +318,11 @@ msgstr "" "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -330,12 +335,12 @@ msgstr "" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " "pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Flux de ieșire (sout)" # hm ? cine-i streaming howto ? -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -346,12 +351,11 @@ msgstr "" "informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " "de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -359,26 +363,28 @@ msgstr "" "SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " "folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -387,16 +393,16 @@ msgstr "" "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " "(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -404,81 +410,78 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " "trebui să nu modificați aceste setări." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setări avansate" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " "VLC." # hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Setări de module de pachetizor" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -487,16 +490,16 @@ msgstr "" "subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " "fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." # adaptare -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -524,150 +527,146 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Media &Information..." -msgstr "&Informații despre media..." +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informații despre media" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Informații despre &codec..." +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informații despre &codec" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesaje..." +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesaje" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Setări &extinse..." +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Salt la un &timp specific" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Du-te la un &timp specificat..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semne de carte" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "&Semne de carte..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "Configurație &VLM..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "&About..." -msgstr "&Despre..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configurație &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Redă" # hm ? -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch Information" msgstr "Obține informații" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." msgstr "Informațiii..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Sortează" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Add Node" msgstr "Adaugă nod" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "Flux..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "Salvează..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." -msgstr "Deschide un folder..." +msgstr "Deschide un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Repetă toate" -# hm ? -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Repetă odată" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "Fără repetare" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" msgstr "Aleator oprit" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" msgstr "Adaugă la biblioteca media" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "Deschidere avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "Adaugă un director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Încarcă &lista de redare..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Deschide o &listă de redare..." -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search Filter" msgstr "Filtru de căutare" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 -msgid "Additional &Sources" -msgstr "&Surse adiționale" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoperire de &servicii" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -675,19 +674,19 @@ msgstr "" "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " "pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" msgstr "Clonează imaginea" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" msgstr "Mărire" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -695,48 +694,53 @@ msgstr "" "Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " "fie mărită." -#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" msgstr "Unde" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" msgstr "Inversare de culori de imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n" +"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați." -#: include/vlc_intf_strings.h:113 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n" +"Încercați modificarea diverselor setări pentru efecte diferite." -#: include/vlc_intf_strings.h:116 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb " +"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o " +"în setări." -#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 @@ -778,78 +781,78 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:104 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:106 +#: src/audio_output/input.c:122 msgid "Vu meter" msgstr "VU metru" -#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" # hm ? sau nivel ? -#: src/audio_output/input.c:185 +#: src/audio_output/input.c:201 msgid "Replay gain" msgstr "Câștig de redare" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -862,485 +865,486 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "tastă" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "Bibliotecă media" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" - -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC nu suportă formatul video sau audio „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " -"cale de a rezolva asta." - -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 #: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat" -#: src/input/decoder.c:168 +#: src/input/decoder.c:279 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/decoder.c:678 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Modúl decodor nepotrivit" + +#: src/input/decoder.c:679 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de rezolvare a problemei." -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 msgid "Track" msgstr "Pistă" -#: src/input/es_out.c:673 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Scală" -#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/input/es_out.c:2673 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:2069 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:2098 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:2115 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" - -#: src/input/input.c:2217 +# hm ? în fr este media în loc de intrare +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2218 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC nu este capabil să deschidă MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru " +"detalii." -#: src/input/input.c:2317 +#: src/input/input.c:2597 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2318 -#, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " +"pentru detalii." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:44 msgid "Track number" msgstr "Număr pistă" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "În curs de redare" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" msgstr "Codat de" -#: src/input/meta.c:67 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/input/meta.c:54 msgid "Artwork URL" -msgstr "Rețea: " +msgstr "URL grafică de album" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Track ID" msgstr "ID pistă" -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:305 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:203 msgid "Console" msgstr "Consolă" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interfață telnet" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Interfață web" -#: src/interface/interface.c:218 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "Logging de depanare" -#: src/interface/interface.c:221 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" -msgstr "ro" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1145 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1290 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/libvlc.c:1622 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc.c:1623 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Notă:" -#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1890 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1891 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1893 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:1895 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Bazat pe commitul Git [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:1931 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1348,7 +1352,7 @@ msgstr "" "\n" "Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1951 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1356,173 +1360,34 @@ msgstr "" "\n" "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 -#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Automat" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "American English" -msgstr "Engleză americană" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheză braziliană" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "British English" -msgstr "Engleză britanică" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalană" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Cehă" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Daneză" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeză" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franceză" - -#: src/libvlc-module.c:101 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciană" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germană" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maghiară" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiană" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaeză" - -#: src/libvlc-module.c:110 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: src/libvlc-module.c:114 -#, fuzzy -msgid "Punjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusă" - -#: src/libvlc-module.c:117 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacă" - -#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenă" - -#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniolă" - -#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeză" - -#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1532,11 +1397,11 @@ msgstr "" "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Modúl de interfață" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1544,11 +1409,11 @@ msgstr "" "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1560,15 +1425,15 @@ msgstr "" "interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " "„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbositate (0,1,2)" +msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1576,23 +1441,37 @@ msgstr "" "Acesta este nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje " "standard, 1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1600,11 +1479,11 @@ msgstr "" "Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " "detectată automat dacă aici este specificat „Auto”." -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:184 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1613,11 +1492,11 @@ msgstr "" "aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să suporte " "culorile Linux." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1626,11 +1505,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc-module.c:195 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1638,11 +1517,11 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul " "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacțiune interfață" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1650,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1663,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " "audio”." -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1675,12 +1554,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1688,30 +1567,30 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " "1024." -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1719,22 +1598,22 @@ msgstr "" "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1742,11 +1621,11 @@ msgstr "" "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1757,11 +1636,11 @@ msgstr "" "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " "algoritm de reeșantionare mai puțin solicitant." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1770,11 +1649,11 @@ msgstr "" "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " "imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1784,12 +1663,12 @@ msgstr "" "implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1797,12 +1676,12 @@ msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" +msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1815,42 +1694,42 @@ msgstr "" "ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se " "combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." # hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modul câștigului de redare" # hm ? sau nivelului ? -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Selectați modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Replay preamp" msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:305 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1859,32 +1738,42 @@ msgstr "" "flux cu informații despre câștigul de redare" # hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Default replay gain" msgstr "Câștig de redare implicit" # hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Acesta este câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig" -#: src/libvlc-module.c:312 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Peak protection" -msgstr "Reducere de zgomot" +msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" + +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Fără" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1898,11 +1787,11 @@ msgstr "" "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " "alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1910,12 +1799,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1923,13 +1812,13 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1937,13 +1826,13 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1951,11 +1840,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1963,11 +1852,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1975,11 +1864,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1987,11 +1876,11 @@ msgstr "" "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " "înglobat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2001,80 +1890,80 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Sus" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2082,29 +1971,27 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:387 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" -msgstr "Ieșire video înglobată" +msgstr "Video înglobat" -#: src/libvlc-module.c:389 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Înglobează video în interfață" +msgstr "Înglobează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pornește video pe tot ecranul" +msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2112,76 +1999,84 @@ msgstr "" "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Show media title on video" -msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" +msgstr "Arată titlul media pe video" -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." +msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " +"(5 secunde)" -#: src/libvlc-module.c:412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Position of video title" -msgstr "Filtru de detectare de mișcare" +msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " +"centru)." -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +#: src/libvlc-module.c:443 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:446 +#, fuzzy msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." +msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2189,99 +2084,92 @@ msgstr "" "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +msgstr "Modulul filtrului de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății " -"imaginii, de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau " -"distorsionarea ferestrei video." +"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de " +"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format de instantaneu video" +msgstr "Formatul de instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Lățime canvas video" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Înălțime canvas video" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2289,12 +2177,12 @@ msgstr "" "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" # hm ? se poate renunța la float ? -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2309,11 +2197,31 @@ msgstr "" "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " "valoarea acelui raport." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Filtru de scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2321,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " "în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2333,41 +2241,41 @@ msgstr "" "Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " "lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Aceasta permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, " -"chiar dacă un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 " -"de linii. Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video " -"are un format nestandard care necesită 1088 de linii." +"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă " +"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. " +"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " +"format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Aceasta forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor " -"au pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au " +"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2375,23 +2283,23 @@ msgstr "" "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Aceasta aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video " -"după momentul intenționat de afișare)." +"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " +"momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2399,7 +2307,29 @@ msgstr "" "Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " "mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport " + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Suport total" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Pe tot ecranul" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2409,11 +2339,11 @@ msgstr "" "intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " "ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2421,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " "setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2434,11 +2364,11 @@ msgstr "" "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " "fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2446,54 +2376,54 @@ msgstr "" "Aceasta vă permite să sincronizați de la distanță ceasurile pentru server și " "client. Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." -#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 -#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Implicit" # (apare cel puțin la GUI extins, tabul Video și Egalizator) -#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234." -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" "Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin " -"interfața de rețea. Pe Ethernet uzual este 1500 de octeți." +"rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2503,22 +2433,19 @@ msgstr "" "a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea " "implicită a sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" +msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:583 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." +msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2526,18 +2453,18 @@ msgstr "" "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " "de routing." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2546,7 +2473,7 @@ msgstr "" "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2558,28 +2485,28 @@ msgstr "" "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:611 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." # hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2588,74 +2515,82 @@ msgstr "" "sau trei caractere, separate prin virgulă)." # hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code)." msgstr "" -"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din " +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " "două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Mai rapid" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" # hm ? sau la singular ? -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2664,11 +2599,11 @@ msgstr "" "împreună după cele normale." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2678,11 +2613,11 @@ msgstr "" "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " "Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2690,9 +2625,51 @@ msgid "" msgstr "" "Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" -"octeți-opțional},{...}”" +"baiți-opțional},{...}”" + +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Șir generat pentru fluxul de ieșire" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2704,11 +2681,11 @@ msgstr "" "Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre " "de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2716,22 +2693,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2739,11 +2716,11 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2751,24 +2728,24 @@ msgstr "" "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " "să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:767 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează " "anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2776,11 +2753,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2800,11 +2777,11 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2812,11 +2789,11 @@ msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " "fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2824,11 +2801,11 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2836,15 +2813,15 @@ msgstr "" "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2852,15 +2829,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2868,39 +2845,39 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2908,90 +2885,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3002,11 +2979,11 @@ msgstr "" "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " "redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3017,28 +2994,28 @@ msgstr "" "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3046,11 +3023,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " "subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3060,27 +3037,27 @@ msgstr "" "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3088,11 +3065,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3100,11 +3077,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3112,11 +3089,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3126,11 +3103,11 @@ msgstr "" "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " "găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3139,42 +3116,42 @@ msgstr "" "pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " "milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " "multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " "ieșire." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3182,11 +3159,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3194,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3202,11 +3179,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3214,11 +3191,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " "profite de ea." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3226,11 +3203,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3238,11 +3215,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3250,11 +3227,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3262,11 +3239,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3274,11 +3251,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3286,7 +3263,7 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3294,11 +3271,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3307,11 +3284,11 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3321,23 +3298,23 @@ msgstr "" "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modúl de filtru de acces" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " "Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3349,11 +3326,11 @@ msgstr "" "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3365,11 +3342,11 @@ msgstr "" "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3379,103 +3356,87 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" - -# hm ? sau thread-uri ? -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " -"rularea VLC." - -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3489,13 +3450,14 @@ msgstr "" "fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " "instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " @@ -3506,29 +3468,29 @@ msgstr "" "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " "VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3544,13 +3506,11 @@ msgstr "" "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Adaugă elementele la coada listei de redare când programul este în mod " -"instață unică" +msgstr "În modul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3558,7 +3518,7 @@ msgstr "" "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " "de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3566,11 +3526,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3578,31 +3538,31 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" -msgstr "Politica pentru descărcarea graficii de album" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Alegeți cum să fie descărcată grafica de album." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "Numai descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "Când începe redarea pistei" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "De îndată ce este adăugată o pistă" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3610,52 +3570,49 @@ msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " "separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Niciun element în lista de redare" +msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3663,12 +3620,11 @@ msgstr "" "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " "pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Element de listă de redare existent" +msgstr "Afișează arborele de listă de redare" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3676,526 +3632,558 @@ msgstr "" "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " "elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste " "rapide” (hotkeys)." -#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 -#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de vizualizare pe " -"tot ecranul." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de vizualizare pe " -"tot ecranul." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1160 +# apare în lista de taste rapide din preferințe +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" -msgstr "Redă/Pauză" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Dimensiune normală" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lent (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " "de redare." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " "de redare." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +msgid "Next frame" +msgstr "Cadrul următor" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare în jos" +msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare spre dreapta" +msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4203,11 +4191,11 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4215,218 +4203,240 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Comută ciclic pista audio" +msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Comută ciclic trunchierea imaginii video" +msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Comută pe tot &ecranul" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Mărește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Mărește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Descrește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Descrește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" +msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" -msgstr "Arată interfața" +msgstr "Arătarea interfață" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." +msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" -msgstr "Ascunde interfața" +msgstr "Ascundere interfață" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." +msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Obține un instantaneu video" +msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." # hm ? sau transfer ? -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" msgstr "Dump" # hm ? sau transfer ? -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" -msgstr "De-zoom-ează" +msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -"Anulează trunchierea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" +"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1351 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Activează modul tapet" +msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" +"Comută modul tapet în ieșirea video. Deocamdată merge numai cu ieșirea video " +"directx." -#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1359 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Select current widget" -msgstr "Repetă elementul curent" +msgstr "Selectare widget curent" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată." -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4496,818 +4506,380 @@ msgstr "" "lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" " vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1539 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1587 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc-module.c:1650 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1671 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1680 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1701 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1778 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1833 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1839 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1848 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:1998 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2395 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2614 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2475 +#: src/libvlc-module.c:2617 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" -#: src/libvlc-module.c:2477 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2619 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" -"advanced)" +"advanced și --help-verbose)" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:2480 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" +msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2482 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2484 +# hm ? sau detalii ? +#: src/libvlc-module.c:2626 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile cu detaliu suplimentar" -#: src/libvlc-module.c:2486 +#: src/libvlc-module.c:2628 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" -"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced " +"și --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2489 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2491 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc-module.c:2493 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2495 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2497 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2499 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2556 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/misc/update.c:1620 -msgid "File could not be verified" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GOcteți" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MOcteți" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f KOcteți" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld Octeți" + +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvează fișierul" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Descărcare... %s/%s %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Descărcare..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Gata %s (100.0%%)" + +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: src/misc/update.c:1621 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 msgid "Invalid signature" msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1657 +#: src/misc/update.c:1703 msgid "File not verifiable" msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: src/misc/update.c:1658 -#, c-format +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 msgid "File corrupted" msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" - -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" - -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" - -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" - -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" - -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" - -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" - -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" - -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" - -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" - -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" - -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnian" - -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" - -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" - -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" - -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" - -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" - -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" - -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" - -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" - -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" - -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "English" - -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" - -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" - -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavian" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolian" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleză" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "Audio original" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Semicadru înlăturat" - -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Mixat" - -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Mediu" - -# hm ? sau rotunjit ? -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Liniar" - -#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Activează video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de neclaritate (1-127)" + +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." + +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" + +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Rata de eșantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau " +"48000)." + +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" + +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -5315,13 +4887,13 @@ msgstr "" "stabilită în milisecunde." # hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Placa adaptaore de ajustat" # hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5329,38 +4901,37 @@ msgstr "" "Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/" "adapter[n], unde n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Mod inversiune" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5368,40 +4939,40 @@ msgstr "" "Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " "dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "Mod buget" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”." -#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/bda/bda.c:82 msgid "Network Identifier" msgstr "Identificator de rețea" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]." -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "Tensiune LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]." -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5409,264 +4980,317 @@ msgstr "" "Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu " "este suportat de toate echipamentele terminale." -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "Ton de 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC transponder" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]." # hm ? sau rată de simbol ? -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Symbol rate transponder în kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Tip de modulație" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Canal audio" + +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Canal audio" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Creează" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" # hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Lățime de bandă terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Interval de gardă terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Mod de ierarhie terestră" -#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimut satelit" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/bda/bda.c:161 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +msgstr "Polarizare satelit" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgstr "Levogir" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" -msgstr "" +msgstr "Dextrogir" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Intrare DirectShow" +msgid "Network Name" +msgstr "Rețea: " -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DVB DirectShow" + +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5674,55 +5298,66 @@ msgstr "" "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " "ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" -msgstr "Pot CDDB" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:466 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Citirea CD-ului a eșuat" + +# hm ? sau dimensiunea ? +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC nu a putut obține un bloc nou de dimensiune %i." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" -msgstr "nimic" +msgstr "fără" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "suprapus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "complet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5746,7 +5381,7 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." @@ -5755,7 +5390,7 @@ msgstr "" "trebui stabilită în milisecunde." # hm ? ceva sau puțin ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5768,7 +5403,7 @@ msgstr "" "inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " "de blocuri per acces." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5808,7 +5443,7 @@ msgstr "" " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" " %% : un % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5833,11 +5468,11 @@ msgstr "" " %% : un % \n" # unde o fi folosit ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Activează paranoia CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5851,140 +5486,140 @@ msgstr "" "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " "încet.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Compact disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Depanare adițională" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB" # unde o fi asta ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" # hm ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" "Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " "de redare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "Căutări CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " "protocolul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Port server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " "HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Limită de timp server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5992,32 +5627,32 @@ msgstr "" "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " "atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Durată" -#: modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: modules/access/cdda/info.c:399 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" @@ -6026,11 +5661,11 @@ msgstr "Pista %i" msgid "dc1394 input" msgstr "Intrare Dc1394" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6042,19 +5677,19 @@ msgstr "" "pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" "expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6066,53 +5701,54 @@ msgstr "" "De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " "listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:99 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6120,13 +5756,13 @@ msgstr "" "Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6134,12 +5770,12 @@ msgstr "" "Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -6150,12 +5786,12 @@ msgstr "" "care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " "x<înălțime>." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" +msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6163,11 +5799,11 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" +msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6175,39 +5811,39 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " "fluxul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6215,19 +5851,19 @@ msgstr "" "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6240,38 +5876,38 @@ msgstr "" "folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " "modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mod tuner AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -6279,110 +5915,146 @@ msgstr "" "Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " "Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Number of audio channels" msgstr "Număr de canale audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" "Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio sample rate" msgstr "Frecvență de eșantionare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" "Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Biți audio per eșantion" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" "Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți/eșantion dat (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC nu este capabil să deschidă MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru " +"detalii." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " +"suportat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." + +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend." -#: modules/access/dvb/access.c:153 +# hm ? +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" msgstr "Adresă gazdă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se " "autentifica în serverul HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în " "serverul HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" msgstr "ACL HTTP" # hm ? sau plaja ? -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6391,106 +6063,105 @@ msgstr "" "care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul " "HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Fișier de certificat" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Fișier de cheie privată" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP" # hm ? -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină" -#: modules/access/dvb/access.c:181 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" "Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)" -#: modules/access/dvb/access.c:185 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:189 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:241 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +msgstr "Sintaxa de intrare este învechită." -#: modules/access/dvb/access.c:734 +# adaptare sugerată de varianta fr +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla " +"detalii ale sintaxei actuale." -#: modules/access/dvb/access.c:780 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Polarizare nelegală" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/access/dvb/access.c:781 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă." -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DV. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "Scanare DVB-T" # hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Unghi DVD" # hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6498,23 +6169,26 @@ msgstr "" "Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " "toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Eșuare de redare" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/dvdnav.c:318 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu decripteze întregul " +"disc." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6562,23 +6236,24 @@ msgid "DVD without menus" msgstr "DVD fără meniu" #: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" #: modules/access/dvdread.c:252 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." #: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." #: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" @@ -6591,194 +6266,99 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi EyeTV. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." #: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modúl de acces" +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare FTP" # hm ? -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Durată în ms" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Fals" -#: modules/access/fake.c:61 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "Intrare falsă" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" -msgstr "Filtru de scalare video" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime bandă" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de dump" - -# hm ? sau transfer ? -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Activează modulul de dump chiar și pentru media cu căutare rapidă." - -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului temporar (Mb)" - -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru înregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." - -#: modules/access_filter/record.c:339 -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" - -# hm ? sau terminată ? -#: modules/access_filter/record.c:341 -msgid "Recording done" -msgstr "Înregistrarea este gata" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularitate decalaj temporal" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " -"stoca stream-urile decalate temporal." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Director pentru decalaj temporal" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " -"că poate controla pasul sau pauza." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Decalaj temporal" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." #: modules/access/ftp.c:59 msgid "" @@ -6815,36 +6395,36 @@ msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." #: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" @@ -6858,7 +6438,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "Intrare GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -6879,7 +6459,7 @@ msgstr "Parolă HTTP" #: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." #: modules/access/http.c:77 msgid "" @@ -6916,14 +6496,18 @@ msgid "" "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." #: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "Înaintează cookie-urile" #: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Înaintează cookie-uri " #: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" @@ -6933,18 +6517,18 @@ msgstr "Intrare HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:446 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" - #: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentificare HTTP" +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + #: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" @@ -6985,7 +6569,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" -msgstr "" +msgstr "MMap" #: modules/access/mmap.c:55 msgid "Memory-mapped file input" @@ -7030,9 +6614,8 @@ msgstr "" "variabila de mediu http_proxy." #: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Limită de timp (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" @@ -7047,243 +6630,29 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de flux falsă" - -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" - -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Adaugă la fișier" - -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." - -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "Flux de ieșire în fișier" - -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." - -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:72 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)." - -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " -"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." - -# hm ? -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " -"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " -"dacă nu aveți niciunul." - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " -"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." - -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux de ieșire HTTP" - -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Conexiune TCP activă" - -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" - -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Flux de ieșire RTMP" - -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nume flux" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere flux" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Descrierea genului" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Descriere URL" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" - -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecvență de eșantionare" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Număr de canale" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Calitate Ogg Vorbis" +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access/oss.c:74 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" - -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Difuzare publică" - -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Ieșire IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" - -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " -"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " -"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de ieșire UDP" +#: modules/access/oss.c:83 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" @@ -7309,19 +6678,20 @@ msgstr "Dispozitiv radio" msgid "PVR radio device" msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Lățime" @@ -7329,9 +6699,10 @@ msgstr "Lățime" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Înalțime" @@ -7339,18 +6710,17 @@ msgstr "Înalțime" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "Frecvență" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " @@ -7405,8 +6775,9 @@ msgstr "" msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volum" @@ -7414,7 +6785,7 @@ msgstr "Volum" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -7424,22 +6795,19 @@ msgid "" msgstr "" "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -7459,13 +6827,13 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +msgstr "Captură Quicktime" #: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" #: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" @@ -7486,52 +6854,142 @@ msgstr "" msgid "RTMP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP real" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier de configurare" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Nume sesiune" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Fișier de configurare" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Nume sesiune" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7539,45 +6997,55 @@ msgstr "" "Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " "predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Toleranță U chroma key" -#: modules/access/screen/screen.c:57 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:62 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonează imaginea" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "Ecran" @@ -7638,32 +7106,149 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Intrare UDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:77 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" "Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " "folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal audio" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +# adaptare +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimare" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Calitatea fluxului." + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:70 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7671,283 +7256,254 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2.c:79 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "Audio input" msgstr "Intrare audio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda IO" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Controale extinse" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" +msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:117 msgid "Black level" msgstr "Nivel de negru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Balans automat la alb" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de " +"driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Fă balansul la alb" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb " +"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Expunere" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." # hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Auto gain" msgstr "Câștig automat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." # hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:144 msgid "Gain" msgstr "Câștig" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Horizontal flip" msgstr "Întoarcere pe orizontală" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Vertical flip" msgstr "Întoarcere pe verticală" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Horizontal centering" -msgstr "" +msgstr "Centrare orizontală" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Vertical centering" msgstr "Centrare pe verticală" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul " +"v4l2)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, se va " -"folosi „/dev/dsp” pentru OSS." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, „/dev/" -"dsp” se va folosi pentru OSS, „hw” pentru Alsa." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -msgid "Audio method" -msgstr "Metodă audio" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:162 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:163 msgid "Balance" msgstr "Balans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" # hm ? sau acute ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2.c:172 msgid "Treble" msgstr "Înalte" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "Loudness" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Rata de eșantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau " -"48000)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#: modules/access/v4l2.c:181 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." @@ -7955,11 +7511,11 @@ msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access/v4l2.c:183 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7967,221 +7523,106 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#: modules/access/v4l2.c:191 msgid "Tuner id" msgstr "ID tuner" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:197 msgid "Audio mode" msgstr "Mod audio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" -msgstr "" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:238 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:239 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Intrare Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#: modules/access/v4l2.c:243 msgid "Video input" msgstr "Intrare video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Controls" msgstr "Controale" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" +"Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl " +"aveți." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/v4l2.c:344 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" +msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 +#: modules/access/v4l2.c:2766 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Interfață de control la distanță" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv audio." - -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " -"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" - -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." - -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." - -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminozitatea intrării video" - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -# adaptare -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Calitatea fluxului." - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8191,20 +7632,12 @@ msgstr "Intrare VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "Intrare" @@ -8214,7 +7647,7 @@ msgstr "Segmente" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5399 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8226,7 +7659,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -8356,143 +7789,376 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Decodor Dolby Surround" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiune caracteristică" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensează întârzierea" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -# completat pentru claritate -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " -"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " -"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodare Dolby Surround" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " -"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect în căști" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " +"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +# hm ? +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " +"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " +"dacă nu aveți niciunul." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " +"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "Spate stânga" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunță cu Bonjour" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "Spate dreapta" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "Față stânga" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Conexiune TCP activă" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" +"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " +"să aștepte sosirea unei conexiuni." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de ieșire RTMP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" + +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" + +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" + +# completat pentru claritate +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Spate stânga" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Spate dreapta" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Față stânga" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" @@ -8500,12 +8166,12 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" @@ -8518,7 +8184,7 @@ msgstr "" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" @@ -8528,20 +8194,20 @@ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Preset egalizator" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." # hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8552,27 +8218,27 @@ msgstr "" "10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 4 2 0 -2 -" "4 -2 0”" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Două treceri" # adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" "Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." # hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Câștig global" # hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Egalizator cu 10 benzi" @@ -8693,8 +8359,7 @@ msgstr "" "pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator de volum" @@ -8778,7 +8443,7 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 @@ -8811,10 +8476,50 @@ msgstr "Caută" msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Dimensiune font" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -msgid "spatializer" -msgstr "spațializator" +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Lățime video" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lățimea imaginii instantaneu." + +# hm ? +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Selectează" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +# hm ? sau transfer ? +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dump" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Spațializator" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spațializator" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" @@ -8840,23 +8545,23 @@ msgstr "Ieșire audio ALSA" msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nume dispozitiv ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 #: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" @@ -8885,14 +8590,10 @@ msgstr "" msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:964 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Palcă de sunet necunoscută" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Ieșire audio aRts" - #: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " @@ -8928,11 +8629,11 @@ msgstr "" msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8940,11 +8641,11 @@ msgstr "" "Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " "(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8953,21 +8654,23 @@ msgstr "" "float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " "sunet)." -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Ieșire audio DirectX" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Ieșire audio EsounD" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Server EsounD" +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Față 2 Spate" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" @@ -9043,12 +8746,12 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" # hm ? hashed înseamnă distorsionat ? -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -9057,38 +8760,38 @@ msgstr "" "Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " "este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Ieșire audio PortAudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#: modules/audio_output/pulse.c:99 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Fișier audio de ieșire" @@ -9125,11 +8828,11 @@ msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Analizor A/52" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Pachetizor audio A/52" @@ -9137,6 +8840,16 @@ msgstr "Pachetizor audio A/52" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" + #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodor audio Raw/Log" @@ -9157,9 +8870,9 @@ msgstr "Bidirecțional" msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -9196,27 +8909,27 @@ msgstr "Codor audio/video FFmpeg" msgid "Decoding" msgstr "Decodare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 msgid "Direct rendering" msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 msgid "Error resilience" msgstr "Rezistență la erori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -9230,11 +8943,11 @@ msgstr "" "rezistența la erori)." # hm ? -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9258,12 +8971,12 @@ msgstr "" "Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " "și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Grăbește-te" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9272,40 +8985,48 @@ msgstr "" "nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " "produce imagini distorsionate." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Omite cadre" +msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "Mască de depanare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9321,11 +9042,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" "Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodare de rezoluție joasă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9333,11 +9054,12 @@ msgstr "" "Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " "necesită putere de procesare scăzută." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9346,111 +9068,113 @@ msgstr "" "asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " "de înaltă definiție." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Rata keyframe-urilor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Rata cadrelor B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Toleranță rată de biți video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " "CPU-ul mai mult." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " +"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de cuantificare I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Nivel de calitate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -9458,7 +9182,7 @@ msgstr "" "Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " "încetini codarea foarte mult)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9466,72 +9190,73 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Scală de cuantificare video minimă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +msgstr "Scală de cuantificare video minimă." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Scală de cuantificare video maximă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Scală maximă de cuantificare video." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" msgstr "Cuantificare trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#, fuzzy msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +msgstr "Activează cuantificarea trellis (" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Scală de cuantificare fixă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "Mascare de luminanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "Mascare de întuneric" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "Mascare de mișcare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." @@ -9539,11 +9264,11 @@ msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " "(implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "Mascare de margine" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." @@ -9551,11 +9276,11 @@ msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " "0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "Eliminare de luminanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9563,11 +9288,11 @@ msgstr "" "Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Eliminare de crominanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9575,34 +9300,40 @@ msgstr "" "Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Codor video Dirac" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" @@ -9611,23 +9342,18 @@ msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/cdg.c:88 msgid "CDG video decoder" msgstr "Decodor video CDG" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodor video Cinepak" - #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Decodoe de adnotare CMML" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Subtitluri (avansat)" @@ -9643,22 +9369,228 @@ msgstr "Decodor de subtitlu CVD" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Calitate de codare" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Activează modul Megabas" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Profil" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activează/dezactivează randarea audio." + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codor video Dirac" +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "" + +# hm ? sau terminată ? +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Înregistrarea este gata" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolean" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolean" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtre de subimagini" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtre de subimagini" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Număr de rânduri" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Activează spațializatorul" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Activează spațializatorul" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -9668,11 +9600,11 @@ msgstr "Decodor DirectMedia Object" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Codor DirectMedia Object" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "Analizor DTS" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Pachetizor audio DTS" @@ -9726,7 +9658,12 @@ msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "subtitluri" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codor de subtitluri DVB" @@ -9734,17 +9671,11 @@ msgstr "Codor de subtitluri DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "Extensie AAC" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Fișier de imagine" @@ -9760,13 +9691,13 @@ msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Lățime video de ieșire." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Inălțime video de ieșire." @@ -9786,7 +9717,7 @@ msgstr "Raport de aspect al fundalului" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Deinterlace video" msgstr "Deîntrețesere video" @@ -9794,7 +9725,7 @@ msgstr "Deîntrețesere video" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Deinterlace module" msgstr "Modúl de deîntrețesere" @@ -9802,11 +9733,13 @@ msgstr "Modúl de deîntrețesere" msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 msgid "Chroma used." msgstr "Crominanță folosită." -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -9818,11 +9751,11 @@ msgstr "Decodor video fals" msgid "Flac audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:197 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" @@ -9838,13717 +9771,16086 @@ msgstr "" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitluri formatate" - -#: modules/codec/kate.c:106 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:112 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Dată" +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Înălțime video" -#: modules/codec/kate.c:122 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" +# hm ? sau blochează funcția ? +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Lock function" +msgstr "Funcșie de blocare" -#: modules/codec/kate.c:731 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Comentariu Speex" +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" -#: modules/codec/libass.c:54 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" +msgid "Unlock function" +msgstr "Sincronizare ceas" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Decodor video PNG" +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Decalaj de umbră" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "Negru" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "Alb" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Decodor video Theora" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "Maro" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Decodor de imagine SDL_image" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "Roșu" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodor de imagine SDL_image" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Roșu purpuriu" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodor audio Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Decodor audio Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "Comentariu Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "Aquamarin" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "Lămâie verde" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVD" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "Violet" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "Bleumarin" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codare pentru text de subtitluri" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitluri la margine" +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "Calitate de codare" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/kate.c:222 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " -"subtitluri." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Efect în căști" + +#: modules/codec/kate.c:227 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri text" - -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVB" +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/kate.c:236 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Randare de text" - -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Activează depanarea" +msgid "Default font description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/kate.c:237 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitluri SVCD" - -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" - -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "Culoare implicită text" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "Override page" +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Flux implicit" + +#: modules/codec/kate.c:248 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" +#: modules/codec/kate.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "Volum audio implicit" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/kate.c:253 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "Workaround for France" -msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/kate.c:258 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:73 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" - -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/kate.c:264 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " -"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Decodor video Theora" +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Pachetizor video Theora" +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Decodor video fals" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Codor video Theora" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Modúl de randare de text" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "Comentariu Theora" +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " -"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " -"produce un flux VBR." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mod stereo " +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mod VBR" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model psiho-acustic" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Decodor video PNG" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Mono dual" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Decodor audio libtwolame" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" -"Rata de biți maximă în kbps. Aceasta este util pentru aplicații de difuzare." +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Decodor video Schroedinger" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" -"Rata de biți minimă în kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune " -"fixă." +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Codare CBR" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL_image" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Decodor audio Vorbis" +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio Vorbis" +#: modules/codec/speex.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Deîntrețese video înaintea codării." -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codor audio Vorbis" +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Calitate de codare" -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Comentariu Vorbis" +#: modules/codec/speex.c:62 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Dimensiune maximă GOP" +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Calitate de codare" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " -"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " -"pierderii preciziei căutării." -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Dimensiune minimă GOP" +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " -"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " -"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " -"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " -"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " -"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" -"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " -"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codare CBR" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/speex.c:74 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " -"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " -"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " -"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " -"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " -"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " -"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " -"codare. Plaja este de la 1 la 100." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/speex.c:79 msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Cadre de tip B între I și P" +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Viteză" + +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " -"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Omite filtrul de buclă" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -# hm ? -# sau filtrul în buclă de deblocare ? -# sau filtrul buclă de deblocare ? -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "Nivel H.264" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusă" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainian" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Mod întrețesut" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Mod întrețesut pur." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chineză simplificată" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Rată de biți locală maximă" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chineză simplificată" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream" - -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamese" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Codare pentru text de subtitluri" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Aliniere subtitluri la margine" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " +"subtitluri." -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri text" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estopmează " -"temporar claritatea complexității." +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 #, fuzzy -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresiei curbei. Estopmează " -"temporar claritatea complexității." +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Randare de text" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Activează depanarea" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtitluri SVCD" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Direct prediction size" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Modul decodor Tarkin" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/telx.c:72 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " +"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Pachetizor video Theora" -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire." +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Codor video Theora" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " +"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " +"produce un flux VBR." -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mod stereo " -#: modules/codec/x264.c:266 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mod VBR" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model psiho-acustic" -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono dual" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint stereo" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Decodor audio libtwolame" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "Chroma in motion estimation" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " +"difuzare." -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/vorbis.c:174 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " +"dimensiune fixă." -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Decodor audio Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " +"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " +"pierderii preciziei căutării." -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Dimensiune minimă GOP" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " +"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " +"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " +"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " +"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " +"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" +"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " +"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " +"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " +"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " +"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " +"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " +"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " +"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " +"codare. Plaja este de la 1 la 100." -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Cadre de tip B între I și P" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimizăru CPU" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Calcul PSNR" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " -"calității actuale de codare." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " +"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Calcul SSIM" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " -"calității actuale de codare." -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Mod tăcut" +#: modules/codec/x264.c:118 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Omite filtrul de buclă" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mod tăcut." +# hm ? +# sau filtrul în buclă de deblocare ? +# sau filtrul buclă de deblocare ? +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel H.264" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " -"fluxurilor cu setări diferite." -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod întrețesut" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod întrețesut pur." + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "rapid" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "arată" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -# hm ? articulat ? ce gen ? -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "tot" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "spațial" +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Rată de biți locală maximă" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Subtitluri teletext" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Aliniament de date" - -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/x264.c:182 #, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtitluri teletext" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n" +"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n" +" - 0.5: AQ slab\n" +" - 1.5: AQ puternic" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" - -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Interfețe pentru control" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Prag de mișcare (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "Buton de declanșare" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Mijloc" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesturi" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Definește semnele de carte ale listei de redare." +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Taste rapide" +# hm ? +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează " +"temporar claritatea complexității." -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Interfață de gestionare taste rapide" +# hm ? +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar " +"claritatea cuantificărilor." -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Pistă audio: %s" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Pistă subtitrare: %s" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/control/hotkeys.c:512 -msgid "N/A" -msgstr "indisponibil" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Raport de aspect: %s" +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Trunchiază: %s" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Mod de deîntrețesere: %s" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoom video" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Mărire întârziere subtitlu" +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Mărire întârziere audio" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1015 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volum %d%%" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Adresă gazdă" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri" + +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/codec/x264.c:280 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)." - -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM." - -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM." - -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare." - -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Interfață HTTP de control la distanță" - -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "SSL HTTP" - -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Fișier de configurare" - -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "mișcare" +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "interfață de control de mișcare" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "Acționează ca master" - -# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei." +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Adresă IP client master" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "Sincronizare rețea" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Instalează serviciul Windows" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Instalează serviciul și ieși." +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Afișează numele serviciului" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opțiuni de configurare" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" -"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " -"încât serviciul să fie configurat corect." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " -"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " -"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " -"logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Serviciu NT" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Interfață serviciu Windows" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:72 -msgid "Initializing" -msgstr "Inițializare" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Opening" -msgstr "Deschidere" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimizăru CPU" -#: modules/control/rc.c:79 -msgid "Backward" -msgstr "Înapoi" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." -#: modules/control/rc.c:80 -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "Arată poziția fluxului" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Calcul PSNR" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." +"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY fals" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcul SSIM" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod tăcut" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Mod tăcut." -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "Intrare de comandă TCP" +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " +"fluxurilor cu setări diferite." -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Interfață de control la distanță" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" -#: modules/control/rc.c:347 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " -"pentru ajutor." - -#: modules/control/rc.c:820 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/codec/x264.c:397 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "tesa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "rapid" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "arată" -#: modules/control/rc.c:862 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +# hm ? articulat ? ce gen ? +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "tot" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "spațial" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/control/rc.c:868 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Teletext page" +msgstr "Pagină teletext" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Aliniament teletext" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Subtitluri de text teletext" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodor de VBI și teletext" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/codec/zvbi.c:84 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI și Teletext" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/codec/zvbi.c:687 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Subpage" +msgstr "Spațiu" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/codec/zvbi.c:701 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Page" +msgstr "Dance" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/dbus.c:131 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Prag de mișcare (10-100)" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" +"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Buton de declanșare" -#: modules/control/rc.c:890 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesturi" -#: modules/control/rc.c:893 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Taste rapide" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Interfață de gestionare taste rapide" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/hotkeys.c:100 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Volume Control" +msgstr "Control de timp" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/hotkeys.c:100 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Position Control" +msgstr "Poziție" -#: modules/control/rc.c:898 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" -#: modules/control/rc.c:899 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Taste rapide" -#: modules/control/rc.c:900 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Interfață de gestionare taste rapide" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/hotkeys.c:109 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Control de mux" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Pistă audio: %s" -#: modules/control/rc.c:909 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:910 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Pistă subtitrare: %s" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +# hm ? +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "indisponibil" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Raport de aspect: %s" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Trunchiază: %s" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/hotkeys.c:591 #, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Potrivește la ecran" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/hotkeys.c:594 #, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +msgid "Original Size" +msgstr "Audio original" -#: modules/control/rc.c:923 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "Mod de deîntrețesere: %s" -#: modules/control/rc.c:924 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoom video" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/hotkeys.c:728 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:926 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgid "1.00x" +msgstr "100%" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +# hm ? sau terminată ? +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "Înregistrarea este gata" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum %d%%" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "Adresă gazdă" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "Director sursă" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)." -#: modules/control/rc.c:1059 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM." -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM." -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare." -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Lista de redare este goală" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -# hm ? sau din ? -#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Interfață HTTP de control la distanță" -#: modules/control/rc.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Palcă de sunet necunoscută" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "SSL HTTP" -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/control/lirc.c:45 #, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Codare" +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Fișier de configurare" -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroșu" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Trunchiere video" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "mișcare" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "interfață de control de mișcare" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "Acționează ca master" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Codor audio" +# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei." -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Adresă IP client master" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Difuzare sub formă de stream" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalează serviciul Windows" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalează serviciul și ieși." -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" -# adaptare sugerată de varianta fr -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței." +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Afișează numele serviciului" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Setări pentru interfața principală" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "Gazdă" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opțiuni de configurare" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" -"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate " -"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie " -"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”." - -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Port" +"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" +"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " +"încât serviciul să fie configurat corect." -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/control/ntservice.c:59 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. " -"Implicit este 4212." +"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " +"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " +"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " +"logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" -"Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. Valoarea " -"implicită este „admin”." +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviciu NT" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Interfață serviciu Windows" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "Initializing" +msgstr "Inițializare" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Opening" +msgstr "Deschidere" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:78 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "Arată poziția fluxului" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexor FFmpeg" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY fals" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Demultiplexor FFmpeg" - -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Forțează folosirea modulului de dump" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Forțează metoda de întrețesere." +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "Intrare de comandă TCP" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:184 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " -"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Întreabă" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Repară întotdeauna" +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Nu repara niciodată" +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" +"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " +"pentru ajutor." -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demultiplexor AVI" +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." -#: modules/demux/avi/avi.c:674 -msgid "AVI Index" -msgstr "Index AVI" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#: modules/control/rc.c:852 #, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" -"Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va " -"funcționa corect.\n" -"Vreți să încercați să îl reparați ? (aceasta ar putea lua mult timp)" +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -#, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Nepaleză" +#: modules/control/rc.c:853 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Don't repair" +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Reparare index AVI" +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demultiplexor OGG" +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Transfer fișier" +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. " -"Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nume utilizator RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -"Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru " -"autentificarea conexiunii." - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "Parolă RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "Port client" - -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Port tunel HTTP" +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Multicast RTP" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Cadre per secundă" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -# hm ? -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" - -#: modules/demux/mkv.cpp:118 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:125 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:126 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:129 -msgid "Chapter codecs" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:130 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -# hm ? -#: modules/demux/mkv.cpp:133 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Director de preîncărcare" +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:134 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:137 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:138 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp." +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:141 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:142 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" -"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " -"corupte)." +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:3352 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Meniu DVD" +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:3358 -msgid "First Played" -msgstr "Primul redat" +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:3360 -msgid "Video Manager" -msgstr "Gestionar video" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mkv.cpp:3366 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titlu" +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Activează reverberația" +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/control/rc.c:900 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Activează modul Megabas" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." +#: modules/control/rc.c:906 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă " -"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " -"100Hz." -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/control/rc.c:909 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valori uzuale sunt de la 5 la 40ms." +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverberație" - -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Nivel reverberație" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Întârziere reverberație" - -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" - -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Nivel mega bas" - -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Tăiere mega bass" - -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "Nivel surround" - -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Întârziere surround (ms)" - -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demultiplexor flux MP4" - -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demultiplexor MusePack" - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." - -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video H264" - -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Demultiplexor audio MPEG-4" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video MPEG-4" - -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Demultiplexor MPEG audio / MP3" +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II" +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demultiplexor NullSoft" +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demultiplexor Nuv" +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demultiplexor OGG" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Zoom video" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Start automat" +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " -"ceva metadate)." - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " -"shoutcast." - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Omite cadre" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import de listă de redare M3U" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import de listă de redare PLS" +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import de listă de redare B4S" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import de listă de redare DVB" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Analizor de podcast" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import listă de redare XSPF" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Import de listă de redare PLS" +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importator de listă de redare Google Video" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Ieșire video falsă" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Info podcast" +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Sumar podcast" +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Dimensiune podcast" +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" +# hm ? sau din ? +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/control/rc.c:1989 +msgid "Unknown command!" msgstr "" -"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " -"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " -"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demultiplexor PVA" +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " -"poate ține pasul cu rata de codare." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -#, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor." +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video H264" - -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demultiplexor Real" - -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Difuzare sub formă de stream" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Dimensiune maximă GOP" - -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:61 +# adaptare sugerată de varianta fr +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței." + +#: modules/control/signals.c:37 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Limită de timp SAP (secunde)" +msgid "Signals" +msgstr "Semnale" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "Gazdă" -#: modules/demux/rtp.c:67 +#: modules/control/telnet.c:79 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate " +"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie " +"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”." -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" +"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. " +"Implicit este 4212." -#: modules/demux/rtp.c:72 +#: modules/control/telnet.c:88 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" +"Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. Valoarea " +"implicită este „admin”." -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Multiplexor ASF" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demultiplexor ASF v1.0" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demultiplexor FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" +msgid "Avformat" +msgstr "Format" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Analizor de text de subtitluri" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "Cadre pe secundă" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Întârziere subtitluri" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format de subtitluri" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Forțează metoda intercalat" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Forțează metoda de întrețesere." -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "Forțează crearea indexului" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " +"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "PMT suplimentar" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" -"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux" -"[,...])." +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "Repară întotdeauna" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "Nu repara niciodată" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "Index AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" +"Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va " +"funcționa corect.\n" +"Vreți să fie încercată repararea lui ?\n" +"\n" +"Aceasta ar putea lua mult timp." -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "Repară" + +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "Nu repara" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Reparare index AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demultiplexor CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +msgid "File dumper" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/demux/kate_categories.c:40 #, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Cheie CSA" +msgid "Closed captions" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/demux/kate_categories.c:42 #, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " -"octeți hexazecimal)." +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mod silențios" +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "Kazakh" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Teletext" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "Ferestre active" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Opțiuni de performanță" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "Sanskrit" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "Licență" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Dimensiune în octeți a pachetului de decriptat" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Fișiere de subtitluri" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" -"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " -"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." - -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Imagine de amestec" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Video necunoscut" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. " +"Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialect Kasenna RTSP" -#: modules/demux/ts.c:155 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" +"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " +"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " +"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" - -#: modules/demux/ts.c:3421 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Subtitluri teletext" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nume utilizator RTSP" -#: modules/demux/ts.c:3431 -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." msgstr "" +"Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru " +"autentificarea conexiunii." -#: modules/demux/ts.c:3526 -msgid "subtitles" -msgstr "subtitluri" - -#: modules/demux/ts.c:3530 -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Subtitluri 4:3" - -#: modules/demux/ts.c:3534 -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Subtitluri 16:9" - -#: modules/demux/ts.c:3538 -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Subtitluri 2.21:1" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "Parolă RTSP" -#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." -#: modules/demux/ts.c:3546 -msgid "4:3 hearing impaired" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3550 -msgid "16:9 hearing impaired" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3554 -msgid "2.21:1 hearing impaired" +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 -msgid "clean effects" -msgstr "efecte curate" +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "Port client" -#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 -msgid "visual impaired commentary" +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demultiplexor TTA" - -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" - -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY" +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" -#: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul H264." +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" -#: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video H264" +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunel HTTP" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demultiplexor VOC" - -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demultiplexor WAV" +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demultiplexor XA" +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Folosește meniuri DVD" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Cadre per secundă" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" -# titlu -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -msgid "Open" -msgstr "Deschidere" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Meniu DVD" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Primul redat" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestionar video" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "Deschide fișier(e)" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titlu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Deschide un disc" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Deschide subtitluri" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Capitole ordonate" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "About" -msgstr "Despre" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Titlul anterior" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecuri de capitol" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Titlul următor" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Du-te la titlul" +# hm ? +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Director de preîncărcare" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Du-te la capitolul" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este " +"bine pentru fișiere deteriorate)." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Viteză" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " +"corupte)." -# hm ? -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Aruncă cadre pentru a reda" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "listă de redare" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activează reverberația" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Închide" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activează modul Megabas" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă " +"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " +"100Hz." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" +"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valori uzuale sunt de la 5 la 40ms." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Elimină tot" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberație" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Vizualizare" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Nivel reverberație" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Cale" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Întârziere reverberație" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Aplică" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nivel mega bas" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Tăiere mega bass" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicit" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Arată interfața" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Nivel surround" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Întârziere surround (ms)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor flux MP4" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertical Sync" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demultiplexor MusePack" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Raport de aspect corect" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Rămâi deasupra" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ia o captură de ecran" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video MPEG-4" -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect canvas video" +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Transparență logo" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demultiplexor NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demultiplexor Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demultiplexor OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 #, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -"Valoarea de transparență a logoului (de la 0 pentru transparență totală la " -"255 pentru opacitate totală)." +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " +"shoutcast." -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonata X" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Skip ads" +msgstr "Omite publicitatea" -#: modules/gui/fbosd.c:124 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonata Y" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import de listă de redare M3U" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import de listă de redare M3U" -#: modules/gui/fbosd.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import de listă de redare PLS" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitate" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import de listă de redare B4S" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " -"255 = total opac." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import de listă de redare DVB" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Dimensiune font, pixeli" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea " -"implicită a fontului)." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o " -"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " -"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " -"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:150 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render text or image" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importator de legătură media QuickTime" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importator de listă de redare Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Cadre afișate" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes" -#: modules/gui/fbosd.c:159 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Negru" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sumar podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensiune podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Argintiu" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Alb" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "Ascultători" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Maro" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Încarcă" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Roșu" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Roșu purpuriu" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Galben" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "Aquamarin" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " +"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " +"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Lămâie verde" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Violet" +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Bleumarin" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demultiplexor PVA" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Albastru" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " +"poate ține pasul cu rata de codare." -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: modules/demux/rawvid.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:214 -msgid "Commands" -msgstr "Comenzi" +#: modules/demux/rawvid.c:50 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:219 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +#: modules/demux/rawvid.c:54 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Despre VLC media player" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Compilat de %s, bazat pe commitul Git %s" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Compilat de %s" +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit este cu pixeli pătrați." -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 -msgid "License" -msgstr "Licență" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video brut" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Ajutor VLC media player" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demultiplexor Real" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Semne de carte" +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Extrage" +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Analizor de text de subtitluri" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Timp" +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 -msgid "Untitled" -msgstr "Neintitulat" +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Întârziere subtitluri" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "No input" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format de subtitluri" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 -msgid "Input has changed" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Selecția nu este validă" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT suplimentar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux" +"[,...])." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 -msgid "Jump To Time" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr "sec." +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:208 -msgid "Random On" -msgstr "Aleator pornit" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:213 -msgid "Random Off" -msgstr "Aleator oprit" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetă odată" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359 -#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Repeat All" -msgstr "Repetă tot" +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335 -#: modules/gui/macosx/controls.m:364 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetare oprită" +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"octeți hexazecimal)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Half Size" -msgstr "Dimensiune la jumătate" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mod silențios" -#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Normal Size" -msgstr "Dimensiune normală" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Double Size" -msgstr "Dimensiune dublă" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939 -#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flotant deasupra" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Potrivește la ecran" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" -#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Step Forward" +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " +"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." -#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541 -msgid "Step Backward" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Derulează" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489 -msgid "Fast Forward" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 treceri" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "Adaugă" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" -"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" msgstr "" -"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un " -"preset." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -msgid "Preamp" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Controale extinse" +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Subtitluri teletext" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:179 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Informații adiționale de teletext" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psihedelic" +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Planificare de program teletext" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri teletext pentru cei cu dizabilități de auz" -# hm ? sau generală ? -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/demux/ts.c:3422 #, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "Filtre de editare generale" +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "dizabilități de auz 4:3" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtre de distorsiune" +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr "efecte curate" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "Estompează claritatea" +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "dizabilități de auz" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine" +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demultiplexor TTA" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "Trunchiere imagine" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inversare culori" +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inversează culorile imaginii" +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformare" +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Rotește sau întoarce imaginea" +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zoom interactiv" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1." -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizare volum" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexor VOC" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită." +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualizare în căști" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexor XA" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile." +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Folosește meniuri DVD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "" -# hm ? sau restaurează ? -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurează la implicit" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Deschideți și fișierele din toate subdosarele ?" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacitate" +# titlu +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -msgid "Video Filter" -msgstr "Filtru video" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filtru audio" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fișier(e)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "Despre filtrele video" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "Deschide un disc" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Deschide subtitluri" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "Titlul anterior" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Autentificare:" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "Titlul următor" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "Du-te la titlul" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Du-te la capitolul" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -msgid "Clean up" -msgstr "Golește" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 -msgid "Show Details" -msgstr "Arată detaliile" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Deschide jurnalul de pană..." +# hm ? +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Aruncă cadre pentru a reda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Verifică pentru actualizări..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "listă de redare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferințe..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "Închide" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Services" -msgstr "Servicii" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Ascunde VLC" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Hide Others" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Show All" -msgstr "Arată tot" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Părăsește VLC" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortează după nume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fișier" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Sortează după cale" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Open File..." -msgstr "Deschide fișier(e)..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Deschide rapid un fișier..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Deschide un disc..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "Elimină tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Open Network..." -msgstr "Deschide o rețea..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "Cale" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Open Recent" -msgstr "Deschide recente" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Golește meniul" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Cut" -msgstr "Taie" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "Arată interfața" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Playback" -msgstr "Playback" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621 -msgid "Volume Up" -msgstr "Crește volumul" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Volume Down" -msgstr "Scade volumul" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Vertical Sync" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect corect" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "Post procesare" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Rămâi deasupra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizează fereastra" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Ia o captură de ecran" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "Close Window" -msgstr "Închide fereastra" +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Controller..." -msgstr "Controlor..." +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Egalizator..." +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Controale extinse..." +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semne de carte..." +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Playlist..." -msgstr "Listă de redare..." +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Transparența imaginii" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informații despre media..." +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Messages..." -msgstr "Mesaje..." +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -msgid "Errors and Warnings..." +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Adu totul în față" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonata X" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Ajutor VLC media player..." +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordonata X a imaginii randate" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonata Y" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Documentație online..." +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordonata Y a imaginii randate" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Sait web Video LAN..." +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Faceți o donație..." +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Online Forum..." +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" +"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " +"255 = total opac." -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Send" -msgstr "Trimite" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 -msgid "Don't Send" -msgstr "Nu trimite" +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Dimensiune font, pixeli" -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "VLC crashed previously" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea " +"implicită a fontului)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o " +"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " +"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " +"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1617 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volum: %d%%" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "Update check failed" +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 -msgid "Crash Report successfully sent" +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2108 -msgid "Thanks for your report!" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2116 -msgid "Error when sending the Crash Report" +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 -msgid "Continue" -msgstr "Continuă" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "Dispozitiv video" +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot " -"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " -"selecție al dispozitivului video." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " -"transparent." +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Despre VLC media player" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Compilat de %s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" -"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple " -"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie " -"afișate margini negre." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licență" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" -"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " -"video" +#: modules/gui/macosx/about.m:184 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajutor VLC media player" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Folosește ca fundal de desktop" +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu " -"pot fi accesate în acest mod." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "Șterge" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "Timp" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Păstrează elementele recente" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Păstrează setările curente ale egalizatorului" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -msgid "No device connected" -msgstr "Niciun dispozitiv conectat" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecția nu este validă" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -msgid "Open Source" -msgstr "Deschide sursă" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432 -msgid "Capture" -msgstr "Capturează" +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Salt la timpul" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoire..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "Salt la timpul" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 -msgid "No DVD menus" -msgstr "DVD fără meniuri" +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "Aleator pornit" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Director VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleator oprit" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetă odată" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetă tot" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetare oprită" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensiune la jumătate" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensiune normală" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Permite decalaj temporal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensiune dublă" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Intrare de captură de ecran" +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotant deasupra" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Potrivește la ecran" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Cadre per secundă:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide fișier(e)..." -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -msgid "Current channel:" -msgstr "Canal curent:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "Pas înainte" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Canalul precedent" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "Pas înapoi" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -msgid "Next Channel" -msgstr "Canalul următor" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "Derulare" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968 -msgid "Retrieving Channel Info..." +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Înaintare rapidă" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 treceri" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" +"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător." -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "EyeTV is not launched" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un " +"preset." -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamplificator" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "Controale extinse" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -msgid "Download Plugin" +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psihedelic" -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Setări..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +# hm ? sau generală ? +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "Filtre de editare generale" -#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Întârziere" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Filtre de distorsiune" -#: modules/gui/macosx/open.m:292 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "Estompează claritatea" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Codare subtitluri" +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video" -#: modules/gui/macosx/open.m:298 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Aliniament subtitluri" +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "Trunchiere imagine" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietăți font" +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii" -#: modules/gui/macosx/open.m:302 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Fișier subtitlu" +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inversare culori" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638 -#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654 -msgid "No %@s found" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inversează culorile imaginii" -#: modules/gui/macosx/open.m:690 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Deschide un director VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformare" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 -msgid "iSight Capture Input" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Rotește sau întoarce imaginea" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interactiv" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:872 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/gui/macosx/open.m:974 -msgid "Composite input" -msgstr "Intrare composite" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită." -#: modules/gui/macosx/open.m:977 -msgid "S-Video input" -msgstr "Intrare S-Video" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualizare în căști" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Difuzare/salvare:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile." -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nivel maxim" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Afișează fluxul local" +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitate" -# adaptare sugerată de varianta es / fr -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Flux brut de intrare" +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metodă de încapsulare" +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtru video" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opțiuni de transcodare" +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtru audio" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Rată de biți (kb/s)" +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr "Despre filtrele video" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716 -msgid "Scale" -msgstr "Scală" +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Anunțare flux" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894 -msgid "SAP announce" -msgstr "Anunț SAP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Anunț RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Anunț HTTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportă fișier SDP ca" +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nume canal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "URL SDP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Deschide jurnalul de pană..." -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Salvează fișier" +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "&Salvează ca..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media Information" -msgstr "Informații despre media" +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Verifică pentru actualizări..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Salvează metadata" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Codec Details" -msgstr "Detalii codec" +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ascunde VLC" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Read at media" -msgstr "Citire la media" +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Rată de biți de intrare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "Arată tot" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexat" +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Părăsește VLC" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Rată de biți de flux" +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fișier" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blocuri decodate" +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Deschide fișier(e) avansat..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Cadre afișate" +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Deschide un disc..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Lost frames" -msgstr "Cadre pierdute" +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "Deschide o adresă de rețea..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "Difuzare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent packets" -msgstr "Pachete trimise" +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recente" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Octeți trimiși" +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Golește meniul" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Send rate" -msgstr "Viteză de trimitere" +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffere redate" +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Buffere pierdute" +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "Playback" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -msgid "Information" -msgstr "Informație" +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Crește volumul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Scade volumul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandează nodul" +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Obține meta data" +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortează nodul după nume" +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizează fereastra" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortează nodul după autor" +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Niciun element în lista de redare" +# hm ? sau controler ? +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Controller..." +msgstr "Panou de control..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Caută în lista de redare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Egalizator..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Adaugă un folder în lista de redare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Controale extinse..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "File Format:" -msgstr "Format de fișier:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U extins" +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +msgid "Playlist..." +msgstr "Listă de redare..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i elemente" +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informații despre media..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413 -msgid "1 item" -msgstr "1 element" +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesaje..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvează lista de redare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informație" +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Adu totul în față" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 -msgid "New Node" -msgstr "Nod nou" +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Introduceți numele nodului nou." +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajutor VLC media player..." -# hm ? sau golește folderul ? -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Folder gol" +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 -msgid "Reset All" -msgstr "Resetează tot" +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentație online..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "Bazic" +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sait web Video LAN..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Resetează preferințele" +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Faceți o donație..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Online Forum..." msgstr "" -"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n" -"Sigur vreți să continuați ?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a directory" -msgstr "Selectați un director" +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "Crește volumul" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "Scade volumul" -# hm ? sau selectează ? -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -msgid "Select" -msgstr "Selectați" +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 -#, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "Notă:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nu trimite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Setări pentru interfață" +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Setări audio generale" +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Setări video generale" +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitluri și OSD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitluri și setări pentru afișarea pe ecran (OSD)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Intrare și codecuri" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Setări intrare și codecuri" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -msgid "Effects" -msgstr "Efecte" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Activează audio" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -msgid "General Audio" -msgstr "Audio general" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Efect surround în căști" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Limbă audio preferată" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -msgid "User name" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eliminați preferințele vechi ?" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizare" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Default Volume" -msgstr "Volum audio implicit" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -msgid "Change" -msgstr "Schimbă" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Schimbă tasta rapidă" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "Dispozitiv video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot " +"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " +"selecție al dispozitivului video." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " +"transparent." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -msgid "Access Filter" -msgstr "Filtru de acces" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "Repair AVI Files" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple " +"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie " +"afișate margini negre." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Volum audio implicit" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -msgid "Caching" -msgstr "Stocare în cache" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " +"video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Folosește ca fundal de desktop" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." msgstr "" +"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu " +"pot fi accesate în acest mod." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Password for HTTP Proxy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" +"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot " +"ecranul." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Calitate post procesare" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Port server implicit" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Păstrează elementele recente" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 -msgid "Album art download policy" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Păstrează setările curente ale egalizatorului" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -msgid "Show Fullscreen Controller" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interacțiune interfață" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codare implicită" +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +msgid "No device connected" +msgstr "Niciun dispozitiv conectat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -msgid "Display Settings" -msgstr "Setări de afișare" +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "Font Color" -msgstr "Culoare font" +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "Deschide sursă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Font Size" -msgstr "Dimensiune font" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Limbi pentru subtitluri" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Activează OSD" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 +msgid "Capture" +msgstr "Capturează" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoire..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Enable Video" -msgstr "Activează video" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -msgid "Output module" -msgstr "Module de ieșire" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Capturi video instantanee" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "DVD fără meniuri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "Dosar VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 -msgid "Prefix" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 -msgid "Sequential numbering" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 -msgid "Lowest latency" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 -msgid "Low latency" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 -msgid "High latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 -msgid "Higher latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "unicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 #, fuzzy -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Setări generale pentru interfață" +msgid "Multicast" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Intrare de captură de ecran" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -"A aporut o eroare în timpul salvării setărilor dumneavoastră via SimplePrefs " -"(%i)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Cadre per secundă:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 #, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Setări audio" +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 #, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Setări video" +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 #, fuzzy -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal curent:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Canalul precedent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108 -msgid "Choose" -msgstr "Alege" +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Next Channel" +msgstr "Canalul următor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Combinație nevalidă" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Verifică pentru actualizări" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Download Plugin" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Verifică automat pentru actualizări" +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" -# hm ? sau nimic ? -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codare subtitluri" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Aliniament subtitluri" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietăți font" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fișier subtitlu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "Director VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Deschide un director VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:994 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +msgid "Composite input" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +msgid "S-Video input" +msgstr "Intrare S-Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Difuzare/salvare:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Afișează fluxul local" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Flux brut de intrare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodă de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opțiuni de transcodare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Scală" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anunțare flux" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anunț SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anunț RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anunț HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișier" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvează lista de redare..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandează nodul" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Descarcă grafica de album" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Obține meta data" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortează nodul după nume" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortează nodul după autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Adaugă un dosar în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fișier:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U extins" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Listă de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elemente" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +msgid "1 item" +msgstr "1 element" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" + +# hm ? sau golește dosarul ? +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Dosar gol" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Informații despre media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Salvează metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalii codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "Citit din media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Rată de biți de intrare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Rată de biți de flux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocuri decodate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Cadre afișate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Lost frames" +msgstr "Cadre pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "Difuzare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pachete trimise" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Baiți trimiși" + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Send rate" +msgstr "Viteză de trimitere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere redate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "Resetează tot" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +msgid "Basic" +msgstr "Bazic" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Resetează preferințele" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n" +"Sigur vreți să continuați ?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectați un fișier" + +# hm ? sau selectează ? +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "Selectați" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +msgid "Not Set" +msgstr "Nestabilit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări pentru interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Setări audio generale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Setări video generale" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtitluri și OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Subtitluri și setări pentru afișarea pe ecran (OSD)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Intrare și codecuri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Setări intrare și codecuri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Activează audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio general" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Efect surround în căști" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Limbă audio preferată" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 +msgid "User name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Default Volume" +msgstr "Volum audio implicit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Schimbă tasta rapidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Repară fișierele AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecuri / Multiplexoare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Port server implicit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codare implicită" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +msgid "Display Settings" +msgstr "Setări de afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Font Color" +msgstr "Culoare font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensiune font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Limbi pentru subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Enable Video" +msgstr "Activează video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Output module" +msgstr "Module de ieșire" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Capturi video instantanee" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numerotare secvențială" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Latență foarte scăzută" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" +msgstr "Latență scăzută" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" +msgstr "Latență înaltă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latență foarte înaltă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"A aporut o eroare în timpul salvării setărilor dumneavoastră via SimplePrefs " +"(%i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate capturile." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "Alege" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Combinație nevalidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Verifică pentru actualizări" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Verifică automat pentru actualizări" + +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "" + +# hm ? sau nimic ? +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: modules/gui/macosx/update.m:184 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:193 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand" +msgstr "Video la cerere (VOD)" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificare" + +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " +"adăugate anteturi RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" + +# hm ? parcă lipsește ceva +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe informații" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " +"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " +"oferă acces la mai multe facilități." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "Difuzează în rețea" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "Selectează un flux" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Element de listă de redare existent" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Extragere parțială" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de " +"intrare." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metodă de difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodează audio" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodează video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Anunț SAP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "Redare locală" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Flux de intrare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Include subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dosar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "Terminat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "da" + +# hm ? sau nicio ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "niciun" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "da: de la %@ la %@ secunde" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " +"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " +"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " +"activează interfața SAP suplimentară.\n" +"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Interfețe principale" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfață minimală Mac OS X" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Repetă]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +msgid "[Random] " +msgstr "[Aleator]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Buclă]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr " Volum: : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Capitol : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Help " +msgstr " Ajutor " + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid "[Display]" +msgstr "[Afișare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +# hm ? sau câștig global ? +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pauză/Redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Listă de redare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Diverse]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +msgid " Information " +msgstr " Informații " + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +msgid " Logs " +msgstr " Jurnale " + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +msgid " Browse " +msgstr " Răsfoiește " + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr " Obiecte " + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +msgid " Stats " +msgstr " Statistici " + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Listă de redare (pe categorie) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Listă de redare (adăugată manual) " + +# hm ? sau căutare ? +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Caută: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Deschide: %s" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Redă automat fișierele selectate" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Redă un fișier automat atunci când este selectat în lista de selecție de " +"fișiere" + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Interfață PDA Linux GTK2+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Rețea: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcodează:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "activează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Normă:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecvență:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Frecvență de eșantionare:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Calitate:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr "Decimare:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "Cameră" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Codec video" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Rată de biți video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Toleranța ratei de biți:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Interval keyframe:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deîntrețesere:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr "Acces:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexor:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Timp până la Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbiți/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "biți/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Rată de biți audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "Anunț SAP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "Anunț SLP:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Canal de anunț:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr " Șterge" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr " Salvează" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr " Aplică" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr " Renunță" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capitolul precedent" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capitolul următor" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext pornit" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Transparență" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Redare\n" +"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Controale extinse" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "Buclă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Cadru cu cadru" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "Săritură scurtă înapoi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "Săritură scurtă înainte" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "Deschide &media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Elementul precedent în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Elementul următor în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Comută video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Comută video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Arată setările extinse" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Arată lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Obține un instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" +"Buclă continuă de la punctul A la punctul B.\n" +"Clic pentru a stabili punctul A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Cadru cu cadru" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Reverberație" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +msgid "Unmute" +msgstr "Cu sunet" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Părăsește programul după redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" +"Clic pentru a stabili punctul A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Oprește bucla A la B" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamplificator\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Activează spațializatorul" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avans audio față de video:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că\n" +"audio este înaintea videoului" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitluri/Video" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Avans subtitluri față de video:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că\n" +"subtitlurile sunt înaintea videoului" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Viteză subtitluri:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" +"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentă." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "Fișierul a fost corupt" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "Filtre de distorsiune" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +msgid "Sent bitrate" +msgstr "Rată de biți la trimitere" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +msgid "Current visualization" +msgstr "Vizualizare curentă" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Viteza de redare curentă.\n" +"Clic dreapta pentru a o ajusta" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Revino la viteza normală" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "Download cover art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Comută între timpul scurs și cel rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +msgid "File names:" +msgstr "Nume fișier:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Scoate discul" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tip DVB:" + +# hm ? sau rată de simbol ? +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Symbol rate transponder" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime bandă" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +msgid "Channels:" +msgstr "Canale:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Porturi selectate:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +msgid "Input caching:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Conectare automată" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Radio device name" +msgstr "Nume dispozitiv radio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +msgid "Show the current item" +msgstr "Arată elementul curent" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +msgid "Select File" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +msgid "Select Directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "Taste rapide" + +# hm ? sau câștig global ? +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "[Global]" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +msgid "Set" +msgstr "Selectează" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Unset" +msgstr "Deselectează" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Tastă rapidă pentru " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Apăsați tasta nouă pentru " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +msgid "Key: " +msgstr "Tastă: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitluri && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Intrare && Codecuri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "Setări video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setări audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Setări de intrare și codecuri" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Dacă această proprietate este goală, diferite valori\n" +"pentru DVD, VCD și CDDA rămân prestabilite.\n" +"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" +"individual în preferințele avansate." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca skinuri la <a " +"href=" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurează tastele rapide" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fișiere audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "Fișiere video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fișiere de listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Renunță" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Redă automat fișierele selectate" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Șterge elementele selectate" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un semn de carte nou" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Selectați un nume pentru fișierul de log" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Sursă" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Director" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "&Salvează ca..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Port audio:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +msgid "Video Port" +msgstr "Port video:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punct de montare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Autentificare:parolă:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editează semnele de carte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Creează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte nou" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Șterge toate semnele de carte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiți" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +# în meniul desfășurabil +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Conversie / Salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destinație" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " Răsfoiește " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Afișează fluxul de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Setare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Statistici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "Șter&ge" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Ascunde erorile viitoare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustări și efecte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Egalizator grafic" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efecte audio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efecte video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controale v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la timpul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Du-te la timpul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC media player " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" +"VLC media player este un player de media liber, codor și difuzor ce poate " +"citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și " +"chiar mai multe !\n" +"VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate " +"platformele populare.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " -"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " -"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " -"internet." +"Această versiune a fost compilată de:\n" +" " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilator: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " -"adăugate anteturi RTP." +"Folosiți interfața Qt4.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " de echipa VideoLAN.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " -"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " -"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " -"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." +"Am dori să mulțumim întregii comunități VLC, testerilor, utilizatorilor " +"noștri și următoarelor persoane (și cele pe care le-am uitat...) pentru " +"colaborarea lor de a crea cel mai bun soft liber." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Mulțumiri" -# hm ? parcă lipsește ceva -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Actualizări VLC media player" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "More Info" -msgstr "Mai multe informații" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verifică versiunea din nou" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Verificare pentru o actualizare..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"\n" +"Do you want to download it?\n" msgstr "" -"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " -"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " -"oferă acces la mai multe facilități." +"\n" +"Vreți să o descărcați ?\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -msgid "Stream to network" -msgstr "Difuzează în rețea" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Pornire cerere de actualizare..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Selectați un director..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 -msgid "Select a stream" -msgstr "Selectează un flux" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +msgid ") is available." +msgstr ")." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "A apărut o eroare în timpul verificării pentru actualizări..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Element de listă de redare existent" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "M&etadate suplimentare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "Alege..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Detalii despre &codec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Extragere parțială" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salvează metadatele" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "From" -msgstr "De la" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 -msgid "To" -msgstr "Către" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +msgid "Modules tree" +msgstr "Arbore de module" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "" -"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de " -"intrare." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Șterge" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Destinație" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Salvează ca..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Streaming method" -msgstr "Metodă de difuzare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Salvează într-un fișier toate jurnalele afișate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Nivel de verbozitate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "Unicast UDP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "Multicast UDP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "&Salvează ca..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 -msgid "Transcode" -msgstr "Transcodare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Transcodează audio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "Open Media" +msgstr "Deschidere media" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode video" -msgstr "Transcodează video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disc" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +msgid "&Network" +msgstr "&Rețea" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Format de încapsulare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Dispozitiv de &captură" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +# hm ? sau selectați ? sau selectare ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +msgid "&Select" +msgstr "&Selectează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Opțiuni de difuzare adiționale" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Adaugă la coadă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +msgid "&Stream" +msgstr "&Flux" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Anunț SAP" +# în meniul desfășurabil +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +msgid "&Convert" +msgstr "&Conversie / Salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 -msgid "Local playback" -msgstr "Redare locală" +# pe buton +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Conversie / Salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" +# titlu +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Deschidere" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -msgid "Additional transcode options" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "Summary" -msgstr "Sumar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -msgid "Encap. format" -msgstr "Format de încapsulare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Osciloscop" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Input stream" -msgstr "Flux de intrare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Caută" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Save file to" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Include subtitluri" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +msgid "Show settings" +msgstr "Arată setările" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -msgid "No input selected" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Comută la vizualizarea simplă de preferințe" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Comută la vizualizarea completă de preferințe" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Salvează și închide dialogul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Selectați directorul pentru salvare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Resetează preferințele" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 -msgid "No folder selected" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "Stream Output" +msgstr "Flux de ieșire" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No file selected" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +msgid "Toolbar Elements" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 -msgid "Finish" -msgstr "Terminat" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 -msgid "yes" -msgstr "da" - -# hm ? sau nicio ? -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 -msgid "no" -msgstr "niciun" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Titlul următor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "da: de la %@ la %@ secunde" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Contur îngroșat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "Buton de declanșare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " -"multe informații." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Poziție logo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Clonează imaginea" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "Despre filtrele video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" -"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " -"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " -"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " -"activează interfața SAP suplimentară.\n" -"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " -"altfel se va folosi un nume implicit." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Controale avansate de filtru video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Control de timp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Interfață minimală Mac OS X" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Selectați un fișier" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: modules/gui/ncurses.c:119 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Închide" -#: modules/gui/ncurses.c:121 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nume fișier log" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Introduceți numele nodului nou." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Spațiu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:126 -msgid "Ncurses interface" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Spațializator" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Repetă]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum audio implicit" -#: modules/gui/ncurses.c:1543 -msgid "[Random] " -msgstr "[Aleator]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (meniuri)" -#: modules/gui/ncurses.c:1544 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Buclă]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Opțiuni avansate" -#: modules/gui/ncurses.c:1556 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video la cerere (VOD)" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Ore / Minute / Secunde:" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Zi / Lună / An:" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetă:" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Întârziere de repetare:" -#: modules/gui/ncurses.c:1579 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr " zile" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mport" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Volum: : %i%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xport" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Salvează configurația VLM ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Capitol : %d/%d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Deschide o configurație VLM..." -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Difuzare: " -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "Planificare: " -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " Help " -msgstr " Ajutor " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "Video la cerere (VOD): " -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid "[Display]" -msgstr "[Afișare]" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide un director" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Deschide o listă de redare..." -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salvează lista de redare ca..." -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Listă de redare XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "Listă de redare M3U (*.,3u);; " -#: modules/gui/ncurses.c:1663 -msgid " P Show/Hide playlist box" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Deschide subtitluri..." -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "Fișiere media" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fișiere de subtitluri" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea" -# hm ? sau câștig global ? -#: modules/gui/ncurses.c:1673 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Avertisment referitor la intimitate și rețea" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid " q, Q, Esc Quit" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" msgstr "" +"

Echipa VideoLAN nu agreează când o aplicație iese online fără " +"autorizare.

\n" +"

VLC media player poate cere informații limitate din internet, cu " +"scopul de a obține coperți de CD, sau pentru a verifica dacă sunt " +"disponibile actualizăr ale programuluii.

\n" +"

VLC media player NU trimite sau colectează NICIO " +"informație, nici măcar anonimă, despre modul dumneavoastră de utilizare.\n" +"

Verificați deci opțiunile următoare, modul implicit fiind aproape fără " +"acces la internet.

\n" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " s Stop" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " Pause/Play" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "P&layback" +msgstr "&Redare" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "A&udio" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +msgid "&Tools" +msgstr "&Instrumente" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "V&iew" +msgstr "V&izualizare" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajutor" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&eschide fișier(e)..." -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Listă de redare]" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Deschide un &disc..." -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Deschide un flu&x de rețea..." -#: modules/gui/ncurses.c:1695 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..." -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Deschide o &locație din clipboard" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Media &recent" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Con&versie / Salvare..." -#: modules/gui/ncurses.c:1699 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Difu&zare ca flux..." -#: modules/gui/ncurses.c:1700 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ieșire" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efecte și filtre" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 -msgid " Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plu&gin-uri și extensii" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferințe" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtre" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +msgid "Play&list" +msgstr "&Listă de redare" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +# hm ? sau interfață minimală ? +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Vizualizare mi&nimală" -#: modules/gui/ncurses.c:1714 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Inter&față pe tot ecranul" -#: modules/gui/ncurses.c:1722 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controale &avansate" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Părăsește programul după redare" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Selector de vizualizări" -#: modules/gui/ncurses.c:1728 -msgid "[Player]" -msgstr "[Player]" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Personali&zează interfața..." -#: modules/gui/ncurses.c:1731 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Pistă audio" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Diverse]" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "&Canale audio" -#: modules/gui/ncurses.c:1739 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Dispozitiv audio" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 -msgid " Information " -msgstr " Informații " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizări" -#: modules/gui/ncurses.c:1772 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +msgid "Video &Track" +msgstr "Pistă &video" -#: modules/gui/ncurses.c:1779 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Pistă de &subtitluri" -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pe tot ecranul" -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -msgid " Logs " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Înt&otdeauna deasupra" -#: modules/gui/ncurses.c:1940 -msgid " Browse " -msgstr " Răsfoiește " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Tapet DirectX" -#: modules/gui/ncurses.c:1995 -msgid " Objects " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Instantaneu" -#: modules/gui/ncurses.c:2009 -msgid " Stats " -msgstr " Statistici " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/ncurses.c:2098 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +msgid "Sca&le" +msgstr "Sca&lează" -#: modules/gui/ncurses.c:2131 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Raport de aspect" -#: modules/gui/ncurses.c:2134 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Listă de redare (pe categorie) " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "&Crop" +msgstr "&Trunchiere" -#: modules/gui/ncurses.c:2137 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Listă de redare (adăugată manual) " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deîntrețesere" -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Post procesare" -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Deschide: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "&Gestionare semne de carte" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Redă automat fișierele selectate" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itlu" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capitol" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Interfață PDA Linux GTK2+" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigare" -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fișier" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Configurează podcasturile..." -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ajutor..." -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Verifică pentru actualizări..." -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +msgid "&Faster" +msgstr "Mai &rapid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Viteză n&ormală" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Adaugă la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mai &lent" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Salt îna&inte" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Salt îna&poi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Adresă:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Precede&nt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Următor" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Rețea: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Deschide o &adresă de rețea..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "&Redare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Arată VLC media player" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "Deschide &media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +msgid " - Empty - " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Deschide un d&osar..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transcodează:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "activează" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Pictogramă în zona de notificare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Normă:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Filtru de deîntrețesere video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensiune:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecvență:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Frecvență de eșantionare:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Calitate:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Audio:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "Decimare:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Opacitatea ferestrei între 0.1 și 1." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. " +"Rulează odată la două săptămâni." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Permite ca volumul să fie stabilit la 400%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definește culorile cursorului de volum" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Cameră" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Codec video" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Aspect clasic" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Aspect complet cu zonă de informații" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Aspect minimal fără meniuri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interfață QT" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Presetat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Rată de biți video:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Toleranța ratei de biți:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Arată opțiuni extinse" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Interval keyframe:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Show &more options" +msgstr "Arată &mai multe opțiuni" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Codec audio" +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Deîntrețesere:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Acces:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Timp de start" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "Multiplexor:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Redă sincron alt media (fișier audio suplimentar, ...)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "Media suplimentară" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Timp până la Live (TTL):" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Selectați fișierul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "MRL intern complet pentru VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Edit Options" +msgstr "Editare opțiuni" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Schimbă timpul de start pentru media" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +# !!! adaptare la realitate !!! +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "Selectați tipul acțiunii" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Mod de captură" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Selectați tipul dispozitivului de captură" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Selecție dispozitiv" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selecție disc" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbiți/s" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Dezactivează meniurile DVD (pentru compatibilitate)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Dispozitiv disc" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Poziție de pornire" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio și subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Alegeți unul sau mai multe fișiere media de deschis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +msgid "File Selection" +msgstr "Selecție fișier" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Puteți selecta fișierele locale cu următoarea listă și butoane." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "biți/s" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Rată de biți audio:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Adaugă un fișier de subtitluri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Anunț SAP:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Foloseș&te un fișier de subtitluri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Anunț SLP:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "Aliniament:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Canal de anunț:" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Selectați fișierul de subtitluri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocol de rețea" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Șterge" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Selectați protocolul pentru URL." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Salvează" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +msgid "Select the port used" +msgstr "Selectați portul utilizat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Aplică" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "Introduceți aici URL-ul fluxului de rețea, cu sau fără protocol." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Renunță" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Listă URL-uri podcast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Preferințe" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamplificator\n" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022 -msgid "dB" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Activează spațializatorul" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Avans audio față de video:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Încapsulare" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitluri/Video" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Avans subtitluri față de video:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Viteză subtitluri:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Păstrează dimensiunea originală" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Păstrează dimensiunea originală" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Rată de biți la trimitere" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a media" -msgstr "" -"Redare\n" -"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Suprapune subtitlurile peste materialul video" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266 -msgid "Current visualization" -msgstr "Vizualizare curentă" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinații" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "New destination" +msgstr "Destinație nouă" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously.\n" -"Click to set point A" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -"Buclă continuă de la punctul A la punctul B.\n" -"Clic pentru a stabili punctul A" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Cadru cu cadru" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Display locally" +msgstr "Afișează local" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Obține un instantaneu video" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Activează transcodarea" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opțiuni diverse" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Nume grup" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +msgid "Default volume" +msgstr "Volum audio implicit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" msgstr "" -"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" -"Clic pentru a stabili punctul A" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Salvează volumul la ieșire" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Oprește bucla A la B" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Limaba preferată pe audio" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Ieșiri" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 -msgid "Teletext on" -msgstr "Teletext pornit" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +# hm ? sigur e către, sau e de la ? sau bilateral ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Activează trimiterea către last.fm" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Elementul precedent în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispozitive disc" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Elementul următor în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispozitiv disc implicit" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 -msgid "Stop playback" -msgstr "Oprește redarea" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +msgid "Server default port" +msgstr "Port implicit server" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Comută video pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +msgid "Default caching level" +msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682 -msgid "Show playlist" -msgstr "Arată lista de redare" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Calitate post procesare" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Arată setările extinse" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Reparare fișiere AVI" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" +"Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +msgid "Instances" +msgstr "Instanțe de execuție" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "File associations:" +msgstr "Asocieri de fișier:" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 #, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Mut" +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "În modul instanță unică, adaugă fișierele la coada listei de redare" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Pune redarea în pauză" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "Configurare asocieri" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Revino la viteza normală" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Activează notificatorul de actualizare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 -msgid "File names:" -msgstr "Nume fișier:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +msgid "Interface Type" +msgstr "Tip de interfață" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +msgid "Native" +msgstr "Nativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" +"Aceasta este interfața implicită a VLC, cu un aspect și o percepție nativă." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +msgid "Display mode" +msgstr "Mod de afișare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtru:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Înglobează video în interfață" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Scoate discul" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Skinuri" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 -msgid "DVB Type:" -msgstr "Tip DVB:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +msgid "Skin file" +msgstr "Fișier de skin" -# hm ? sau rată de simbol ? -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Symbol rate transponder în kHz" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773 -msgid "Channels:" -msgstr "Canale:" +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Filtru de deîntrețesere video" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Porturi selectate:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Limbă pentru subtitluri" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Limba preferată pentru subtitluri" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Intrarea s-a schimbat" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codare implicită" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Folosește cache de SAP" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Efect" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Conectare automată" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "Culoare font" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 -msgid "Radio device name" -msgstr "Nume dispozitiv radio" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opțiuni avansate" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Ieșire video accelerată" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Utilizează conversii YUV->RGB hardware" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 -msgid "Show the current item" -msgstr "Arată elementul curent" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 -msgid "Select File" -msgstr "Selectați un fișier" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "Display device" +msgstr "Dispozitiv de afișare" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 -msgid "Select Directory" -msgstr "Selectați un director" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Activează modul tapet" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 -msgid "Set" -msgstr "Selectează" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect corect" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 -msgid "Unset" -msgstr "Deselectează" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Tastă rapidă pentru" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Ame&stecă" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Apăsați tasta nouă pentru" +# hm ? sau Setări de editare ? +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Editare setări" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \"" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Control" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 -msgid "Key: " -msgstr "Tastă:" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Lansează manual" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtitluri && OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Configurează planificarea" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Intrare && Codecuri" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Lansează la planificare" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Stare" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Setări de intrare și codecuri" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Precedent" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Configurează tastele rapide" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Adaugă o intrare" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 -msgid "Audio Files" -msgstr "Fișiere audio" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Editează intrarea" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 -msgid "Video Files" -msgstr "Fișiere video" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Șterge lista" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Fișiere de listă de redare" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplică" +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Renunță" +# hm ? sau transformă ? +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editează semnele de carte" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +msgid "Sharpen" +msgstr "Accentuare claritate" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "Creează" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Creează un semn de carte nou" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajustare imagine" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Șterge elementele selectate" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Șterge toate semnele de carte" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizează sus și jos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "În&chide" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizează stânga și dreapta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "Octeți" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Mărire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Erori" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Joc de puzzle" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 -msgid "&Clear" -msgstr "Șter&ge" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +msgid "Black slot" +msgstr "Slot negru" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Ascunde erorile viitoare" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Ajustări și efecte" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Egalizator grafic" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 -msgid "Spatializer" -msgstr "Spațializator" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Angle" +msgstr "Unghi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Efecte audio" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 -msgid "Video Effects" -msgstr "Efecte video" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extragere de culoare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 -msgid "Synchronization" -msgstr "Sincronizare" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "Controale v4l2" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag de culoare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -msgid "Go to Time" -msgstr "Du-te la timpul" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaritate" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -msgid "&Go" -msgstr "&Du-te" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +msgid "Color fun" +msgstr "Amuzament de culoare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" -msgstr "Du-te la timpul" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +msgid "Water effect" +msgstr "Efect de apă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"VLC media player este un player de media liber, codor și difuzor ce poate " -"citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și " -"chiar mai multe !\n" -"VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate " -"platformele populare.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detectare de mișcare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "" -"Această versiune a fost compilată de:\n" -" " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Neclaritate de mișcare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "Bazat pe commitul Git:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Folosiți interfața Qt4.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desene animate" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright (C) " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129 -#, fuzzy -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2006 - echipa VideoLAN\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" -"Am dori să mulțumim întregii comunități VLC, testerilor, utilizatorilor " -"noștri și următoarelor persoane (și cele pe care le-am uitat...) pentru " -"colaborarea lor de a crea cel mai bun soft liber." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "Adăugare text" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 -msgid "Thanks" -msgstr "Mulțumiri" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Clonă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Actualizări VLC media player" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Număr de clone" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 -msgid "&Recheck version" -msgstr "&Verifică versiunea din nou" +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Overlay" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Verificare pentru o actualizare..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "Adăugare logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"Vreți să o descărcați ?\n" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Pornire cerere pentru o actualizare..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Selectați un director..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +msgid "Logo erase" +msgstr "Ștergere logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -msgid "&Yes" -msgstr "&Da" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "Mască" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322 -msgid ") is available." -msgstr ")." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtre video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtre Vout" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "A apărut o eroare în timpul verificării pentru actualizări..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -msgid "Login" -msgstr "Autentificare" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Controale avansate de filtru video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configurator VLM" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "M&etadate suplimentare" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Ediție de gestionare media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Codec Details" -msgstr "Detalii despre &codec" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistici" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Intrare:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Salvează metadatele" +# hm ? (buton în Ctrl+W) +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Selectează intrarea" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Ieșire:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -msgid "Modules tree" -msgstr "Arbore de module" +# hm ? (buton în Ctrl+W) +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Selectează ieșirea" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -msgid "&Save as..." -msgstr "&Salvează ca..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Control de timp" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Control" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 -msgid "Save all the displayed logs to a file" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Nivel de verbozitate" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Buclă]" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizează" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Lista gestionarului media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Selectați un nume pentru fișierul de log" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Deschide un fișier de skin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fișiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fișiere skin (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 -msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Deschide lista de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 -msgid "&File" -msgstr "&Fișier" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fișiere de listă de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disc" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 -msgid "&Network" -msgstr "&Rețea" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fișiere M3U|*.m3u|" +"listă de redare XSPF|*.xspf" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 -msgid "Capture &Device" -msgstr "Dispozitiv de &captură..." +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin de folosit" -# hm ? sau selectați ? -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 -msgid "&Select" -msgstr "&Selectează" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cale către skinul de folosit." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Adaugă la coadă" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurația ultimului skin folosit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 -msgid "&Play" -msgstr "&Redă" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este " +"actualizată automat, nu o atingeți." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 -msgid "&Stream" -msgstr "&Flux" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 -msgid "&Convert" -msgstr "&Convertește" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Convertește / Salvează" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activează efecte de transparență" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show settings" -msgstr "Arată setările extinse" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Puteți dezactiva " -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "Simple" -msgstr "Simplu" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Folosește o listă de redare skinată" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demultiplexor de încărcare de skinuri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvează" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "Selectați skinul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Resetează preferințele" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "Deschide un skin..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(Interfață WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415 -msgid "Open Directory" -msgstr "Deschide un director" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451 -msgid "Open playlist file" -msgstr "Deschide fișierul de listă de redare" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Alegeți un nume de fișier pentru a salva lista de redare" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - echipa VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "Listă de redare XSPF (*.xspf);; " +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilat de " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"Echipa VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 -msgid "Media Files" -msgstr "Fișiere media" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Deschide:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele predefinite " +"următoare:" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Fișiere de subtitluri" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Alege un director" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 -msgid "Stream Output" -msgstr "Flux de ieșire" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Alege un fișier" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can update it manually." +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "" +"Înglobează video în interfață în loc de a-l avea în fereastră separată." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 -msgid "Save file" -msgstr "Salvează fișierul" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" msgstr "" +"\n" +"(Interfață WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Audio Port:" -msgstr "Audio:" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Furnizor dialoguri WinCE" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Ore / Minute / Secunde:" +# hm ? sau meta date ? +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Date meta dosar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Zi / Lună / An:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetă:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Întârziere de repetare:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -msgid " days" -msgstr " zile" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "Import" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "Export" -msgstr "Export" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Deschide un fișier de configurare VLM" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Comută între timpul scurs și cel rămas" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Right click to adjust" -msgstr "" -"Viteza de redare curentă.\n" -"Clic dreapta pentru a o ajusta" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Alte" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Avertisment referitor la intimitate și rețea" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" -"

Echipa VideoLAN nu agreează când o aplicație iese online fără " -"autorizare.

\n" -"

VLC media player poate cere informații limitate pe internet, în " -"mod special pentru a obține coperți de CD, sau pentru a afla dacă sunt " -"disponibile actualizări.

\n" -"

VLC media player NU trimite sau colectează NICIO " -"informație, nici măcar anonimă, despre modul dumneavoastră de utilizare.\n" -"

Deci, verificați opțiunile următoare, modul implicit fiind aproape fără " -"acces pe internet.

\n" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050 -msgid "Paused" -msgstr "Pauză" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 -msgid "&Audio" -msgstr "A&udio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +# hm ? sau să fie tradus ? +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 -msgid "P&layback" -msgstr "&Redare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Listă de redare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 -msgid "&Tools" -msgstr "&Instrumente" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677 -msgid "&Open File..." -msgstr "D&eschide fișier(e)..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Deschide un &disc..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Deschide o &rețea..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Con&versie / Salvare..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 -msgid "&Streaming..." -msgstr "Difu&zare..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 -msgid "&Quit" -msgstr "&Ieșire" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 -msgid "Show P&laylist" -msgstr "Arată &lista de redare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 -msgid "Play&list..." -msgstr "&Listă de redare..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativ" -# hm ? sau interfață minimală ? -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 -msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Vizualizare mi&nimală..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Inter&față pe tot ecranul" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Controale &avansate" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Selector de vizualizări" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferințe..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 -msgid "Audio &Track" -msgstr "&Pistă audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnic" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Audio &Device" -msgstr "&Dispozitiv audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotic" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "&Canale audio" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Vizualizări" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-tehno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 -msgid "Video &Track" -msgstr "Pistă &video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock sudist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Pistă de &subtitluri" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 -msgid "Load File..." -msgstr "Încarcă un fișier..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pe tot ecranul" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Deîntrețese" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Raport de aspect" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "&Crop" -msgstr "&Trunchiază" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Înt&otdeauna deasupra" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "Tapet" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "&Instantaneu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Semne de carte" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 -msgid "T&itle" -msgstr "T&itlu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Capitol" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Configurează podcasturile..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "&Help..." -msgstr "&Ajutor..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "&Verifică pentru actualizări..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "Tools" -msgstr "Instrumente" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lasă pe tot ecranul" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Muzical" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 -msgid "&Playback" -msgstr "&Redare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Arată lista de redare" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -# hm ? sau interfață minimală ? -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Vizualizare minimală..." +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Comută interfața în modul pe tot ecranul" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastră last.fm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Parola contului dumneavoastră last.fm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Arată VLC media player" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925 -msgid "&Open Media" -msgstr "Deschide &media" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Deschide un &folder..." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Deschide un d&irector..." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -msgid "Systray icon" -msgstr "Pictogramă în zona de notificare" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: autentificarea a eșuat" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Start VLC with only a systray icon" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Show playing item name in window title" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Path to use in openfile dialog" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 -msgid "Show notification popup on track change" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opțiuni avansate" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Decodoare" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Statistic funcționare decodor" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" msgstr "" -"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. " -"Rulează odată la două săptămâni." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Funcție de ieșire audio falsă" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Funcție de ieșire video falsă" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Ieșire video falsă" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Funcție de randare de font falsă" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Dimensiune de font în pixeli" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe " +"video. Dacă valoarea specificată este diferită de 0, această opțiune va " +"suprascrie dimensiunea relativă a fontului." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "Ask for network policy at start" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Opacitatea (opusul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = " +"transparent, 255 = total opac." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Definește culorile cursorului de volum" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Culoare implicită text" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o " +"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " +"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " +"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Dimensiune relativă de font" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate " +"pe video. Dacă valoarea absolută a fontului este specificată, dimensiunea " +"relativă va fi suprascrsă." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Classic look" -msgstr "Aspect clasic" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Mai mic" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "Aspect complet cu zonă de informații" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Mic" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Aspect minimal fără meniuri" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Mare" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Arată o interfață de control în modul pe tot ecranul" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Mai mare" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "Qt interface" -msgstr "Interfață QT" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Folosește render YUVP" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -msgid "Preset" -msgstr "Presetat" +# hm ? sau în subtitluri DVB ? +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Aceasta randează fontul utilizând „YUV paletizat”. Această opțiune este " +"necesară doar dacă vreți să codați subtitluri DVB." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture mode" -msgstr "Mod de captură" +# hm ? sau efect de font ? +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efect asupra fontului" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Selectați tipul dispozitivului de captură" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Este posibil să fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a " +"îmbunătăți calitatea acestuia." -# hm ? dispozitiv nu știu dacă se potrivește, placă nu acoperă tot, card se poate confunda cu cardul de memorie (gen stic USB) -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "Selecție placă" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Contur îngroșat" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Randare de text" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Randare de font Freetype2" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Selecție disc" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Dezactivează meniurile DVD (pentru compatibilitate)" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este " +"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -msgid "Disc device" -msgstr "Unitate de disc" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Număr de sesiuni TLS reluate" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -msgid "Starting Position" -msgstr "Poziție de pornire" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Audio și subtitluri" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Alegeți unul sau mai multe fișiere media de deschis" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Adaugă un fișier de subtitluri" +# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ? +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI helper" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Foloseș&te un fișier de subtitluri" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -msgid "Alignment:" -msgstr "Aliniament:" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Selectează fișierul de subtitluri" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Format de log" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protocol de rețea" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), " +"„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de " +"fișier)." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Selectați protocolul pentru URL." +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și " +"„html”." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -msgid "Select the port used" -msgstr "Selectați portul utilizat" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Logging în fișier" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Introduceți aici URL-ul fluxului de rețea, cu sau fără protocol." +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Nume fișier log" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 -msgid "Show extended options" -msgstr "Arată opțiuni extinse" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Numele fișierului de log." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 -msgid "Show &more options" -msgstr "Arată &mai multe opțiuni" +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 -msgid "Start Time" -msgstr "Timp de start" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Schimbă timpul de start pentru media" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {