X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=9451954791e245f8e22ea033a57b19332401ad43;hb=3bd1fcda25b7d5d7f1face1f31471b134f677ec0;hp=de3d79e00862d18c1ff82a6572db7405b810c4e4;hpb=f3c04cc8741b14652af482312d65b4b37f333d37;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index de3d79e008..9451954791 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,18500 +1,33143 @@ -# Romanian translations for vlc package. +# Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005. +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secară , 2007-2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-27 01:01+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_common.h:922 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferinte VLC" +msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Setări pentru interfețele principale" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Setări de taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Setari audio" +msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" -msgstr "Vizualizari" +msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Module de iesire" +msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diferite" +msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diferite setari audio si module" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Diverse setări audio și module." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Setari video generale" +msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici." +msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy -msgid "Filters (v2)" -msgstr "Filtre" - -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrari/OSD" +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Subtitluri și OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini " -"suprapuse" +"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip " +"overlay”." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare/Decodoare" +msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea " -"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or " -"setarile de depozitare." +"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate ați " +"dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Modulele filtrelor de acces" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Decodoare video" +msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Alte decodoare" - -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:117 #, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Codecuri de subtitluri" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru subtitluri, teletext și decodoarele și codoarele de CC." + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +# hm ? sau ieșire de flux ? +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca " -"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n" -"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire " -"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il " -"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n" -"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, " -"duplicare, ..." +"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă " +"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor " +"primite.\n" +"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " +"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " +"(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire" +msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a " -"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa " -"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor." +"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " +"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări " +"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar " +"trebui să faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:157 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt " -"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu " -"ar trebui sa faceti asta.\n" -" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire." +"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"acest lucru.\n" +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " +"acces." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " -"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " -"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." +"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare " +"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. " +"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " +"pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Flux de ieșire (sout)" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +# hm ? cine-i streaming howto ? +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare " +"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe " +"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " +"de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care " -"sunt trimise folosind UDP sau RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79 -#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de " -"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii " -"de descoperire')" +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de " +"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " +"(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " -"elemente in lista de redare" +"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " +"elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "Trasaturi CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " -"nu ar trebui sa atingati asta." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale " -"VLC" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setari modulele cromatice" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setari module pachetizatoare" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Setari codoare" +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " +"VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:196 +#, fuzzy +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/" -"subtitrari ." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setari furnizor de dialog" +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici" +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setari demultiplexor subtitrari" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:202 +#, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" -"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru " -"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de " -"fisier. " - -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Setari filtre video" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 -msgid "No help available" -msgstr "Nu exista ajutor" - -#: include/vlc_config_cat.h:242 -#, fuzzy -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" +"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " +"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " +"fișier." -#: include/vlc_interface.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog " -"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " -"comanda \" vlc-I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informatie" +"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa interfața grafică (GUI-ul), " +"deschideți o fereastă de linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați " +"instalat VLC și executați „vlc -I qt”\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Meta-informatie" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&eschide un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Moale" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "Add node" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Deschide un d&osar..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informatie" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selectați un dosar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informații despre media" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informații despre &codec" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesaje" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Salt la un &timp specific" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Semne de carte personali&zate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configurație &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Redă" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Eliminați elementele selectate" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Informațiii..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Creează un director..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Creează un dosar..." -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Arată directorul conținător..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Nota" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Stream..." +msgstr "Flux..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Save..." +msgstr "Salvează..." -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Setare" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetă tot" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetă odată" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Limba" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Aleator" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 -msgid "Now Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleator oprit" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicist" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add File..." +msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nume Codor" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Adaugă un director..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere Codor" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Adaugă un dosar..." -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +msgid "Waves" +msgstr "Unde" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Bun venit la ajutorul VLC media player

Documentație

Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe " +"saitul wiki al VideoLAN.

Dacă " +"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți
Introducere în VLC media " +"player.

Unele informații despre cum să utilizați playerul le " +"veți găsi în doumentul
Cum să redați fișiere cu VLC media player.

Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, " +"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în documentația " +"pentru streaming.

Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, " +"consultați baza de " +"cunoștințe.

Pentru a înțelege scurtăturile principale de " +"tastatură, citiți pagina de scurtături.

Ajutor

Înainte de a pune orice întrebare, " +"uitați-vă peste FAQ." +"

După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe forumuri, liste de discuții, sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan " +"pe irc.freenode.net).

Contribuiți la proiect

Puteți ajuta " +"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta " +"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a " +"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a " +"ne ajuta. Și desigur, puteți promova VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre audio" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "Dezactiveaza" +msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectru" +msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/output.c:232 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU metru" + +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale Audio" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +# hm ? sau nivel ? +#: src/audio_output/output.c:290 +msgid "Replay gain" +msgstr "Câștig de redare" + +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Mod stereo " + +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" -msgstr "Stanga" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Stânga" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "olby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "întreg" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "flotant" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "șir" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n" +"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" +"\n" +"Stiluri de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie configurările precedente.\n" +"\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n" +" [:opțiune=valoare ...]\n" +"\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni " +"specifice MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" +"\n" +"Sintaxă URL:\n" +" file:///cale/fișier Fișier media obișnuit\n" +" http://gazdă[:port]/fișier URL HTTP\n" +" ftp://gazdă[:port]/fișier URL FTP\n" +" mms://gazdă[:port]/fișier URL MMS\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" dvd://[dispozitiv] unitate DVD\n" +" vcd://[dispozitiv] unitate VCD \n" +" cdda://[dispozitiv] unitate Audio CD \n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare de " +"flux\n" +" vlc://pause: Pune în pauză lista de redare pentru un " +"anumit timp\n" +" vlc://quit Element special pentru ieșire din VLC\n" +"\n" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." -#: src/input/control.c:283 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Semn de carte %i" +#: src/config/help.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" +msgstr[1] "" +"%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -msgid "Streaming / Transcoding failed" +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose " +"pentru a lista modurile disponibile." -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/config/help.c:790 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n" -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +#: src/config/help.c:792 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:794 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found" +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/config/help.c:841 msgid "" -"VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there " -"is no way for you to fix this." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Înapoi" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Luminozitate" -#: src/input/es_out.c:1572 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Luminozitate" -#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "Codor" +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr " Răsfoiește " -#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Canale" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "Pas înainte" -#: src/input/es_out.c:1593 -msgid "Sample rate" -msgstr "Esantionare ritm" +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr " Răsfoiește " -#: src/input/es_out.c:1594 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Reîmprospătează" -#: src/input/es_out.c:1600 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Batai pe esantion" - -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: src/input/es_out.c:1606 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr " Răsfoiește " -#: src/input/es_out.c:1617 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr " Răsfoiește " -#: src/input/es_out.c:1623 -msgid "Display resolution" -msgstr "Rezolutie afisare" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Viteza cadre" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1640 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrare" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" -#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Centru" -#: src/input/input.c:2029 -msgid "Your input can't be opened" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" msgstr "" -#: src/input/input.c:2030 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "1" -#: src/input/input.c:2102 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" msgstr "" -#: src/input/input.c:2103 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" - -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449 -msgid "Programs" -msgstr "Programe" - -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 -msgid "Chapter" -msgstr "Capitol" - -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigare" - -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" - -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 -msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" - -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Subtitrari" - -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" -msgstr "Urmatorul Titlu" - -#: src/input/var.c:261 -msgid "Previous title" -msgstr "Titlu Anterior" - -#: src/input/var.c:284 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titlu %i" - -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" - -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 -msgid "Next chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" - -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol anterior" - -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "Schimba interfata" - -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Add Interface" -msgstr "Adauga interfata" - -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "Optiuni ajutor" - -#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "string" - -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "1/2" -#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "2" -#: src/libvlc.c:2245 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(implicit activat)" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2246 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (implicit dezactivat)" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "4" -#: src/libvlc.c:2428 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2429 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2431 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2434 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2466 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2487 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" msgstr "" -"\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/config/keys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inserați un disc" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/config/keys.c:86 #, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "Americana" +msgid "Media Angle" +msgstr "Fișiere media" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/config/keys.c:87 #, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "Engleza" +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "Pas înainte" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Ceha" +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "Fișiere media" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Cadrul următor" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germana" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniola" +# apare în lista de taste rapide din preferințe +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franceza" +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Navigator media" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/config/keys.c:94 #, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italiana" +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Navigator media" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "Fără repetare" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "Media în Zip" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "Fișiere media" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Amestecă" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "Media în Zip" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Fișiere media" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "Fișiere media" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/config/keys.c:103 #, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza" +msgid "Media View" +msgstr "Fișiere media" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Rusa" +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Evenimente de maus" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Evenimente de maus" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turca" +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Înălțime plasă" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Evenimente de maus" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineza Traditionala" +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagină" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/config/keys.c:110 #, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n" -"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " -"defini deferite optiuni inrudite. " +msgid "Page Up" +msgstr "Pagină" -#: src/libvlc.h:65 -msgid "Interface module" -msgstr "Modul interfata" +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" msgstr "" -"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n" -"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " -"disponibil." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfata" +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Deselectează" -#: src/libvlc.h:73 -#, fuzzy -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " -#: src/libvlc.h:80 +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "Scade volumul" + +#: src/config/keys.c:117 #, fuzzy -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc.h:82 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Vorbarie (0,1,2)" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "Crește volumul" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/config/keys.c:119 #, fuzzy -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " -"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:87 -msgid "Be quiet" -msgstr "Liniste" - -#: src/libvlc.h:89 +#: src/config/keys.c:120 #, fuzzy -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/config/keys.c:248 #, fuzzy -msgid "Default stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+L" -#: src/libvlc.h:93 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/config/keys.c:250 #, fuzzy -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " -"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+L" -#: src/libvlc.h:100 -msgid "Color messages" -msgstr "Mesaje culori" +#: src/config/keys.c:251 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "Metal" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/config/keys.c:252 #, fuzzy -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" -"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi " -"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " -"pentru ca acesta sa functioneze." +msgid "Command+" +msgstr "Comandă" -#: src/libvlc.h:105 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Arata optiune avansate" +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Semn de carte %i" -#: src/libvlc.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" -"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa " -"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " -"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "pachetizator" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arata interfata" +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "decodor" -#: src/libvlc.h:113 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy -msgid "Interface interaction" -msgstr "Modul interfata" +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul %s." -#: src/libvlc.h:118 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." -#: src/libvlc.h:128 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Niciun modul de decodare adecvat" + +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, " -"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte " -"vizuale( analizator de specctru, etc.).\n" -"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre audio\"." +"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de rezolvare a problemei." -#: src/libvlc.h:134 -msgid "Audio output module" -msgstr "Module iesire audio" +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " -"disponibila. " +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 -msgid "Enable audio" -msgstr "Activeaza audio" +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:142 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " -"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "Scramblat" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Forteaza audio mono" +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/libvlc.h:146 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "Echipamente implicite" +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Flux %d" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" -#: src/libvlc.h:153 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volum salvat iesire audio" +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: src/libvlc.h:155 -#, fuzzy -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volum iesire audio" +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" -#: src/libvlc.h:163 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " -"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Canale" -#: src/libvlc.h:169 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/libvlc.h:171 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" -"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea " -"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " -"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." +#: src/input/es_out.c:2899 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/libvlc.h:176 -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensare audio de desincronizare" +#: src/input/es_out.c:2909 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Biți per eșantion" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" -"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de " -"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " -"partea video si cea audio. " +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Rată de biți" -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: src/input/es_out.c:2914 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" -#: src/libvlc.h:183 +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2926 #, fuzzy -msgid "" -"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " -"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " -"played)." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, " -"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " -"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." +msgid "Track replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/libvlc.h:187 +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2928 #, fuzzy -msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" +msgid "Album replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy -msgid "" -"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " -"audio stream being played." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " -"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." - -#: src/libvlc.h:192 -#, fuzzy -msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/libvlc.h:194 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluție" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "On" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2943 +msgid "Display resolution" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "Off" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/libvlc.h:205 -#, fuzzy -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" -"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " -"sunetul" +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "Format decodat" -#: src/libvlc.h:208 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizari audio" +# hm ? în fr este media în loc de intrare +#: src/input/input.c:2426 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/input/input.c:2427 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " -"spectru, etc.)." +"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii." + +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/input/input.c:2549 +#, c-format msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii " -"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), " -"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in " -"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " -"video." +"Formatul pentru „%s” nu poate fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " +"pentru detalii." -#: src/libvlc.h:224 -msgid "Video output module" -msgstr "Modul iesire video " +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " -"diaponibila." +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 -msgid "Enable video" -msgstr "Activeaza video" +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " -"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 -msgid "Video width" -msgstr "Latime video" +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Număr pistă" -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 -msgid "Video height" -msgstr "Inaltime video" +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 +msgid "Date" +msgstr "Dată" -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy -msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Setare" -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " -"coordinate)." -msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:249 -#, fuzzy -msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "În curs de redare" -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " -"coordinate)." -msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicist" -#: src/libvlc.h:254 -msgid "Video title" -msgstr "Titlu video" +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Codat de" -#: src/libvlc.h:256 -msgid "" -"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " -"interface)." -msgstr "" +# hm ? +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL grafică de album" -#: src/libvlc.h:259 -msgid "Video alignment" -msgstr "Aliniament video." +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "ID pistă" -#: src/libvlc.h:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 -msgid "Center" -msgstr "Centru" +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 +msgid "Programs" +msgstr "Programe" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 -msgid "Top" -msgstr "Varf" +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitol" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 -msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigare" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 -msgid "Top-Left" -msgstr "Stanga-Sus" +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 +msgid "Video Track" +msgstr "Pistă video" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 -msgid "Top-Right" -msgstr "Dreapta-Sus" +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +msgid "Audio Track" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Stanga-Jos" +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Dreapta-Jos" +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Titlul următor" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Zoom video" -msgstr "Marire video" +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Titlul precedent" -#: src/libvlc.h:271 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." +#: src/input/var.c:312 +#, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titlu %i%s" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "Grayscale video output" -msgstr "Iesire video gradient gri" +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Capitolul %i" -#: src/libvlc.h:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " -"save some processing power." -msgstr "" -"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" -"( aceasta va salva eva putere de procesare)." +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 +msgid "Next chapter" +msgstr "Capitolul următor" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Capitolul precedent" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Overlay video output" -msgstr "Iesire video suprapusa" +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +msgid "Add Interface" +msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "" -"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " -"to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 -msgid "Always on top" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Debug logging" +msgstr "Logging de depanare" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Window decorations" -msgstr "Decoratiuni fereastra" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 +msgid "C" +msgstr "ro" -#: src/libvlc.h:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:611 msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " -"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." +"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc " +"fără interfață." -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul iesire video " +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:301 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" + +#: src/libvlc-module.c:64 msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc.h:305 -msgid "Video filter module" -msgstr "Modul filtru video" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "Interface module" +msgstr "Modúl de interfață" -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc.h:311 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:76 #, fuzzy -msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " +"„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Formatul instantaneului video" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc.h:319 -msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul instantaneului video" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:321 -msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, " +"1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc.h:323 -#, fuzzy -msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Ia instantaneu video" +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Be quiet" +msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc.h:325 -msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc.h:327 -msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "Default stream" +msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc.h:331 -#, fuzzy -msgid "Video cropping" -msgstr "Setari video" +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "Color messages" +msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca " +"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport " +"de culori din partea Linux-ului." -#: src/libvlc.h:337 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:103 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc.h:339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" -"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si " -"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. " -"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al " -"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " -"pixelilor." +"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate " +"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " +"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interacționează cu utilizatorul" + +#: src/libvlc-module.c:111 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " +"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " +"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " +"audio”." -#: src/libvlc.h:351 -#, fuzzy -msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Audio output module" +msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " -"aspect ratio list." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:356 -msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Enable audio" +msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" -"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " -"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " +"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:363 +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy -msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgid "Audio gain" +msgstr "Câștig automat" -#: src/libvlc.h:365 -msgid "" -"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:140 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru audio." -#: src/libvlc.h:370 -msgid "Skip frames" -msgstr "Sarire cadre" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:372 -msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +#: src/libvlc-module.c:144 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" +"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy -msgid "Drop late frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " -"intended display date)." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 -msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare tacuta" +#: src/libvlc-module.c:152 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc-module.c:154 #, fuzzy msgid "" -"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " -"synchronization mechanism." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " -"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." +"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " +"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " +"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc.h:391 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "Frecvența de eșantionare audio" + +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in " -"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " -"de subtitrari." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când " +"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, " +"precum și de fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc.h:399 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " -"setati aceasta la 10000." +"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc.h:404 -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Sincronizare ceas" +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" -"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " -"sursele in timp real." +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul este (sau nu este) " +"codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă " +"fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea " +"îmbunătăți experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu " +"mixerul canalului de căști." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network synchronisation" +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 +msgid "On" +msgstr "Pornit" + +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + +#: src/libvlc-module.c:182 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Modúl de ieșire audio" + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." + +#: src/libvlc-module.c:199 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:411 +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modul câștigului de redare" + +# hm ? sau nivelului ? +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Selectați modul câștigului de redare" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Preamplificator de redare" + +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"flux cu informații despre câștigul de redare" -#: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 -msgid "Enable" -msgstr "Activeaza" +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare" -#: src/libvlc.h:419 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Peak protection" +msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc.h:421 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" -#: src/libvlc.h:423 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +#: src/libvlc-module.c:221 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc.h:425 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:223 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " -"Ethernet este in mod uzual 1500." +"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta " +"tonalitatea sunetului" -#: src/libvlc.h:428 -msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +msgid "None" +msgstr "Fără" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" -"in default)." +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " +"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " +"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " +"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " +"alte opțiuni video." -#: src/libvlc.h:434 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "Video output module" +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:436 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:246 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:438 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Enable video" +msgstr "Activează video" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " +"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +msgid "Video width" +msgstr "Lățime video" + +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. " -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " -"fluxurile DVB)." +"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +msgid "Video height" +msgstr "Înălțime video" + +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " -"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " -"(like DVB streams for example)." +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" -"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate " -"de virgula, a SID-urilor.\n" -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " -"fluxurile DVB)." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "Audio track" -msgstr "Pista Audio" +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc.h:459 -#, fuzzy -msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:266 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"X)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 -msgid "Subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc.h:464 -#, fuzzy -msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:271 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"Y)." -#: src/libvlc.h:467 -#, fuzzy -msgid "Audio language" -msgstr "Alege limba audio" +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "Video title" +msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" -"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " -"sau 3 litere separate de virgula)." +"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " +"integrat în interfață)." -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy -msgid "Subtitle language" -msgstr "Alege limba subtitrarii" +#: src/libvlc-module.c:279 +msgid "Video alignment" +msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc.h:474 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " -"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." +"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " +"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " +"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Center" +msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy -msgid "Audio track ID" -msgstr "Pista Audio" +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" -#: src/libvlc.h:480 -#, fuzzy -msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Top-Left" +msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Pista Subtitrari" +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Top-Right" +msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:484 -#, fuzzy -msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc.h:486 -msgid "Input repetitions" -msgstr "Repetarea intrarii" +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:488 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Zoom video" +msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:490 -msgid "Start time" -msgstr "" +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -#: src/libvlc.h:492 -msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +# hm ? sau de ? +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Ieșire video în scală de gri" + +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " +"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:494 -#, fuzzy -msgid "Stop time" -msgstr "Stop" +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embedded video" +msgstr "Video integrat" -#: src/libvlc.h:496 -msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc.h:498 -msgid "Input list" -msgstr "Lista de intrari" +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" + +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " -"virgula, de intrari care vor fi concatenate." +"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " +"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc.h:503 -msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Introdu sclav " +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 +msgid "Always on top" +msgstr "Întotdeauna deasupra" + +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Activează modul tapet" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:317 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " -"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " -"inputs." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " -"este experimentala, nefiin suportate toate formatele." +"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați " +"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar " +"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal." -#: src/libvlc.h:509 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Arată titlul media pe video" + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:324 #, fuzzy -msgid "" -"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" -msgstr "" -"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= " -"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" -"deplasamentul-in-bytes},{...}\"" +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" -#: src/libvlc.h:517 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +#: src/libvlc-module.c:326 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). " -"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " -"subimagini." +"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " +"(5 secunde)" -#: src/libvlc.h:523 -msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Position of video title" +msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc.h:525 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " -"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." +"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " +"centru)." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy -msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Subimagine" - -#: src/libvlc.h:530 -msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" -#: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" - -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display)." +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " -"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" + +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Text rendering module" -msgstr "Desenarea textului" +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare." + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Semicadru înlăturat" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Mixat" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Mediu" + +# hm ? sau rotunjit ? +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Liniar" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:370 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "" -"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " -"instance." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulul filtre subimagini" +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Window decorations" +msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." +#: src/libvlc-module.c:379 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:381 #, fuzzy -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " -"(based on the filename of the movie)." -msgstr "" -"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " -"fisier." +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid" -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Video filter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:385 +#, fuzzy msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului " -"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n" -"0 = fara audetectare subtitrare\n" -"1 = oricare fisier cu subtitrare\n" -"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n" -"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" -"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" +"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de " +"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video." -#: src/libvlc.h:562 -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." -msgstr "" -"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " -"in directorul curent." +#: src/libvlc-module.c:391 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc.h:567 -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format pentru instantanee video" + +#: src/libvlc-module.c:399 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " -"gaseste nici un fisier cu subtitrare." +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video." -#: src/libvlc.h:572 -msgid "DVD device" -msgstr "Dispozitiv DVD" +#: src/libvlc-module.c:401 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " -"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" +"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al " +"ecranului." -#: src/libvlc.h:579 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc.h:582 -msgid "VCD device" -msgstr "Dispozitiv VCD" +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " +"instantaneelor" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lățime instantaneu video" + +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " -"dupa o unitate CD-ROM potrivita." - -#: src/libvlc.h:589 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." -#: src/libvlc.h:592 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispozitivul CD audio" +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " -"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." -#: src/libvlc.h:599 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." - -#: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forteaza IPv6" +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Video cropping" +msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc.h:604 -#, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc.h:606 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forteaza IPv4" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:608 -#, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +# hm ? se poate renunța la float ? +#: src/libvlc-module.c:429 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +"Forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a " +"fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Această opțiune poate fi folosită de asemenea " +"ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre raportul de " +"aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul " +"global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând valoarea " +"acelui raport." -#: src/libvlc.h:610 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Scalare video automată" -#: src/libvlc.h:612 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Perimte scalării video să se adapteze la o fereastră dată sau la ecranul " +"întreg." -#: src/libvlc.h:614 -msgid "SOCKS server" -msgstr "Server SOCKS" +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Factor de scalare video" -#: src/libvlc.h:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " -"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" +"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n" +"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)." -#: src/libvlc.h:619 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "Nume utilizator SOCKS" +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:447 #, fuzzy -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiuneala serverul SOCKS . " +"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc.h:623 -msgid "SOCKS password" -msgstr "Parola SOCKS " +#: src/libvlc-module.c:450 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:452 #, fuzzy -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " -"serverul SOCKS . " - -#: src/libvlc.h:627 -msgid "Title metadata" -msgstr "Titlu metadata" - -#: src/libvlc.h:629 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" - -#: src/libvlc.h:631 -msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata autor" - -#: src/libvlc.h:633 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" - -#: src/libvlc.h:635 -msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata artist" - -#: src/libvlc.h:637 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" - -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata gen" - -#: src/libvlc.h:641 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" - -#: src/libvlc.h:643 -msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata copyright" - -#: src/libvlc.h:645 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" - -#: src/libvlc.h:647 -msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata descriere" +"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " +"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc.h:649 -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata data" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă " +"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. " +"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " +"format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc.h:653 -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#: src/libvlc-module.c:462 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc.h:655 -msgid "URL metadata" -msgstr "Metadata URl" +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au " +"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc.h:657 -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Skip frames" +msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " +"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc.h:665 -#, fuzzy -msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc.h:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" -"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " -"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " +"momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc.h:674 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. " +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " +"mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc.h:683 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " -"subsistemul pentru fluxul de iesiere." -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Evenimente de maus" -#: src/libvlc.h:688 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati " -"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " -"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea, " +"sau ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc.h:692 -msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activeaza fluxare" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru fișiere (ms)" -#: src/libvlc.h:694 -msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:696 -msgid "Display while streaming" +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru camere și microfoane, în milisecunde." -#: src/libvlc.h:698 -#, fuzzy -msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru disc (ms)" -#: src/libvlc.h:700 -msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru media optic, în milisecunde." -#: src/libvlc.h:702 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru rețea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru rețea, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Contor mediu de referință de ceas" + +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"stabiliți aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:705 -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:707 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" -"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " +"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " +"fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:528 #, fuzzy -msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgid "Clock jitter" +msgstr "Separator" -#: src/libvlc.h:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" -"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:715 -msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" +#: src/libvlc-module.c:533 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple " -"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " -"nu e specificat)" +"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. " +"Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:721 -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" +# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." +"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis " +"prin rețea (în baiți)." -#: src/libvlc.h:726 -msgid "Mux module" -msgstr "Modul multiplexare" +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" +"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor " +"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a " +"sistemului de operare)." -#: src/libvlc.h:730 -msgid "Access output module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc.h:734 -msgid "Control SAP flow" +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:740 -msgid "SAP announcement interval" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:742 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements." +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " +"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc.h:752 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" -"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." +"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " +"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " +"virgulă.\n" +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " +"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activeaza suport FPU" +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +msgid "Audio track" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:757 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " -"profita de ea." +#: src/libvlc-module.c:580 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" +# hm ? sau fără de ? +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " -"de ele." +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activeaza suport 3D Now!" +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +msgid "Audio language" +msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " +"sau trei caractere, separate prin virgulă; puteți folosi 'none' pentru a " +"evita revenirea la altă limbă)." -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" +# hm ? sau cu de ? +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:595 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " +"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE" +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Audio track ID" +msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " -"de ele." +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" +#: src/libvlc-module.c:603 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:782 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " -"profite de ele." +#: src/libvlc-module.c:605 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" +#: src/libvlc-module.c:607 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " -"profite de ele." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " -"daca stiti sigur ce faceti." +#: src/libvlc-module.c:615 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ")." -#: src/libvlc.h:795 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Module copiere memorie" +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc.h:797 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " -"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" -#: src/libvlc.h:800 -msgid "Access module" -msgstr "Modul acces" +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Definiție standard (576 sau 480 de linii)" -#: src/libvlc.h:802 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:617 +#, fuzzy +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Definiție scăzută (320 de linii)" -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modul filtru acces" +#: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Definiție scăzută (320 de linii)" -#: src/libvlc.h:808 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Demux module" -msgstr "Modul demultiplexare" +#: src/libvlc-module.c:623 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc.h:813 -msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 +msgid "Start time" +msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc.h:818 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Permite prioritate timp-real" +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc.h:820 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" -"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a " -"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " -"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Stop time" +msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc.h:826 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" +#: src/libvlc-module.c:631 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc.h:828 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" -"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile " -"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " -"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:633 +msgid "Run time" +msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc.h:832 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" +#: src/libvlc-module.c:635 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." -#: src/libvlc.h:834 -#, fuzzy -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Fast seek" +msgstr "Căutare rapidă" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " -"rularea VLC." -#: src/libvlc.h:836 -msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de cautare a modulelor" +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Playback speed" +msgstr "Viteză de redare" -#: src/libvlc.h:838 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " -"cauta module." -#: src/libvlc.h:840 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Input list" +msgstr "Listă de intrări" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +# hm ? sau la singular ? +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " +"împreună după cele normale." -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" +# hm ? am pus ca în franceză +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc.h:846 -#, fuzzy -msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:652 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " -"imbunatati timpul de pornire pentru VLC." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această " +"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " +"Folosiți o listă de intrări separate de „#”." + +#: src/libvlc-module.c:656 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:658 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " +"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"baiți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc.h:850 -#, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Director pentru înregistrare" -#: src/libvlc.h:852 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Ruleaza ca proces demon" +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." -#: src/libvlc.h:854 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ" -#: src/libvlc.h:856 -msgid "Write process id to file" +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." -#: src/libvlc.h:862 -msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: src/libvlc.h:864 -msgid "Log to syslog" +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru " +"stocarea fluxurilor decalate temporal." -#: src/libvlc.h:866 -msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:680 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" -#: src/libvlc.h:868 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:688 #, fuzzy msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (siglă, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"„filtre de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de " +"subimagini." -#: src/libvlc.h:876 -msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc.h:878 -msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " +"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc.h:881 -#, fuzzy -msgid "One instance when started from file" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc.h:883 -#, fuzzy -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +#: src/libvlc-module.c:701 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc.h:885 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Mareste prioritatea procesului" +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" -"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC " -"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult " -"timp de procesare.\n" -"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe " -"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " -"necesita resetare." +"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:894 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " +"să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc.h:901 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc.h:904 +#: src/libvlc-module.c:714 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a " -"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o " -"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai " -"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " -"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc.h:913 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" + +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " -"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." +"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " +"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc.h:927 -msgid "Automatically preparse files" +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" + +#: src/libvlc-module.c:729 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de " +"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitluri\n" +"1 = orice fișier de subtitlu\n" +"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al " +"filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"fișier al filmului" + +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" -"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " -"metadata)." +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" +"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " +"fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc.h:932 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" +#: src/libvlc-module.c:742 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" -"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " -"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " +"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " +"poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc.h:937 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reda fisierele aleator continuu" +#: src/libvlc-module.c:748 +msgid "DVD device" +msgstr "Dispozitiv DVD" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Dispozitiv CD audio" + +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy -msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " -"intrerupere." +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc.h:941 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repeta toate" +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy -msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " -"atunci activati aceasta optiune." +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc.h:945 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Repeta elementul curent" +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy -msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " -"lista de redare la nesfarsit." +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresă gazdă HTTP" -#: src/libvlc.h:949 -msgid "Play and stop" -msgstr "Reda si opreste" +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:798 #, fuzzy -msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresă gazdă RTSP" -#: src/libvlc.h:953 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:806 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:813 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "lista de redare" +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:820 #, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port server CDDB" -#: src/libvlc.h:964 -msgid "Never" +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" -"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " -"\"hotkes\"" -#: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran intreg" +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" -#: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reda/Pauza" +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 -msgid "Pause only" -msgstr "Doar pauza" +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" -#: src/libvlc.h:982 -msgid "Play only" -msgstr "Doar redare" +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "SOCKS server" +msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 -msgid "Faster" -msgstr "Mai rapid" +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " +"fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc.h:985 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -msgid "Slower" -msgstr "Mai incet" +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" - -#: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 -msgid "Next" -msgstr "Urmatorul" +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS password" +msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc.h:989 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 -msgid "Previous" -msgstr "Precedentul" +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Title metadata" +msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc.h:991 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." - -#: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:993 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Author metadata" +msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 -msgid "Position" -msgstr "Pozitie" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:995 -msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc.h:997 -msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:999 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc.h:1000 -msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:1002 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc.h:1003 -msgid "Medium backwards jump" +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:1005 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Description metadata" +msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc.h:1006 -msgid "Long backwards jump" +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:1008 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +#: src/libvlc-module.c:882 +msgid "Date metadata" +msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc.h:1010 -msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:1012 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "URL metadata" +msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc.h:1013 -msgid "Short forward jump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:1015 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." - -#: src/libvlc.h:1016 -msgid "Medium forward jump" +#: src/libvlc-module.c:892 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" +"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " +"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " +"redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc.h:1018 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc.h:1019 -msgid "Long forward jump" +#: src/libvlc-module.c:898 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " +"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +#: src/libvlc-module.c:903 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:1023 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"cu prioritate." -#: src/libvlc.h:1024 -msgid "Very short jump length, in seconds." +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " +"subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc.h:1025 -msgid "Short jump length" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:917 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc.h:1026 -msgid "Short jump length, in seconds." +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" +"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " +"documentația pentru a afla cum să construiți asemenea lanțuri. Avertisment: " +"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc.h:1027 -msgid "Medium jump length" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc.h:1028 -msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc.h:1029 -msgid "Long jump length" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc.h:1030 -msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Quit" -msgstr "Parasire" +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc.h:1033 -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:1034 -msgid "Navigate up" -msgstr "Deplasare in sus" +#: src/libvlc-module.c:936 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:1035 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " -"DVD." +"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:1036 -msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare in jos" +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc.h:1037 -msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " -"DVD." +"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:1038 -msgid "Navigate left" -msgstr "Deplasare la stanga" +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc.h:1039 -msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:948 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc.h:1040 -msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 -msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:954 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " -"meniurile DVD." +"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " +"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " +"milisecunde." -#: src/libvlc.h:1042 -msgid "Activate" -msgstr "Activeaza" +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc.h:1043 -msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"pachetizoarele." -#: src/libvlc.h:1044 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:962 +msgid "Mux module" +msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:1045 -#, fuzzy -msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"multiplexare." -#: src/libvlc.h:1046 -#, fuzzy -msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Titlu Anterior" +#: src/libvlc-module.c:966 +msgid "Access output module" +msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc.h:1047 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire." -#: src/libvlc.h:1048 -msgid "Select next DVD title" +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " +"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc.h:1049 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc.h:1050 -msgid "Select prev DVD chapter" +#: src/libvlc-module.c:977 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" +"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " +"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc.h:1052 -#, fuzzy -msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Access module" +msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc.h:1053 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." - -#: src/libvlc.h:1054 -msgid "Volume up" -msgstr "Volum sus" +"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această " +"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc.h:1055 -msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modúl de filtre de flux" -#: src/libvlc.h:1056 -msgid "Volume down" -msgstr "Volum jos" +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "" +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit." -#: src/libvlc.h:1057 -msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Demux module" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare " +"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă " +"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy -msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." - -#: src/libvlc.h:1060 -msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" - -#: src/libvlc.h:1061 -msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." +msgid "VoD server module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:1062 -msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Intarziere subtitrare jos" +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 -msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc.h:1064 -msgid "Audio delay up" -msgstr "Intarziere audio sus" +#: src/libvlc-module.c:1013 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" +"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " +"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși " +"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " +"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc.h:1065 -msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc.h:1066 -msgid "Audio delay down" -msgstr "Intarziere audio jos" +#: src/libvlc-module.c:1021 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" +"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " +"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc.h:1067 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:1070 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc.h:1071 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1072 -msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" +"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc.h:1073 -msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Colectează statisticile local" -#: src/libvlc.h:1074 -msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Colectează diverse statistici locale despre media în redare." -#: src/libvlc.h:1075 -msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc.h:1076 -msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc.h:1077 -msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc.h:1078 -msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc.h:1079 -msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Log to file" +msgstr "Log în fișier" -#: src/libvlc.h:1080 -msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc.h:1081 -msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc.h:1082 -msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc.h:1083 -msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc.h:1084 -msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." +msgstr "" +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca " +"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc.h:1085 -msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în " +"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune " +"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " +"VLC să folosească interfața de control D-Bus." + +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc.h:1086 -msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " +"de operare" -#: src/libvlc.h:1087 -msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc.h:1088 -msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc.h:1089 -msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de " +"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de " +"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n" +"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " +"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " +"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" -#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 2" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " +"de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 3" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Preanalizează fișierele automat" -#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 5" +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Album art policy" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Modul de descărcare a graficii de album." -#: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Manual download only" +msgstr "Numai prin descărcare manuală" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Când începe redarea piesei" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă" + +#: src/libvlc-module.c:1128 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy -msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " +"separate prin două puncte. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:1104 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc.h:1105 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc.h:1106 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" -#: src/libvlc.h:1107 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc.h:1109 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Parcurge pista audio" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc.h:1110 -#, fuzzy -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc.h:1111 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Play and stop" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc.h:1112 -#, fuzzy -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc.h:1113 -#, fuzzy -msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Play and exit" +msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc.h:1114 -#, fuzzy -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc.h:1115 -#, fuzzy -msgid "Cycle video crop" -msgstr "Iesire video gradient gri" +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Play and pause" +msgstr "Redă și pauză" -#: src/libvlc.h:1116 -#, fuzzy -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 -#, fuzzy -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra module interfata" +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" -#: src/libvlc.h:1118 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." -#: src/libvlc.h:1119 -msgid "Show interface" -msgstr "Arata interfata" +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 -#, fuzzy -msgid "Hide interface" -msgstr "Adauga interfata" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Use media library" +msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc.h:1122 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " +"pornirea VLC." -#: src/libvlc.h:1123 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia instantaneu video" +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" -#: src/libvlc.h:1124 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -msgid "Record" -msgstr "Inregistrare" +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Afișează arborele listei de redare" -#: src/libvlc.h:1127 -msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" +"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " +"elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" -msgstr "Marire" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste " +"rapide” (hotkeys)." -#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133 -#, fuzzy -msgid "Un-Zoom" -msgstr "Marire" +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 -msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control de volum" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 -msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Control de poziție" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 -msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1199 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus" -#: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143 -msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 -msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148 -msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"ecranul." -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 -msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 -msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc.h:1157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n" -"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. " -"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n" -"Primil element specificat va fi rulat primul.\n" -"\n" -"Stil optiuni:\n" -" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n" -" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n" -" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n" -"si care suprascrie setarile precedente\n" -"\n" -"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific " -"MRL .\n" -" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n" -"\n" -"Sintaxa URL:\n" -" [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" -" http://ip:port/fisier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fisier MMS URL\n" -" screen:// Capturra ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n" -" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" -" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de flux\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune pauza in " -"lista\n" -" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" - -#: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -msgid "Snapshot" -msgstr "Instantaneu" - -#: src/libvlc.h:1280 -msgid "Window properties" -msgstr "Proprietati fereastra" +# apare în lista de taste rapide din preferințe +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc.h:1325 -msgid "Subpictures" -msgstr "Subimagine" +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrari" +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Pause only" +msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151 -msgid "Overlays" -msgstr "Suprapuneri" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc.h:1359 -msgid "Track settings" -msgstr "Setari pista" +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "Play only" +msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:1381 -msgid "Playback control" -msgstr "Control redare" +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc.h:1396 -msgid "Default devices" -msgstr "Echipamente implicite" +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Faster" +msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:1405 -msgid "Network settings" -msgstr "Setari retea" +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc.h:1417 -msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Slower" +msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc.h:1426 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Normal rate" +msgstr "Frecvență normală" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lent (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +msgid "Next" +msgstr "Următor" -#: src/libvlc.h:1456 -msgid "Decoders" -msgstr "Decodoare" +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"de redare." -#: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -msgid "Input" -msgstr "Intrare" +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" -#: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 -msgid "VLM" +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " +"de redare." -#: src/libvlc.h:1530 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1552 -msgid "Special modules" -msgstr "Module speciale" +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid "Position" +msgstr "Poziție" -#: src/libvlc.h:1559 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-uri" +#: src/libvlc-module.c:1230 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc.h:1567 -msgid "Performance options" -msgstr "Optiuni performanta" +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc.h:1700 -msgid "Hot keys" -msgstr "Taste speciale" +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:2011 -msgid "Jump sizes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc.h:2090 -msgid "main program" -msgstr "program principal" +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:2097 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc.h:2099 -#, fuzzy -msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" -"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " -"cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc.h:2101 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc.h:2103 -msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc.h:2105 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc.h:2107 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" -"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc.h:2109 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc.h:2111 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc.h:2113 -msgid "use alternate config file" -msgstr "foloseste fisier config alternativ" +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc.h:2115 -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc.h:2117 -msgid "print version information" -msgstr "tipareste informatia legata de versiune" +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "bulean" +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "tasta" +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +msgid "Next frame" +msgstr "Cadrul următor" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africana" +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albaneza" +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Short jump length" +msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Long jump length" +msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/libvlc-module.c:1268 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjana" +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigare în sus" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basca" +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusa" +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigare în jos" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "" +"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretona" +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "" +"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Activate" +msgstr "Activare" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +#: src/libvlc-module.c:1281 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" +"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chineza" +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavica Bisericeasca" +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsicana" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Engleza" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniana" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Volume up" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Volume down" +msgstr "Volum mai încet" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" - -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Galeza(Scotiana)" +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 +msgid "Mute" +msgstr "Mut" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greaca,Moderna ()" +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindusa" +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: src/libvlc-module.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: src/libvlc-module.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Sincronizare cu pista de subtitluri:" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: src/libvlc-module.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indoneziana" +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javaneza" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)" +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurda" +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Letoniana" +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniana" +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoniana" +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Malteza" +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldoveneasca" +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoleza" +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Golește lista de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: src/libvlc-module.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleza" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiana" +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiana Nynorsk" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegiana Bokmaal" +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persana" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugheza" +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Sarba" +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Comută scalarea automată" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Mărește factorul de scalare" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Descrește factorul de scalare" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" +#: src/libvlc-module.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: src/libvlc-module.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: src/libvlc-module.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: src/libvlc-module.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" +#: src/libvlc-module.c:1386 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală." -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +#: src/libvlc-module.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "Meniu de fonturi" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudaneza" +#: src/libvlc-module.c:1389 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: src/libvlc-module.c:1390 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiana" +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Înregistrare" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/libvlc-module.c:1393 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatara" +#: src/libvlc-module.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: src/libvlc-module.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "De-zoom-are" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turcmena" +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" +"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: src/libvlc-module.c:1427 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameza" +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Snapshot" +msgstr "Instantaneu" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: src/libvlc-module.c:1577 +msgid "Window properties" +msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: src/libvlc-module.c:1635 +msgid "Subpictures" +msgstr "Subimagini" + +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtitluri" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlay-uri" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: src/libvlc-module.c:1670 +msgid "Track settings" +msgstr "Setări de pistă" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +#: src/libvlc-module.c:1702 +msgid "Playback control" +msgstr "Control de redare" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: src/libvlc-module.c:1730 +msgid "Default devices" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: src/libvlc-module.c:1739 +msgid "Network settings" +msgstr "Setări de rețea" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: src/libvlc-module.c:1764 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscuta" +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1872 +msgid "Decoders" +msgstr "Decodoare" -#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" - -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Despletire" +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Renunta" +#: src/libvlc-module.c:1915 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Amestecare" +#: src/libvlc-module.c:1961 +msgid "Special modules" +msgstr "Module speciale" -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Mod" +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-uri" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: src/libvlc-module.c:1972 +msgid "Performance options" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Liniar" +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Sfert" +#: src/libvlc-module.c:2103 +msgid "Hot keys" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/video_output/vout_intf.c:225 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Jumatate" +#: src/libvlc-module.c:2542 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: src/libvlc-module.c:2621 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" +"verbose)" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dublu" +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" -#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 -msgid "Crop" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" +"advanced și --help-verbose)" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2631 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: src/libvlc-module.c:2633 +msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" +"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare pt. prindere in ms." - -#: modules/access/cdda.c:60 +#: src/libvlc-module.c:2635 #, fuzzy msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." - -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced " +"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie " +"prefixat cu „=”." -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]" +#: src/libvlc-module.c:2641 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: modules/access/cdda.c:83 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: src/libvlc-module.c:2643 +msgid "use alternate config file" +msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: modules/access/cdda.c:83 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +#: src/libvlc-module.c:2645 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: modules/access/cdda.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +#: src/libvlc-module.c:2647 +msgid "print version information" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: modules/access/cdda.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB" +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "program principal" -#: modules/access/cdda.c:452 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Pista" +#: src/misc/update.c:468 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: modules/access/cdda.c:469 +#: src/misc/update.c:470 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Pista %i" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "none" -msgstr "nimic" +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld Octeți" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plin" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n" -"meta info 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apelexternl 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"cautare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informatii despre album\n" -" %C : Categoria\n" -" %e : Date extinse(pentru o pista)\n" -" %I : ID-ul CDDB pentru disc \n" -" %G : Gen\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activeaza paranoia CD?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact Disc Audio" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numar de blocuri per citire CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?" +#: src/misc/update.c:566 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD" +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?" +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Se descarcă ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -#, fuzzy -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de " -"redare" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: src/misc/update.c:637 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este " -"folosit CDDB" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Caut CDDB?" +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Semnătură nevalidă" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "Server CDDB" +#: src/misc/update.c:674 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA" +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii" +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +# titlu pe bară +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Actualizare VLC media player" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Retin cautarile CDDB?" +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Versiunea nouă a fost descărcată cu succes. Vreți să închideți VLC și să o " +"instalați acum ?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD" +#: src/misc/update.c:712 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?" +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout server CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +#, fuzzy +msgid "Afar" +msgstr "Alsa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" msgstr "" -"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand " -"ambele sunt disponibile." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Catalog de numere media (MCN)" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Arie" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "Pista" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Arie" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Mesaje" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "Numar Pista" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +#, fuzzy +msgid "Avestan" +msgstr "esa" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +#, fuzzy +msgid "Aymara" +msgstr "Arie" -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n" -"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "prabuseste" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "expandeaza" - -#: modules/access/directory.c:80 +#: src/text/iso-639_def.h:51 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +msgid "Bashkir" +msgstr "De bază" -#: modules/access/directory.c:82 +#: src/text/iso-639_def.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele " -"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui " -"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " -"liste de mp3-uri." - -#: modules/access/directory.c:89 -msgid "Directory" -msgstr "Director" +msgid "Basque" +msgstr "Marcaj" -#: modules/access/directory.c:91 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nimic" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "activează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -msgid "Cable" -msgstr "Cablu" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: src/text/iso-639_def.h:58 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgid "Breton" +msgstr "Direcție" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Activeaza audio" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: src/text/iso-639_def.h:60 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "DTS" +msgid "Burmese" +msgstr "Cadre B" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor " -"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "Numele echipamentului video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "Numele echipamentului audio" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Cecenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Chineză" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Video size" -msgstr "Marime video" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" msgstr "" -"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul " -"dvs. va fi folosita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Daneză" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific " -"(ex. I420 (default), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rata cadrelor intrarii video" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor " -"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Device properties" -msgstr "Proprietatile echipamentului" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" msgstr "" -"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea " -"pornirii fluxului." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietati tuner" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandeză" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]." +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franceză" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal Tuner TV" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" -"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna " -"implicit)." +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de tara a tuner-ului" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Germană" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste " -"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip intrare tuner" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandeză" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)." +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Setari video" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Intrare CD Audio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Modul iesire video " +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Iesire CoreAudio" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindusă" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod analiza" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reimprospateaza lista" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "Configureaza" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indoneziană" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiană" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "Javaneză" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecventa transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversie" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazacă" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreană" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latină" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Lituaniană" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoniană" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 antena (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof antena (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaeză" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Malteză" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolă" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepaleză" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "Parola HTTP " +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fisier de certificat" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persană" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Fisier pentru cheie privata" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Poloneză" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugheză" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Audio original" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Echipament de iesire" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusă" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrită" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Croată" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhaleză" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "Default DVD angle." +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoan" -#: modules/access/dvdnav.c:68 -msgid "Start directly in menu" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somaleză" -#: modules/access/dvdnav.c:80 -msgid "DVDnav Input" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Control redare" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" -#: modules/access/dvdnav.c:297 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "Key" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVD without menus" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tătară" -#: modules/access/dvdread.c:496 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: modules/access/dvdread.c:558 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" -#: modules/access/fake.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandeză" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetană" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" - -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" -#: modules/access/file.c:82 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Intrare FTP" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraineană" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fisier" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 -#: modules/access/file.c:631 -msgid "File reading failed" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" msgstr "" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameză" -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" -#: modules/access/file.c:520 -msgid "" -"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " -"and therefore cannot be played." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" -#: modules/access/file.c:607 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#: modules/access/file.c:632 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Scalează video automat" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "Trunchiere" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" +#: modules/access/alsa.c:49 +#, fuzzy +msgid "176400 Hz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/alsa.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +msgid "96000 Hz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "88200 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/alsa.c:50 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgid "48000 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "44100 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/alsa.c:51 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgid "32000 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:53 -msgid "FTP account" -msgstr "Cont FTP" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "22050 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/alsa.c:51 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +msgid "24000 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "FTP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "16000 Hz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 -#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 -msgid "Network interaction failed" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:110 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +#, fuzzy +msgid "8000 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:125 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +#, fuzzy +msgid "4000 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/access/ftp.c:186 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:196 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" - -#: modules/access/http.c:47 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgid "FFmpeg" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/access/http.c:49 +#: modules/access/avio.h:40 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://" -"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu " -"HTTP_PROXY va fi incercata." +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/avio.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +msgid "libavformat access output" +msgstr "Ieșire de acces" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/bd/bd.c:55 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiune." - -#: modules/access/http.c:62 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto reconectare" +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/bluray.c:60 #, fuzzy -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Cadre B" + +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa." -#: modules/access/http.c:68 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/bluray.c:70 #, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:263 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant" -"( ex. un fisier JPG pe un server)" -#: modules/access/http.c:75 -msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTp" +#: modules/access/bluray.c:272 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/bluray.c:275 #, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: modules/access/http.c:284 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/bluray.c:303 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/bluray.c:370 #, fuzzy -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Cadre B" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." +#: modules/access/cdda.c:491 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - pista %02i" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access/dc1394.c:52 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access/decklink.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Placa adaptaore de ajustat" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access/decklink.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Codec video de destinație" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "Conexiune audio" + +#: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Numărul de canale audio" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "Conexiune video" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "SDI optic" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flux" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "Compozit" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "Înglobat" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descriere" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descriere" +msgid "10 bits" +msgstr "biți" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Cablu" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenă" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Flux de iesire" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" - -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +msgid "Video size" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " +"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " +"x<înălțime>." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Formatul de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Frecvența de cadre pe intrarea video" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"fluxul." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Canalul tunerului TV" + +# hm ? +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Echipament" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frecvența tunerului" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "Standardul video" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 -#, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "Latime" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 -#, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Módul tunerului AM" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " +"Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Frecvența de eșantionare audio" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți audio per eșantion" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " +"nu este 0)" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitrate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bi" +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de " +"erori pentru detalii." -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " +"suportat." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Adaptor DVB" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Dispozitiv DVB" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Nume de rețea" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Numele rețelei de creat" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecvență (Hz)" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulație / Constelație" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modificare de imagine" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modificare de imagine" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Analizor de spectru" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "FEC code rate" +msgstr "Rată FEC" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioritate înaltă" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Lățime de bandă" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval keyframe" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +#, fuzzy +msgid "Pilot" +msgstr "Port" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:172 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Orizontal" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:173 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dextrogir" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:173 #, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Levogir" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/dtv/access.c:181 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/v4l.c:103 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" +msgid "Unspecified" +msgstr "Nedefinit" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgid "Network identifier" +msgstr "Identificator de rețea" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelit" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/dtv/access.c:220 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:222 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/dtv/access.c:225 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Canal major" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canal ATSC minor" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Canal fizic" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:291 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/v4l.c:135 +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:307 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:415 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" - -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362 -#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/dv.c:60 +#, fuzzy +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/vcdx/access.c:531 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +# hm ? sau la ? +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Eșec de redare" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/dvdnav.c:335 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta " +"întregul disc." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Intrari" - -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" - -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Intrare DVDRead (fără suport de meniu)" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "sfarsit" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare EyeTV" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +#: modules/access/file.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/file.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "pliază" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "expandează" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Fontul folosit pentru titluri" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "Mod desktop Direct3D" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fișier" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "Director" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" + +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Parolă FTP" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Cont FTP" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "olby Surround" +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interacțiunea de rețea a eșuat" + +#: modules/access/ftp.c:247 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." + +#: modules/access/ftp.c:257 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." + +#: modules/access/ftp.c:322 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." + +#: modules/access/ftp.c:331 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." + +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]" +"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila " +"de mediu http_proxy." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiuni careacteristice" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă proxy HTTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect casti" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Agent utilizator" + +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentificare HTTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Intrare de formă" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 #, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 #, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 +#: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Category" +msgstr "Capitol" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 +#: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Date" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 +#: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Channels count" +msgstr "Canale" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75 +#: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Stanga" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75 +#: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreapta" +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:76 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 +#: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al afișorului" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +#: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" + +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +#: modules/access/imem.c:99 #, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Funcție de obținere" + +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Release function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 +#: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Presetare egalizator" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "Castig pe benzi" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Intrare de memorie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Ritm" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" -msgstr "Doua treceri" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "Castig global" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -#, fuzzy -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare tip JACK" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator 10 benzi" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Calsic" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "ID video" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Tot basul" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configurație &VLM" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tot basul si inaltele" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Toate inaltele" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Casti" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Hala mare" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Configurație teletext" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Petrecere" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Limba pentru teletext" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Intrare SDI" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexare SDI" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Moale" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialect Kasenna RTSP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock moale" +#: modules/access/live555.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " +"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " +"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialect RTSP WMServer" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/access/live555.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " +"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " +"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nume utilizator RTSP" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Parolă RTSP" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator volum" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/access/live555.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port client" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunel HTTP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autentificare RTSP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/access/live555.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectați pe toate." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio Float32" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio obijnuit" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția " +"datelor în rețea. Țineți cont că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume echipament ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fata 2 Spate" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Iesire CoreAudio" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " +"22050, 44100, 48000)" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palca de sunet necunoscuta" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Iesire audio aRts" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +# hm ? sau generală ? +#: modules/access_output/file.c:65 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Filtre de editare generale" + +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Iesire HAL AudioUnit" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/access_output/file.c:71 #, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgid "Format time and date" +msgstr "Format" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Scriere sincronă" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Echipament de iesire" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/access_output/file.c:200 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +# hm ? sau generală ? +#: modules/access_output/file.c:203 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "Filtre de editare generale" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Iesire audio DirectX" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fata 2 Spate" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Iesire audio EsounD" +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" -msgstr "Server EsounD" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Format de iesire" +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "Lungime de segment" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Fisier iesire" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/access_output/livehttp.c:76 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" - -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgid "Number of segments" +msgstr "Număr de stele" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Iesire audio Roku HD1000" - -#: modules/audio_output/jack.c:64 +# hm ? +#: modules/access_output/livehttp.c:77 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\"" - -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Iesire audio Linux OSS" - -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Fișier de imagine" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Iesire audio PORTAUDIO" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Cale către skinul de folosit." -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Aliniament teletext" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +#, fuzzy +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +#, fuzzy +msgid "AES key file" +msgstr "Fișier de cheie privată" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/access_output/livehttp.c:100 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subimagine" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numărul de canale" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Latime video" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Inaltime video" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Despletire" +msgid "Video Capture height" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video theora" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio vorbis" +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați " +"conectorii și driverele." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/access/rdp.c:49 #, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nimic" +msgid "RDP auth username" +msgstr "Nume utilizator RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/access/rdp.c:50 #, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindusa" +msgid "RDP auth password" +msgstr "Parolă RTSP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/access/rdp.c:51 #, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nimic" +msgid "RDP Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:52 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Conexiune TCP activă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:54 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Frecvența de eșantionare audio în Hz" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" +#: modules/access/rdp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Decodor audio speex" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demultiplexoare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Titlu video" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesiunea a eșuat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lățime subecran" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Urmărește mausul" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Toleranta bitrate" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/access/screen/screen.c:71 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Modul interfata" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonează imaginea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "Afișare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "Strict rate control" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Dimensiunea texturii, în pixeli." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "I quantization factor" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Intrare de captură de ecran" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -msgid "Minimum video quantizer scale." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Dimensiune de citire" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Intrare SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentificare SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Latime video" +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#: modules/access/shm.c:47 #, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Vizualizari" +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:49 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Lățime margine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:51 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:53 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:55 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "Luminance masking" +#: modules/access/shm.c:59 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:62 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:64 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:74 +#, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Intrare video falsă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "Glisor de timp" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "Captură video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nume dispozitiv video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "Dispozitiv de captură" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Decodor audio speex" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Nume dispozitiv radio" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodor audio speex" - -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Pachetizator audio speex" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Decodor audio speex" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frecvența tunerului în Hz sau kHz (vedeți ieșirea de depanare)" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "Comentariu speex" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodor subtitrari DVD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Resetează controalele" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Resetează controalele la implicit." -#: modules/codec/subsdec.c:131 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codarea textului pentru subtitrari" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/codec/subsdec.c:132 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:133 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitrari" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Luminozitate automată" -#: modules/codec/subsdec.c:134 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Ajustează automat luminozitatea imaginii." -#: modules/codec/subsdec.c:135 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/codec/subsdec.c:136 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:138 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitrare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:145 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor text subtitrari" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" -#: modules/codec/subsdec.c:364 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Balans de nuanță sau culoare." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Nuanță automată" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Ajustează automat nuanța imaginii." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Balans automat de alb" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitrari SVCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Ajustează automat balansul de alb al imaginii." -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -"Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui " -"anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Pachetizator video theora" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ajustare de gama." -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Codor video theora" +# hm ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Nivel automat" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "Comentariu theora" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Stabilește automat nivelul de video." -#: modules/codec/twolame.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." msgstr "" -"Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul " -"unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mod stereo " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Claritate" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mod VBR" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crominanță" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model psihotico-acustic" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Dual mono" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Joint stereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Decodor audio libtwolame" - -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Bitrate maxim pentru codare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#, fuzzy +msgid "50 Hz" +msgstr "%u Hz" -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" -"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de " -"redare." +msgid "60 Hz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/codec/vorbis.c:162 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Bitrate minim pentru codare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/codec/vorbis.c:164 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtru de efect de zid video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -"Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale " -"de dimensiuni fixe." -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Codare CBR" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 #, fuzzy -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Decodor audio vorbis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Pachetizator audio vorbis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Întoarce pe verticală" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codor audio vorbis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" -#: modules/codec/vorbis.c:616 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Comentariu vorbis" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgid "Color killer" +msgstr "Inversare de culoare" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Efect Goom" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Selectați un director" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Slot negru" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Spațiu" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Nativ" -#: modules/codec/x264.c:71 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Caută" -#: modules/codec/x264.c:75 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Sky blue" +msgstr "boolean" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Verde" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skin de folosit" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vivid" +msgstr "Video" -#: modules/codec/x264.c:83 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Mod audio" -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" -"Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta " -"la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate." +msgid "Audio balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Nivel de negru" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/codec/x264.c:99 +# hm ? sau acute ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)." +msgid "Treble level" +msgstr "Înalte" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Pune audio pe mut" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "Set QP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Min QP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Max QP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:123 -msgid "Max QP step" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Toleranta bitrate" +msgid "Primary language" +msgstr "Limbă audio" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 #, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono dual" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgid "V4L" +msgstr "VLM" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/codec/x264.c:133 -msgid "VBV buffer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" + +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum audio" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă de selecție extinsă" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "listă de selecție" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/access/vdr.c:78 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Codecuri de capitol" + +#: modules/access/vdr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/access/vdr.c:84 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." + +#: modules/access/vdr.c:88 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" + +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Înregistrare" + +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "QP curve compression" +#: modules/access/vdr.c:874 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&Pornește" + +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Fișier de certificat" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/access/vnc.c:50 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 -msgid "Reduce fluctuations in QP" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Direct MV prediction mode" +#: modules/access/vnc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Compression level" +msgstr "Decompresie" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "Direct MV prediction mode." +#: modules/access/vnc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image quality" +msgstr "Zid de imagine" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/access/vnc.c:78 +#, fuzzy +msgid "VNC" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media în Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Calea către media în arhiva Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Integer pixel motion estimation method" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Mod audio" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use" +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 -msgid "Ignore chroma in motion estimation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#, fuzzy +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +#, fuzzy +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/x264.c:230 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Trellis RD quantization" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "PSNR computation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/codec/x264.c:257 +# completat pentru claritate +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." -#: modules/codec/x264.c:260 -#, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/codec/x264.c:261 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei setări nu este recomandată." -#: modules/codec/x264.c:264 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Sincronizare tacuta" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Quiet mode." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "dia" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați canalul de păstrat" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "hex" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "stânga" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Persana" +msgid "Rear right" +msgstr "Dreapta" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "fast" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "normal" -msgstr "" +# hm ? sau selectează ? +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side left" +msgstr "Selectați" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Mai incet" +msgid "Side right" +msgstr "Înălțime video" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear center" +msgstr "stânga" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "spatial" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de la stereo la mono" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "temporal" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Canale audio" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/codec/x264.c:296 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Întârziere de sunet" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Timp de întârziere" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:691 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Adâncime sweep" + +# hm ? +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep " +"va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep." -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Frecvență sweep" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" +# hm ? +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Frecvența de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per " +"secundă de redare." -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Trigger button" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Middle" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:89 -msgid "Gestures" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivelul semnaluli de intrare" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Taste speciale" +msgid "Attack time" +msgstr "Timp de start" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:475 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Timp de reîmprospătare" -#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Stabilește câștigul global în dB (2 ... 800)." -#: modules/control/hotkeys.c:490 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Nivel de prag" -#: modules/control/hotkeys.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Stabilește nivelul pragului în dB (-30 ... 0)." -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +msgid "Ratio" +msgstr "Raport" -#: modules/control/hotkeys.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Despletire" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Stabilește raportul (n: 1) (1 ... 20)." -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Marire video" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Knee radius" +msgstr "Raza de knee" -#: modules/control/http/http.c:34 -msgid "Host address" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Stabilește raza de knee în dB (1 ... 10)." -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Stabilește câștigul global în dB (0 ... 24)." -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Charset" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Compresor" -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:45 -msgid "Handlers" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "HTTP remote control interface" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:62 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Pozitie" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/control/motion.c:64 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Interfata pentru control" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. Trebuie " +"furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0 2”." -#: modules/control/netsync.c:70 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Retea" - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "Install the Service and exit." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Două treceri" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "Uninstall the Service and exit." +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Câștig global" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: modules/control/ntservice.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Clasic" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bași complet" -#: modules/control/rc.c:155 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bași și înalte complet" -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Înalte complet" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Căști" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sală mare" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Liniștit" -#: modules/control/rc.c:323 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/control/rc.c:848 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +# hm ? sau techno ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tehno" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +#, fuzzy +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Multiplexor" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gain control filter" +msgstr "Filtru video de granulație" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Filtru simplu de Karaoke" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Număr buffere audio" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează măsurătoarea de putere. " +"Un număr ridicat de buffere va crește timpul de răspuns al filtrului la " +"vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puțin sensibil la variații scurte." -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Nivel maximal de volum" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " +"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " +"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frecvența 1 Q" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frecvența 3 Q" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Calitate de reeșantionare" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Bicubic (calitate bună)" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Bicubic (calitate bună)" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +# hm ? sau blochează funcția ? +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Funcșie de blocare" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Reeșantionare SRC" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Reeșantionare audio la cel mai apropiat vecin" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Dimensiune de cameră" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lățime de cameră" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lățimea camerei virtuale" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +msgid "Wet" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +msgid "Damp" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Spațializator audio" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spațializator" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Nivelul semnaluli de intrare" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +#, fuzzy +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Mod stereo " -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +#, fuzzy +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Volum audio implicit" -#: modules/control/rc.c:957 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Ieșire audio falsă" -#: modules/control/rc.c:958 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio" -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio (folosind sintaxa ALSA)." -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Canale de ieșire audio" -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:962 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/control/rc.c:964 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/control/rc.c:968 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/control/rc.c:969 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/control/rc.c:970 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/control/rc.c:971 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/control/rc.c:973 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ieșirea audio a eșuat" -#: modules/control/rc.c:1080 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/audio_output/alsa.c:387 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -"\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809 -#: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928 -#: modules/control/rc.c:2027 -#, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Memorie audio" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Ieșire de memorie audio" -#: modules/control/rc.c:1461 +#: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +msgid "Sample format" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +#, fuzzy +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/control/showintf.c:63 +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/control/telnet.c:72 -msgid "Host" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +#, fuzzy +msgid "Last audio device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Port" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:556 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 +#, fuzzy +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (ieșire codată)" + +#: modules/audio_output/directx.c:108 +msgid "Output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" + +#: modules/audio_output/directx.c:109 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/directx.c:111 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Deschide o configurație VLM..." + +#: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:119 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/demux/asf/asf.c:52 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Numărul de canale de ieșire" -#: modules/demux/asf/asf.c:168 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/audio_output/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/demux/asf/asf.c:169 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Extra module interfata" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 -msgid "Force index creation" +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "Ask" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -#, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/demux/avi/avi.c:57 -msgid "Never fix" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:557 -msgid "AVI Index" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Nepaleza" +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Don't repair" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "" +# titlu +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Deschidere" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 -msgid "Fixing AVI Index..." +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/audio_output/oss.c:72 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/audio_output/pulse.c:45 #, fuzzy -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 -msgid "Append to existing file" -msgstr "" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +#, fuzzy +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +#, fuzzy +msgid "Software gain" +msgstr "Liniștit" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/audio_output/volume.h:31 #, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "Numar tuner" +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Filtrele video vor fi aplicate la fluxul video." -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Selectați dispozitivul audio" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" +#: modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +#, fuzzy +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:68 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/demux/live555.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analizor A/52" -#: modules/demux/live555.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)." +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" + +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/codec/aes3.c:47 #, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "Parola FTP" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/codec/aes3.c:52 #, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:50 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:59 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codor audio brut" -#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/demux/live555.cpp:100 -msgid "Client port" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/demux/live555.cpp:101 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/demux/live555.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Intrare HTTp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:752 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "" - -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Decodor audio/video FFmpeg" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Error resilience" +msgstr "Rezistență la erori" -#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" - -#: modules/demux/mkv.cpp:410 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" +"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " +"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" +"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 4 (0 dezactivează " +"rezistența la erori)." -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " +"și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbește-te" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " +"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " +"produce imagini distorsionate." -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Omite idct (implicit=0)" -#: modules/demux/mod.c:49 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 #, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Activeaza audio" - -#: modules/demux/mod.c:50 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" - -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de " +"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate " +"cadrele)." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Activeaza" +msgid "Discard cropping information" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de depanare" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Stabilește masca de depanare FFmpeg" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Codec name" +msgstr "Nume codec" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" -#: modules/demux/mod.c:79 -msgid "Reverberation level" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " +"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" +"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" +"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" +"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" +"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation delay" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " +"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " +"de înaltă definiție." -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Decodare hardware" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Nivel maxim" +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass cutoff" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "Piste" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Surround level" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare." -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rata keyframe-urilor" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Reda si opreste" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rata cadrelor B" -#: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." -#: modules/demux/mpc.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Toleranță rată de biți video" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " +"CPU-ul mai mult." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Estimare pre-mișcare" -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " +"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." -#: modules/demux/ogg.c:44 -#, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Marire video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Metadata autor" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Factor de cuantificare I" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta " +"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp " +"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Nivel de calitate" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -msgid "DVB playlist import" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " +"încetini codarea foarte mult)." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB Categorie" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video minimă" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Scală de cuantificare video minimă." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video maximă" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Scală maximă de cuantificare video." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Pozitie" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Cuantificare trellis" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 #, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Fals" +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Activează cuantificarea trellis (" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 -msgid "Podcast Size" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare fixă" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 -msgid "Shoutcast" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:39 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Conformitate strictă cu standardele" -#: modules/demux/ps.c:40 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" +"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: " +"-1, 0, 1)." -#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Mascare de luminanță" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mascare de întuneric" -#: modules/demux/real.c:40 -msgid "Real demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." -#: modules/demux/subtitle.c:64 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Decodor text subtitrari" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mascare de mișcare" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " +"(implicit: 0.0)." -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" +msgstr "Mascare de margine" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "Pista Subtitrari" - -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " +"0.0)." -#: modules/demux/ts.c:96 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Eliminare de luminanță" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminare de crominanță" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Silent mode" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +#, fuzzy +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)" -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "„%s” nu este codor video." -#: modules/demux/ts.c:109 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "„%s” nu este codor audio." -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC nu a putut deschide codorul." -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Video Acceleration (VA) API" +msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)" -#: modules/demux/ts.c:117 -msgid "Filename of dump" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Append" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodor video CDG" -#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173 +#: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Efect casti" +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" -#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodor de subtitlu CVD" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Factor de calitate constant" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Activează codarea fără pierderi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Prefiltru" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Alte" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format de crominanță" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mod de codare imagine" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolean" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolean" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodor DirectMedia Object" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codor DirectMedia Object" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Analizor DTS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio DTS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodare coordonată X" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodare coordonată Y" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Poziție subimagine" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codare coordonată X" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codare coordonată Y" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Subtitluri DVB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codor de subtitluri DVB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Codor audio" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:429 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensie AAC" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/codec/fdkaac.c:41 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" +#: modules/codec/fdkaac.c:42 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:44 +#, fuzzy +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Activează reverberația" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" +#: modules/codec/fdkaac.c:45 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:47 +#, fuzzy +msgid "VBR Quality" +msgstr "Calitate" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" +#: modules/codec/fdkaac.c:48 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/codec/fdkaac.c:50 +msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 -msgid "Open" +#: modules/codec/fdkaac.c:51 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" +#: modules/codec/fdkaac.c:53 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" +#: modules/codec/fdkaac.c:54 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LC" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LD" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-ELD" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "FDKAAC" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:75 +#, fuzzy +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "Codor audio" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Window" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" +msgstr "Punct de montare" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 -msgid "VLC media player: Open Media Files" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberație" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Select All" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:45 +#, fuzzy +msgid "G.711 decoder" +msgstr "decodor" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:53 +#, fuzzy +msgid "G.711 encoder" +msgstr "Codor de text T.140" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Umbră" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Negru" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Alb" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maro" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Roșu" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Roșu purpuriu" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Aquamarin" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lămâie verde" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "About VLC media player" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Violet" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Bleumarin" -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Calitate de randare" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Efect implicit pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700 -msgid "Untitled" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Descriere implicită pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -msgid "Input has changed" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Culoare implicită pentru font" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa implicit pentru font" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 -msgid "Jump To Time" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "sec." +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 -msgid "Jump to time" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 -msgid "Random On" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/gui/macosx/controls.m:167 -msgid "Random Off" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Decodor overlay Kate" -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186 -msgid "Repeat Off" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitluri (avansat)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Half Size" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass" -#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Normal Size" +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 +msgid "Building font cache" +msgstr "Construire cache de font" + +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n" +"Ar trebui să dureze mai puțin de un minut." -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Double Size" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Float on Top" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Fit to Screen" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Random" -msgstr "Aleator" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545 -msgid "Step Forward" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Step Backward" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Fast Forward" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 -msgid "Pause" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -msgid "2 Pass" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +#, fuzzy +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "Ieșire video OpenGL" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:62 +#, fuzzy +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -msgid "Preamp" +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -msgid "Extended controls" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Decodor video PNG" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Titlu video" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 -msgid "Wave" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 -msgid "Ripple" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -msgid "Gradient" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Prag de luminozitate" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "Setari audio generale" +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtre audio" +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Mod de afișare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Blur" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modúl de acces" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Mod stereo " -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Factor de calitate constant" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Imagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -msgid "Image cropping" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Crops a defined part of the image" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "Invert colors" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Inverts the colors of the image" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interfata" +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Prag de filtrare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -msgid "Volume normalization" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." - -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " +"difuzare." -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -msgid "Maximum level" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " +"dimensiune fixă." -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Lungime maximă" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Fără filtrare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "Meta-informatie" +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 -msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Adaugă zgomot" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "Georgiana" +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Parola" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Filtru trece-jos" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 -msgid "Clean up" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 -msgid "Show Details" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 -msgid "VLC - Controller" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52 -msgid "VLC media player" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Check for Update..." +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Preferences..." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Services" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Hide VLC" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Metodă de difuzare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide Others" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Show All" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "1:File" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Open File..." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Quick Open File..." +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Open Disc..." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Network..." +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Recent" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -msgid "Clear Menu" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Cut" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Numărul de linii de schimbat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Paste" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Control redare" +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Down" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Minimize Window" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Close Window" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Selectați un profil:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Bring All to Front" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Help" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "ReadMe..." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL_image" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Report a Bug" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "License" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -#, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "Macedoniana" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Calitate de codare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Online Forum" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volum jos" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complexitate de codare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codare CBR" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Transmisie discontinuă" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Bandă îngustă (8kHz)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Crop borders in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Bandă largă (16kHz)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Bandă ultra largă (32kHz)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Speex" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 #, fuzzy -msgid "Remember wizard options" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" +"Elimină toate efectele de transparență folosite în subtitlurile de DVD." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVD" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Subtitluri DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri USF" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Implicit (Windows-1250)" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Director" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, Chineză (GB18030)" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Vest-europeană (Latin-9)" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Vest-europeană (Windows-1252)" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +#, fuzzy +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Vest-europeană (Latin-9)" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:111 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Est-europeană (Latin-2)" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Est-europeană (Windows-1250)" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "FPS" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordic (Latin-6)" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Chilrilică (Windows-1251)" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 -msgid "Font size" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Aliniament video." +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabă (ISO 8859-6)" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabă (Windows-1256)" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Greacă (ISO 8859-7)" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Greacă (Windows-1253)" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Flux" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Ebraică (ISO 8859-8)" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Ebraică (Windows-1255)" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turcă (ISO 8859-9)" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turcă (Windows-1254)" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tailandeză (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandeză (Windows-874)" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltică (Latin-7)" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltică (Windows-1257)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:142 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Celtică (Latin-8)" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Română (Latin-10)" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japoneză (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japoneză Unix (EUC-JP)" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japoneză (Shift JIS)" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Coreană (EUC-KR/CP949)" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Coreană (ISO-2022-KR)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Chineză tradițională (Big5)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Meta-informatie" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Chineză tradițională Unix (EUC-TW)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Lista de intrari" +#: modules/codec/subsdec.c:158 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnameză (VISCII)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnameză (Windows-1258)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Codare pentru text de subtitluri" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodoare" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#: modules/codec/subsdec.c:168 #, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Aliniere subtitluri la margine" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/codec/subsdec.c:171 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Grup pachete" +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " +"subtitluri." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" +#: modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementează " +"parțial acest lucru, dar puteți alege să dezactivați formatarea." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/codec/subsdec.c:182 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri text" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1250" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri USF" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Meta-informatie" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtitluri SVCD" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codor de text T.140" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520 -msgid "No items in the playlist" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Lista de redare" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Standard Play" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -msgid "Add Folder to Playlist" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Pista Subtitrari" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "lista selectie extinsa" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Lista de redare" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:703 -msgid "Save Playlist" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " +"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -msgid "New Node" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:112 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:118 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Pachetizor video Theora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:125 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Codor video Theora" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " +"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " +"produce un flux VBR." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mod stereo " -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mod VBR" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model psiho-acustic" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint stereo" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Subimagine" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Decodor audio libtwolame" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Georgiana" +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Setari video" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " +"difuzare." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Activeaza" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -msgid "Image:" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " +"dimensiune fixă." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Pozitie" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -#, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "Deplasare timp" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Decodor audio Vorbis" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Vorbis" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "Culoare" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -msgid "Opaqueness:" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -msgid "(in pixels)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/codec/x264.c:63 #, fuzzy -msgid "Marquee:" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" +"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " +"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " +"pierderii preciziei căutării." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "Deplasare timp" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Dimensiune minimă GOP" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "ms" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " +"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " +"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " +"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " +"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " +"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" +"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " +"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " +"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " +"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " +"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " +"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " +"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " +"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " +"codare. Plaja este de la 1 la 100." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Cadre de tip B între I și P" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " +"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Omite filtrul de buclă" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." +# hm ? +# sau filtrul în buclă de deblocare ? +# sau filtrul buclă de deblocare ? +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel H.264" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod întrețesut" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod întrețesut pur." + +#: modules/codec/x264.c:164 +#, fuzzy +msgid "Frame packing" +msgstr "Frecvență de cadre" + +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +#: modules/codec/x264.c:179 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR axat pe calitate" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51." + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Rată de biți locală maximă" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Putere AQ" + +#: modules/codec/x264.c:229 +#, fuzzy msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n" +"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n" +" - 0.5: AQ slab\n" +" - 1.5: AQ puternic" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +#: modules/codec/x264.c:252 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +# hm ? +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează " +"temporar claritatea complexității." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" +# hm ? +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar " +"claritatea cuantificărilor." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -msgid "Choose input" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 -msgid "To" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "Destination" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 -msgid "Streaming method" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#, fuzzy -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Unicast" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 -msgid "Transcode" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -msgid "Transcode audio" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 -msgid "Transcode video" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -msgid "SAP Announce" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Control redare" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:338 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 -msgid "Select the file to save to" +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 +#: modules/codec/x264.c:343 msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Fals" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Format de iesire" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Lista de intrari" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 -msgid "Save file to" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 -msgid "No input selected" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 -msgid "No valid destination" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#: modules/codec/x264.c:356 #, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -msgid "No folder selected" -msgstr "" +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Optimizăru CPU" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 -#, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finlandeza" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 -#, c-format -msgid "%i items" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 -msgid "yes" +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "nimic" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimizăru CPU" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Calcul PSNR" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcul SSIM" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod tăcut" -#: modules/gui/ncurses.c:101 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" -#: modules/gui/ncurses.c:106 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " +"fluxurilor cu setări diferite." -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:401 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" +#: modules/codec/x264.c:404 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:408 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:410 +#, fuzzy +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Setări de furnizori de dialog" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:412 +#, fuzzy +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:429 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Mai rapid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normală" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:429 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "Mai lent" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:434 +#, fuzzy +msgid "Spatial" +msgstr "spațial" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:434 +#, fuzzy +msgid "Temporal" +msgstr "temporal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "column alternation" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "row alternation" +msgstr "Saturație" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "top bottom" +msgstr "jos de tot" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "frame alternation" +msgstr "Interacționează cu utilizatorul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" +#: modules/codec/x264.c:443 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" +#: modules/codec/x264.c:446 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "" +#: modules/codec/xwd.c:36 +#, fuzzy +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "Pagină teletext" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Comută transparența" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Aliniament teletext" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Subtitluri de text teletext" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodor de VBI și teletext" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI și Teletext" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +#, fuzzy +msgid "DBus" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "" +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfețe de control D-Bus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 +msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "" +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Interfață XOSD" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Prag de mișcare (10-100)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" +"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Buton de declanșare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesturi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Taste rapide globale" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Interfață pentru taste rapide globale" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Taste rapide" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "Pornit" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Trunchiază: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Aleator" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:325 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispozitiv audio: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "" +# hm ? sau terminată ? +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording done" +msgstr "Înregistrarea este gata" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" +#: modules/control/hotkeys.c:403 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 +#, fuzzy +msgid "No active subtitle" +msgstr "Subtitluri formatate" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" +#: modules/control/hotkeys.c:424 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" +#: modules/control/hotkeys.c:444 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" +#: modules/control/hotkeys.c:453 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:466 +#, fuzzy +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "Întârziere subtitluri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" +#: modules/control/hotkeys.c:495 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" +#: modules/control/hotkeys.c:511 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:547 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Pistă audio: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Pistă subtitrare: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 +msgid "N/A" +msgstr "indisponibil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:763 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Raport de aspect: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:793 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Trunchiază: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" +#: modules/control/hotkeys.c:841 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:848 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Scalat la ecran" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:850 +msgid "Original Size" +msgstr "Dimensiune originală" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:919 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mod de zoom: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deîntrețesere oprită" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deîntrețesere pornită" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Poziție subtitlu %i px" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Poziție subtitlu %i px" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Volum %d%%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" +#: modules/control/hotkeys.c:1167 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroșu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "mișcare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "interfață de control de mișcare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "Adresă IP client master" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" +"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția " +"datelor în rețea." -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 +#: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-informatie" +msgid "Network synchronization" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "QT interface" -msgstr "Arata interfata" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalează serviciul Windows" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalează serviciul și ieși." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Afișează numele serviciului" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opțiuni de configurare" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" +"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " +"încât serviciul să fie configurat corect." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 -msgid "Path to the skin to use." +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " +"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " +"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " +"logger, sap, rc, http)." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviciu NT" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Interfață serviciu Windows" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Systray icon" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Inițializare" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Deschidere" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "Show stream position" +msgstr "Arată poziția fluxului" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY fals" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 -msgid "Skinnable Interface" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 +msgid "TCP command input" +msgstr "Intrare de comandă TCP" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#: modules/control/rc.c:179 msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 -msgid "Compiled by " +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:186 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:189 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/control/rc.c:349 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" +"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " +"pentru ajutor." -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -msgid "Open:" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:761 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:779 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:781 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" +#: modules/control/rc.c:783 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:784 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:785 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:786 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:787 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:788 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&OK" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +#: modules/control/rc.c:790 #, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Dance" +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -msgid "&Delete" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -msgid "&Clear" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:792 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:793 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +#: modules/control/rc.c:794 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -msgid "Stream and Media Info" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +#: modules/control/rc.c:802 #, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Meta-informatie" +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 -msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 +#: modules/control/rc.c:803 #, fuzzy -msgid "&Yes" -msgstr "Persana" +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#: modules/control/rc.c:804 #, fuzzy -msgid "&No" -msgstr "Norma" +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -msgid "Don't show further errors" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:805 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:807 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/control/rc.c:808 #, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:809 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Flux" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:817 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/control/rc.c:820 #, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/control/rc.c:821 #, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/control/rc.c:822 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Alte setari avansate" +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/control/rc.c:823 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fisier" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/control/rc.c:824 #, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "Dispozitiv DVD" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/control/rc.c:825 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/control/rc.c:828 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Numar tuner" +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 -#, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "Numar Pista" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +#: modules/control/rc.c:963 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1281 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." +#: modules/control/rc.c:1292 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 +msgid "+-[Incoming]" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Simple Add File..." +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -msgid "&Add URL..." +#: modules/control/rc.c:1752 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Services Discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +#: modules/control/rc.c:1754 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "Discontinuități" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 +msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -msgid "Sort by &Title" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 -msgid "&Reverse Sort by Title" +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 -msgid "&Shuffle" +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 +msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -msgid "&View items" +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -msgid "Preparse" +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -msgid "Add Node" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 -msgid "root" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Format AV" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Format AV" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Format AV" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 #, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "Nivel maxim" +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +#, fuzzy +msgid "Format name" +msgstr "Format" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "New node" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Forțează metoda intercalat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Forțează crearea indexului" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " +"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Ask for action" +msgstr "Cere o acțiune" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Always fix" +msgstr "Repară întotdeauna" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:67 +msgid "Never fix" +msgstr "Nu repara niciodată" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Target:" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:72 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Fisier iesire" +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Reparare index AVI..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +msgid "Build index then play" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:101 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Redă și stop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Aruncă cadre pentru a reda" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Reparare index AVI..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demultiplexor CDG" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +#, fuzzy +msgid "Dump module" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -msgid "Subtitles overlay" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Optiuni ajutor" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video Dirac" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demultiplexor FLAC" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:44 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "ID TS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:52 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Decodat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -msgid "Updates" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:56 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Crominanță imagine" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Durată în ms" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +#: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy -msgid "Load Configuration" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +#: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy -msgid "Save Configuration" -msgstr "Fisier de configurare VLM" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +msgid "Real-time" +msgstr "Timp de întârziere" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 +#: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Fisier iesire" +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgid "Image" +msgstr "Fișier de imagine" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Cadre per secundă" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +# hm ? +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Meniu DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Primul redat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestionar video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titlu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "Lista de redare" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Capitole ordonate" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecuri de capitol" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" +"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este " +"bine pentru fișiere deteriorate)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -msgid "Please enter an address" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " +"corupte)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activează reverberația" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -msgid "More information" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" +"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activează modul Megabas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă " +"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " +"100Hz." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" +"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Distortion" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Adds distortion effects" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image inversion" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Nivel reverberație" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Întârziere reverberație" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nivel mega bas" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Tăiere mega bass" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Nivel surround" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Întârziere surround (ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#, fuzzy +msgid "Classic Rock" +msgstr "Classic rock" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 -msgid "Stopped" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 -msgid "Paused" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 -msgid "Playing" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 -msgid "Previous track" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 -msgid "Next track" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Alte" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#, fuzzy +msgid "Death Metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "" +# hm ? sau să fie tradus ? +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -msgid "About..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&File" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&View" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Settings" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Audio" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -msgid "&Video" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "lista de redare" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip de sunet" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Rock alternativ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 #, fuzzy -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "Schimba interfata" +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 #, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Arata interfata" +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock instrumental" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnic" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotic" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Director" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-tehno" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#, fuzzy +msgid "Southern Rock" +msgstr "Rock sudist" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 -msgid "Empty" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#, fuzzy +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +#, fuzzy +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "New Wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psihedelic" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 #, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Semn de carte %i" +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +#, fuzzy +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Muzical" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 #, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +#, fuzzy +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 #, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatara" +msgid "Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +#, fuzzy +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +#, fuzzy +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Lista de redare" +msgid "Bluegrass" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +#, fuzzy +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gotic" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Extra module interfata" +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psihedelic" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +#, fuzzy +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +#, fuzzy +msgid "Big Band" +msgstr "Buton mare" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +#, fuzzy +msgid "Easy Listening" +msgstr "Listă de redare" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +#, fuzzy +msgid "Speech" +msgstr "Speex" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +#, fuzzy +msgid "Chanson" +msgstr "Canal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy Interface" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 -msgid "Dummy decoder" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy Video output" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 -#: modules/visualization/xosd.c:76 -msgid "Font" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 #, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +msgid "Ballad" +msgstr "Viteză n&ormală" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "Text default color" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +#, fuzzy +msgid "Punk Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 #, fuzzy -msgid "Relative font size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgid "Euro-House" +msgstr "House" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +#, fuzzy +msgid "Dance Hall" +msgstr "Sală mare" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Smaller" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +#, fuzzy +msgid "Goa" +msgstr "&Du-te" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Large" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Larger" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +#, fuzzy +msgid "Hardcore" +msgstr "Scor" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "erori" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Use YUVP renderer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 -msgid "Font Effect" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:119 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/misc/freetype.c:119 -msgid "Outline" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +#, fuzzy +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Fat Outline" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +#, fuzzy +msgid "Black Metal" +msgstr "Slot negru" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 -msgid "Text renderer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +#, fuzzy +msgid "Christian Rock" +msgstr "Christian rap" -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +#, fuzzy +msgid "Merengue" +msgstr "Interlingue" -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +#, fuzzy +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Number of resumed TLS sessions" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor flux MP4" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Writer" +msgstr "Alb" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Alegeți" -#: modules/misc/gnutls.c:95 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:59 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Server EsounD" +msgid "Director" +msgstr "Director" -#: modules/misc/growl.c:60 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Semicadru înlăturat" -#: modules/misc/growl.c:63 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 #, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "Parola FTP" +msgid "Requirements" +msgstr "Fii tăcut" -#: modules/misc/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "ID original" -#: modules/misc/growl.c:66 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Port UDP" +msgid "Display Source As" +msgstr "Mod de afișare" -#: modules/misc/growl.c:68 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "Port UDP" +msgid "Host Computer" +msgstr "Du-te la capitolul" -#: modules/misc/growl.c:73 -msgid "Growl" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "Programe" -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Dimensiune originală" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 #, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "Titlu video" +msgid "Warning" +msgstr "șir" -#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 -msgid "(no artist)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Liniștit" -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 -msgid "(no album)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +msgid "Lyrics" +msgstr "Versuri" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +# hm ? sau terminată ? +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Record Company" +msgstr "Înregistrarea este gata" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Text" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Mod" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Product" +msgstr "Podcasturi" -#: modules/misc/logger.c:120 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Grup" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Sub-Title" +msgstr "Subtitlu" -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "Logging" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +msgid "Arranger" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "File logging" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Art Director" +msgstr "Director" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Log filename" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Conductor" +msgstr "Podcasturi" -#: modules/misc/logger.c:141 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 #, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "Fisier iesire" +msgid "Song Description" +msgstr "Descriere" -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "Output data for RRDTool in this file." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Liner Notes" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Phonogram Rights" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Sound Engineer" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Soloist" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +msgid "Thanks" +msgstr "Mulțumiri" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Executive Producer" msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demultiplexor MusePack" -#: modules/misc/msn.c:65 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:71 -#, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" -#: modules/misc/msn.c:72 +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 #, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Acum ruleaza" - -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio" -#: modules/misc/network/ipv6.c:81 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG-4" -#: modules/misc/notify.c:55 -#, fuzzy -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Deplasare timp" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." -#: modules/misc/notify.c:56 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" -#: modules/misc/notify.c:61 -msgid "Notify" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II" -#: modules/misc/notify.c:62 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC" -#: modules/misc/notify.c:158 -#, fuzzy -msgid "no artist" -msgstr "Artist" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demultiplexor NullSoft" -#: modules/misc/notify.c:161 -#, fuzzy -msgid "no album" -msgstr "Album" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demultiplexor Nuv" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "" +#: modules/demux/ogg.c:55 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demultiplexor OGG" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" -#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL devices detection" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " +"shoutcast." -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Omite publicitatea" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import de listă de redare M3U" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "RTSP host address" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import de listă de redare RAM" -#: modules/misc/rtsp.c:51 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import de listă de redare PLS" -#: modules/misc/rtsp.c:56 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import de listă de redare B4S" -#: modules/misc/rtsp.c:57 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import de listă de redare DVB" -#: modules/misc/rtsp.c:60 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/misc/rtsp.c:63 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/misc/rtsp.c:64 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" -#: modules/misc/screensaver.c:81 -msgid "X Screensaver disabler" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:66 -msgid "SVG template file" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:67 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importator de legătură media QuickTime" -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importator de listă de redare Google Video" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +#, fuzzy +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes" -#: modules/misc/win32text.c:58 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import de listă de redare WPL" -#: modules/misc/win32text.c:91 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import de listă de redare ZPL" -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info podcast" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Info podcast" -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Dimensiune podcast" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sumar podcast" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Tip de modulație" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Packet Size" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Info podcast" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Sumar podcast" -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "ASF muxer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Durată podcast" -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Tip de podcast" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensiune podcast" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s baiți" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 +msgid "Listeners" +msgstr "Ascultători" -#: modules/mux/mp4.c:57 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Load" +msgstr "Încarcă" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" - -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" - -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " +"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " +"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demultiplexor PVA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canale audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Forțează limba pe audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "NET ID" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demultiplexor audio brut" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " +"poate ține pasul cu rata de codare." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -#, fuzzy -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Numar Pista" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video brut" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demultiplexor Real" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "Aliniament video." +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Analizor de text de subtitluri" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Use keyframes" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "PCR delay (ms)" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Analizor de text de subtitluri" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Întârziere subtitluri" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitle format" +msgstr "Format de subtitluri" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +#, fuzzy +msgid "Subtitle description" +msgstr "Descriere subtitluri" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT suplimentar" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux" +"[,...])." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Maximum B (deprecated)" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 -msgid "Crypt audio" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 -msgid "Crypt audio using CSA" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -msgid "Crypt video" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Crypt video using CSA" +#: modules/demux/ts.c:109 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Cheie CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"baiți hexazecimal)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "A doua cheie CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"octeți hexazecimal)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" + +#: modules/demux/ts.c:121 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " +"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "Separate sub-streams" msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart JPEG muxer" +#: modules/demux/ts.c:132 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -#: modules/mux/ogg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "" - -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "Pachetizator video theora" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Subtitluri teletext" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: informații adiționale" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: planificare de program" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -#, fuzzy -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "Arata interfata" +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3594 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3851 +msgid "clean effects" +msgstr "efecte curate" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3852 +msgid "hearing impaired" +msgstr "dizabilități de auz" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3853 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demultiplexor TTA" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/services_discovery/hal.c:130 -msgid "Devices" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 -#, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "Pashto" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/services_discovery/podcast.c:153 -#: modules/services_discovery/podcast.c:155 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Pashto" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1." -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video VC1" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexor VOC" -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexor XA" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +msgid "Closed captions" +msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descriere audio textuală" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "SAP timeout (seconds)" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Ticker text" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +msgid "Active regions" +msgstr "Zone active" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "Try to parse the announce" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Semantic annotations" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcriere" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "SAP Strict mode" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitluri (imagini)" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapozitive (text)" -#: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." -msgstr "" +# hm ? +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapozitive (imagini)" -#: modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP Announcements" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 +msgid "Unknown category" +msgstr "Categorie necunoscută" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Despre VLC media player" -#: modules/services_discovery/sap.c:316 -msgid "SAP sessions" +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847 -msgid "Session" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licență" -#: modules/services_discovery/sap.c:843 -msgid "Tool" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: modules/services_discovery/sap.c:848 -msgid "User" +#: modules/gui/macosx/about.m:104 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:67 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Compilat de %s cu %@" -#: modules/services_discovery/shout.c:79 -msgid "Shoutcast TV listings" +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:147 -msgid "Shoutcast TV" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:270 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajutor VLC media player" -#: modules/services_discovery/shout.c:206 -msgid "Connecting..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 treceri" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamplificator" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Activează compresorul de interval dinamic" -#: modules/stream_out/bridge.c:42 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "ID Offset" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +msgid "Attack" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:47 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +msgid "Release" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Activează spațializatorul" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualizare în căști" -#: modules/stream_out/bridge.c:73 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nivel maxim" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efecte audio" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Șterge profilul curent" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Display" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 +#, fuzzy +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Profil" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" -#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: modules/stream_out/es.c:40 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 #, fuzzy -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgid "Remove a preset" +msgstr "Eliminați elementele selectate" -#: modules/stream_out/es.c:42 -msgid "Audio output access method" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 +msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:44 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 #, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Adaugă un director..." -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 +msgid "Organize Presets..." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:47 -#, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." - -#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output muxer" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 +msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 #, fuzzy -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" -#: modules/stream_out/es.c:52 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "" - -#: modules/stream_out/es.c:54 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Introduceți numele nou de profil:" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Video output muxer" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:57 -#, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" -#: modules/stream_out/es.c:59 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: modules/stream_out/es.c:61 -#, fuzzy -msgid "This is the default output URI." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Golește" -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Audio output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: modules/stream_out/es.c:64 -#, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Video output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/stream_out/es.c:67 -#, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: modules/stream_out/es.c:76 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" -#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" msgstr "" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Intrarea s-a modificat" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecția nu este validă" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 -msgid "Mosaic bridge" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Mosaic bridge stream output" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:48 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Salt la timpul" -#: modules/stream_out/rtp.c:49 -msgid "SDP" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "Salt la timpul" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Backward" +msgstr "Înapoi" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:55 -msgid "Muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" -"Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de " -"redare." -#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Session name" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Comută modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +#, fuzzy +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 +#, fuzzy +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Arată sau ascunde lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:64 -msgid "Session description" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" -#: modules/stream_out/rtp.c:66 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 msgid "" -"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:68 -msgid "Session URL" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Amestecă" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 +msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Session email" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 +#, fuzzy +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volum total" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" - -#: modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Audio port" +msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " +"de redare." -#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: modules/stream_out/rtp.c:83 -msgid "Video port" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:89 +# pe buton +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" - -#: modules/stream_out/rtp.c:91 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "" +msgid "Convert & Stream" +msgstr "&Convertește sau salvează" -#: modules/stream_out/rtp.c:93 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#, fuzzy +msgid "Go!" +msgstr "&Du-te" -#: modules/stream_out/rtp.c:102 -msgid "RTP stream output" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:42 -msgid "This is the output access method that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +msgid "Open media..." +msgstr "Deschide media..." -#: modules/stream_out/standard.c:46 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgid "Choose Profile" +msgstr "Alege un fișier" -#: modules/stream_out/standard.c:47 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy -msgid "Output destination" -msgstr "Echipament de iesire" +msgid "Customize..." +msgstr "Personali&zează interfața..." -#: modules/stream_out/standard.c:50 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy -msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +msgid "Choose Destination" +msgstr "Destinație" -#: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " -"you choose to use SAP." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose an output location" msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "Session groupname" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." -#: modules/stream_out/standard.c:58 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." - -#: modules/stream_out/standard.c:61 -msgid "SAP announcing" -msgstr "" +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Difu&zare ca flux..." -#: modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 +#, fuzzy +msgid "Save as File" +msgstr "Salvează fișier" -#: modules/stream_out/standard.c:70 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" -#: modules/stream_out/standard.c:71 -msgid "Standard stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" -#: modules/stream_out/switcher.c:82 -msgid "Files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#, fuzzy +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Încapsulare" -#: modules/stream_out/switcher.c:85 -msgid "Sizes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Păstrează pista originală de video" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 -msgid "Command UDP port" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Scală" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 -msgid "Command" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Păstrează pista originală de audio" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Suprapune subtitlurile pe video" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 -msgid "GOP size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +#, fuzzy +msgid "Stream Destination" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Anunțare flux" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +#, fuzzy +msgid "SAP Announcement" +msgstr "Anunțuri SAP" -#: modules/stream_out/switcher.c:103 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 #, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "Anunțuri SAP" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +#, fuzzy +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "Anunțuri SAP" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Video encoder" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Destination video codec" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 +#, fuzzy +msgid "Save as new profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 #, fuzzy -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgid "Remove a profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/stream_out/transcode.c:53 -msgid "Video bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 +#, fuzzy +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/stream_out/transcode.c:55 -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 +msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Video scaling" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 +#, fuzzy +msgid "No Address given" +msgstr "Adresă IP" -#: modules/stream_out/transcode.c:58 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -msgid "Video frame-rate" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 +#, fuzzy +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:61 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 #, fuzzy -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +msgid "No SDP URL given" +msgstr "URL SDP" -#: modules/stream_out/transcode.c:64 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:67 -#, fuzzy -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Extra module interfata" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -#, fuzzy -msgid "Maximum video width" -msgstr "Latime video" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 -#, fuzzy -msgid "Maximum output video width." -msgstr "Latime video" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erori și avertismente" -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -#, fuzzy -msgid "Maximum video height" -msgstr "Inaltime video" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 +msgid "Clean up" +msgstr "Curăță" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -#, fuzzy -msgid "Maximum output video height." -msgstr "Inaltime video" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +msgid "Show Details" +msgstr "Arată detaliile" -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -#, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "Titlu video" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 +msgid "Random On" +msgstr "Aleator pornit" -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetare oprită" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video crop (top)" -msgstr "Setari video" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:88 -#, fuzzy -msgid "Video crop (left)" -msgstr "Setari video" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:90 -msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:91 -#, fuzzy -msgid "Video crop (bottom)" -msgstr "Setari video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Deschide jurnalul de pană..." -#: modules/stream_out/transcode.c:94 -#, fuzzy -msgid "Video crop (right)" -msgstr "Setari video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Salvează acest jurnal..." -#: modules/stream_out/transcode.c:96 -msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 -#, fuzzy -msgid "Video padding (top)" -msgstr "Setari video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nu trimite" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -msgid "Size of the black border to add at the top of the video." -msgstr "" +# hm ? +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC a crăpat înainte." -#: modules/stream_out/transcode.c:101 -#, fuzzy -msgid "Video padding (left)" -msgstr "Aliniament video." +# hm ? +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n" +"\n" +"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să " +"crape, împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca " +"un eșantion, un URL al unui flux de rețea, ..." -#: modules/stream_out/transcode.c:103 -msgid "Size of the black border to add at the left of the video." +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -msgid "Video padding (bottom)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 +msgid "Don't ask again" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 #, fuzzy -msgid "Video padding (right)" -msgstr "Inaltime video" +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC media player" -#: modules/stream_out/transcode.c:109 -msgid "Size of the black border to add at the right of the video." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:111 -#, fuzzy -msgid "Video canvas width" -msgstr "Latime video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" -#: modules/stream_out/transcode.c:113 -msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 -#, fuzzy -msgid "Video canvas height" -msgstr "Inaltime video" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eliminați preferințele vechi ?" -#: modules/stream_out/transcode.c:116 -msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:117 -#, fuzzy -msgid "Video canvas aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:119 -msgid "" -"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " -"accordingly." +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 -msgid "Audio encoder" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "Video device" +msgstr "Dispozitiv video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot " +"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " +"selecție al dispozitivului video." -#: modules/stream_out/transcode.c:124 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitate" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " +"transparent." -#: modules/stream_out/transcode.c:126 -msgid "Destination audio codec" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " +"video" -#: modules/stream_out/transcode.c:128 -#, fuzzy -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 -msgid "Audio bitrate" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" +"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot " +"ecranul." -#: modules/stream_out/transcode.c:131 -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:132 -msgid "Audio sample rate" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:134 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Păstrează elementele recente" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:135 -msgid "Audio channels" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:137 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:138 -#, fuzzy -msgid "Audio filter" -msgstr "Filtre audio" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:140 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:143 -msgid "Subtitles encoder" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Destination subtitles codec" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:149 -msgid "This is the subtitles coded that will be used." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Control playback with media keys" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:153 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119 -msgid "OSD menu" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:160 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:162 -msgid "Number of threads" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Folosește modul nativ de ecran întreg pe OS X Lion" -#: modules/stream_out/transcode.c:164 -msgid "Number of threads used for the transcoding." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:165 -msgid "High priority" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă" -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Aveți două opțiuni:\n" +" - interfața se va redimensiona la imaginea video nativă\n" +" - imaginea video se va adapta la dimensiunea interfeței\n" +" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu " +"dimensiunea video nativă." -#: modules/stream_out/transcode.c:170 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pune redarea în pauză" -#: modules/stream_out/transcode.c:172 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:176 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Trunchiere automată" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:191 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Blochează raportul de aspect" -#: modules/stream_out/transcode.c:270 -msgid "Overlays/Subtitles" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 +#, fuzzy +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 +#, fuzzy +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Efecte audio" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 +#, fuzzy +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#, fuzzy +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Arătarea interfață" -#: modules/video_filter/adjust.c:57 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 #, fuzzy -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Intensitate luminoasa" +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/video_filter/adjust.c:58 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes during VLC playback" +msgstr "Pune redarea în pauză" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Image contrast (0-2)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 +msgid "" +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes" +msgstr "Doar pauză" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Image saturation (0-3)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Mac OS X interface" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Dispersie" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Image brightness (0-2)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 +msgid "Behavior" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 +msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 +#, fuzzy +msgid "Video output" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Număr pistă" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Caută actualizări..." -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ascunde VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ascunde celelalte" -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Show All" +msgstr "Arată tot" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Ieșire din VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fișier" + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Deschide un fișier în mod avansat..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide un fișier..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Deschide un disc..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "Deschide o adresă de rețea..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recente" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 #, fuzzy -msgid "Video output modules" -msgstr "Modul iesire video " +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Con&versie sau salvare..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "&Vizualizare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +#, fuzzy +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Fișiere de listă de redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Viteză de redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +#, fuzzy +msgid "A→B Loop" +msgstr "Buclă A->B" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Închide programul după redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 +msgid "Step Forward" +msgstr "Pas înainte" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 +msgid "Step Backward" +msgstr "Pas înapoi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Crește volumul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Scade volumul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensiune la jumătate" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensiune normală" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensiune dublă" + +# hm ? +# a fost: potrivește +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Adaptează la ecran" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotant deasupra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Fișier de subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Pistă de subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#, fuzzy +msgid "Text Size" +msgstr "Dimensiune textură" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "Culoare font" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#, fuzzy +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Contur" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 +#, fuzzy +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacitatea fundalului" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Culoarea fundalului" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizează fereastra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Player..." +msgstr "Player..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +msgid "Main Window..." +msgstr "Fereastra principală..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Efecte audio..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#, fuzzy +msgid "Video Effects..." +msgstr "Efecte video" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +msgid "Playlist..." +msgstr "Listă de redare..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informații despre media..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesaje..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erori și avertismente..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Adu totul în față" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajutor VLC media player..." -#: modules/video_filter/clone.c:60 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentație online..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sait web Video LAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Faceți o donație..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum online..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:64 -msgid "Clone video filter" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:66 -msgid "Clone" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Subscribe" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "Crop geometry (pixels)" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:56 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Automatic cropping" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:59 -msgid "Automatic black border cropping." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop video filter" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 -msgid "Cropping failed" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Deinterlace mode" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 -#, fuzzy -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Extra module interfata" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dispozitiv" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Deinterlacing video filter" +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:56 -msgid "Distort mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:122 +msgid "Open Source" +msgstr "Deschide sursă" -#: modules/video_filter/gradient.c:57 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +#: modules/gui/macosx/open.m:123 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:59 -msgid "Gradient image type" -msgstr "" +# titlu +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" -#: modules/video_filter/gradient.c:60 +#: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +msgid "Capture" +msgstr "Capturează" -#: modules/video_filter/gradient.c:64 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Choose a file" +msgstr "Alege un fișier" -#: modules/video_filter/gradient.c:68 -msgid "Edge" +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:68 -msgid "Hough" +#: modules/gui/macosx/open.m:138 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 -#, fuzzy -msgid "Gradient video filter" -msgstr "Titlu video" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Redă sincron alt media" -#: modules/video_filter/invert.c:47 -msgid "Invert video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." -#: modules/video_filter/invert.c:48 -msgid "Color inversion" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:68 +#: modules/gui/macosx/open.m:147 #, fuzzy -msgid "Logo filenames" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "Custom playback" +msgstr "Oprește redarea" -#: modules/video_filter/logo.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "Deschide un dosar VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Deschide un dosar BDMV" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Inserați un disc" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Dezactivează meniurile de DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Activează meniurile de DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is [,[," -"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -msgid "Logo animation # of loops" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "Logo individual image time in ms" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:76 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 #, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispozitive" -#: modules/video_filter/logo.c:79 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 #, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgid "Subscreen left" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/video_filter/logo.c:82 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top" +msgstr "Lățime subecran" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Capture Audio" +msgstr "Mod de captură" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal curent:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Canalul precedent" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Next Channel" +msgstr "Canalul următor" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 +msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:84 -msgid "Transparency of the logo" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "" -"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:87 -msgid "Logo position" +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +msgid "Download Plugin" msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/logo.c:99 -msgid "Logo video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "Lățime imagine" -#: modules/video_filter/logo.c:101 -msgid "Logo overlay" +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "Înălțime imagine" + +#: modules/gui/macosx/open.m:359 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Fișier de subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:364 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:122 -msgid "Logo sub filter" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#, fuzzy +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:367 +#, fuzzy +msgid "Override parameters" +msgstr "Mod de transmise terestră" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Codare de subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensiune de font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +#, fuzzy +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Aliniament de subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" -#: modules/video_filter/magnify.c:59 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:380 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietăți de font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fișier de subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide un fișier" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i piste" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 +msgid "Composite input" +msgstr "Intrare composite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 +msgid "S-Video input" +msgstr "Intrare S-Video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Difuzare/salvare:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Afișează fluxul local" + +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Flux brut de intrare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodă de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opțiuni de transcodare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anunțare flux" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișier" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvează lista de redare..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandează nodul" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Descarcă grafica de album" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Obține meta data" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortează nodul după nume" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortează nodul după autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fișier:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U extins" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Listă de redare HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Informații despre media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Salvează metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalii codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Citit din media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Rată de biți de intrare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Rată de biți de flux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocuri decodate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Cadre afișate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Cadre pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "Difuzare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pachete trimise" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Baiți trimiși" + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Viteză de trimitere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere redate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Reset All" +msgstr "Resetează tot" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Arată varianta de bază" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selectați un director" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectați un fișier" + +# hm ? sau selectează ? +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 +msgid "Select" +msgstr "Selectați" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări de interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setări audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +msgid "Video Settings" +msgstr "Setări video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Setări pentru subtitluri și afișarea pe ecran (OSD)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Setări de intrare și codecuri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio general" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Limbă audio preferată" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Păstrează nivelul audio între sesiuni" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Resetează oricum nivelul audio de pornire la:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Schimbă tasta rapidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Repară fișierele AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecuri / Multiplexoare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 +#, fuzzy +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Decodare hardware" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Interface style" +msgstr "Stil de interfață" + +# hm ? presupun că se referă la interfață +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Dark" +msgstr "Întunecată" + +# hm ? presupun că se referă la interfață +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +msgid "Bright" +msgstr "Luminoasă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Caută actualizări automat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codare implicită" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "Display Settings" +msgstr "Setări de afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +msgid "Font color" +msgstr "Culoare de font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +# hm ? sau cu de ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#, fuzzy +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Limbă subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Limba preferată pentru subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 +msgid "Force bold" +msgstr "Forțează aldin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Outline color" +msgstr "Culoarea conturului" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Grosimea conturului" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Output module" +msgstr "Module de ieșire" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Capturi video instantanee" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numerotare secvențială" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +# hm ? sau scăzută ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Cea mai mică latență" + +# hm ? sau scăzută ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Low latency" +msgstr "Latență mică" + +# hm ? sau înaltă ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "High latency" +msgstr "Latență mare" + +# hm ? sau crescută ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latență mai mare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Resetare preferințe" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 +msgid "Choose" +msgstr "Alegeți" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "" +"Alegeți numele de fișier sau directorul unde vor fi stocate înregistrările." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Combinație nevalidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 +msgid "Not Set" +msgstr "Nestabilit" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Sincronizare cu pista de audio:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "O valoare pozitivă înseamnă că audio este în avans față de video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitluri/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Sincronizare cu pista de subtitluri:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că subtitlurile sunt în avans față de video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Viteza de subtitluri:" + +# hm ? sau cadre pe secundă ? +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Factorul de durată al subtitlurilor:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Extinde durata subtitlurilor cu această valoare.\n" +"Puneți 0 pentru a dezactiva." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Multiplică durata subtitlurilor cu această valoare.\n" +"Puneți 0 pentru a dezactiva." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 +#, fuzzy +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Multiplică durata subtitlurilor cu această valoare.\n" +"Puneți 0 pentru a dezactiva." + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efecte video" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Ajustare de imagine" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +msgid "Sharpen" +msgstr "Accentuare de claritate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Banding removal" +msgstr "Eliminare benzi de degrade (banding)" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Radius" +msgstr "Rază" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulație de film" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +msgid "Variance" +msgstr "Dispersie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizează sus și jos" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizează stânga și dreapta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotește cu 180 de grade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotește cu 270 de grade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Întoarce pe verticală" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Lupă/Zoom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Joc de puzzle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Clone" +msgstr "Clonă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Number of clones" +msgstr "Număr de clone" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag de culoare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaritate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid "Gradient" +msgstr "Degrade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Margine" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Transformare Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desene animate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extragere de culoare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inversează culorile" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Posterize" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Motion blur" +msgstr "Neclaritate de mișcare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Detecție de mișcare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Water effect" +msgstr "Efect de apă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" + +# titlu de chenar +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +msgid "Add text" +msgstr "Adăugare de text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +# titlu de chenar +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +msgid "Add logo" +msgstr "Adăugare de siglă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "Logo" +msgstr "Siglă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 +#, fuzzy +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Salvează fișierul..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " +"adăugate anteturi RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" + +# hm ? parcă lipsește ceva +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe informații" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " +"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " +"oferă acces la mai multe facilități." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "Stream to network" +msgstr "Difuzează în rețea" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +msgid "Select a stream" +msgstr "Selectează un flux" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Element de listă de redare existent" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Extragere parțială" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de " +"intrare." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metodă de difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodează audio" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodează video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "Local playback" +msgstr "Redare locală" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Flux de intrare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Include subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dosar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 +msgid "No file selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 +msgid "Finish" +msgstr "Terminat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elemente" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "yes" +msgstr "da" + +# hm ? sau nicio ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +msgid "no" +msgstr "niciun" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "da: de la %@ la %@" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de flux într-o rețea." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " +"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " +"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " +"activează interfața SAP suplimentară.\n" +"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfață minimală Mac OS X" + +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:764 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:862 +msgid "[Display]" +msgstr "[Afișare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:864 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:865 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +#, fuzzy +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:867 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Reîmprospătează ecranul" + +# hm ? sau câștig global ? +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Ieșire" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pauză/Redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "" +" n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Titlul următor/precedent din lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Capitolul următor/precedent" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Volum sus/jos" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " m Mute" +msgstr " s Stop" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Listă de redare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:901 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Comută redarea aleatoare" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Comută redarea în buclă" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Comută repetarea elementului" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ordonează lista de redare pe baza titlului" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Inversează ordinea listei de redare pe baza titlului" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " R Comută repetarea elementului" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "" + +# hm ? sau fără disc ? +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Scoate discul (dacă este oprit)" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:927 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1047 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Repetă]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1048 +msgid "[Random] " +msgstr "[Aleator]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Buclă]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1058 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Sursă : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1091 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "Poziție : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Volum : %u%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Volum : %u%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, fuzzy +msgid " Volume : ----" +msgstr " Volum : %u%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1103 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titlu : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1109 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Capitol : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1114 +msgid " Source: " +msgstr " Sursă: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1116 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1137 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Deschide: %s" + +# hm ? sau căutare ? +#: modules/gui/ncurses.c:1139 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Caută: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Clic pentru a comuta între buclă la toate, la o piesă, sau fără buclă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capitolul precedent/Titlu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capitolul/Titlul următor" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Activare teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Comută transparența" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Redare\n" +"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Precedent / Înapoi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Următor / Înainte" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panou extins" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Buclă A->B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Cadru cu cadru" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Redare inversă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Pas înapoi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Pas înainte" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Buclă / Repetă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Deschide subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Andochează controlerul de ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Deschide un mediu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" +"Media precedent în lista de redare, sau sare înapoi la apăsare prelungită" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" +"Media următor în lista de redare, sau sare înainte la apăsare prelungită" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Comută video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Comută video de pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Arată setările extinse" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Golește lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Obține un instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Cadru cu cadru" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Elementul precedent în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Elementul următor în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Cu sunet" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pune redarea în pauză" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" +"Clic pentru a stabili punctul A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Oprește bucla A la B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nume de fișier de siglă" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Mască de imagine" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "170 Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "310 Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "600 Hz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "1 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +msgid "3 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "6 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "12 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "14 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "16 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "31 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "63 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "125 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "250 Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "500 Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "2 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "4 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "8 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Întârziat)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" +"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Media curent și statistici de flux" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Input/Read" +msgstr "Intrare, sau citire" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +msgid "Media data size" +msgstr "Dimensiune de date media" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Dimensiune de date demultiplexate" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Rată de biți conținut" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Ignorat (corupt)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Aruncat (discontinuu)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 +msgid "Decoded" +msgstr "Decodat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "blocks" +msgstr "blocuri" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 +msgid "Displayed" +msgstr "Afișat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "frames" +msgstr "cadre" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "Lost" +msgstr "Pierdut" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +msgid "packets" +msgstr "pachete" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Rată upstream" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 +msgid "Played" +msgstr "Redat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "buffers" +msgstr "zone tampon" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Durată în ms" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Overall" +msgstr "Overlay" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Vizualizare curentă" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Viteza de redare curentă: %1\n" +"Clic pentru a o ajusta" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Revino la viteza normală" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +msgid "Download cover art" +msgstr "Descarcă coperta de album" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Descarcă grafica de album" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Timp scurs" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Timp total sau rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul total și cel rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un director VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Selectați un fișier, sau fișiere multiple" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +msgid "File names:" +msgstr "Nume fișier:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Scoate discul" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Channels:" +msgstr "Canale:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Porturi selectate:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "TV - digital" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +msgid "Tuner card" +msgstr "Placă de tuner" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" + +# hm ? sau rată de simbol ? +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Symbol rate transponder" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime de bandă" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "TV - analog" +msgstr "Tagalog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +# hm ? sau cadre pe secundă ? +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +msgid "Local Network" +msgstr "Rețea locală" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Directory" +msgstr "Creează un director" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +msgid "Display size" +msgstr "Dimensiune de afișare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Increase" +msgstr "Crește" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Decrease" +msgstr "Scade" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Fișiere de listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +#, fuzzy +msgid "Detailed List" +msgstr "Vizualizare detaliată" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "ID Listă" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +#, fuzzy +msgid "PictureFlow" +msgstr "Imagine" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +msgid "Select File" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată" + +# hm ? sau nivel ? +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "Câștig" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Acțiune" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tastă rapidă" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Aplicație" + +# hm ? sau câștig global ? +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Hotkey change" +msgstr "Tastă rapidă" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Apăsați tasta nouă pentru " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Key or combination: " +msgstr "Combinație nevalidă" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Key: " +msgstr "Tastă: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Setări de intrare și codecuri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n" +"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n" +"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" +"individual în preferințele avansate." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "VLC skins website" +msgstr "saitul web pentru skinuri VLC" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +msgid "System's default" +msgstr "Implicit al sistemului" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "File associations" +msgstr "Asocieri de fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fișiere audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Fișiere video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fișiere de listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "Re&nunță" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Editează profilul selectat" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Șterge profilul selectat" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un profil nou" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Lipsește numele profilului" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fișier/Director" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fișier sau dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 +msgid "Save file..." +msgstr "Salvează fișierul..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, prin protocolul MMS." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +msgid "Base port" +msgstr "Port de bază" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punct de montare" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +msgid "Login:pass" +msgstr "Autentificare:parolă" + +# titlu pe bară la editarea semnelor de carte +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editare semne de carte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte nou" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Șterge toate semnele de carte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiți" + +# în meniul desfășurabil (?) +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Conversie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Destination file:" +msgstr "Fișier de destinație:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoiește" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Afișează ieșirea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Pornește" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Containers (*" +msgstr "Continuă" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Gol&ește" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Ascunde erorile viitoare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustări și efecte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Egalizator grafic" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controale v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Write changes to config" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Politica de acces la rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" +msgstr "Stabilește automat nivelul de video." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Permite căutarea de actualizări pentru VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la timpul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Du-te la timpul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verifică versiunea din nou" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +# hm ? sau nimic ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Nu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Actualizări VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (%1.%2.%3%4)." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Current Media Information" +msgstr "Informații despre media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "St&atistici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salvează metadatele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Actualizează arborele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Clear the messages" +msgstr "Colorează mesajele" + +# titlu pe bară +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Open Media" +msgstr "Deschidere media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disc" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Dispozitiv de &captură" + +# hm ? sau selectați ? sau selectare ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Selectează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Adaugă la coadă" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Difuzează ca flux" + +# în meniul desfășurabil (?) +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "C&onvert" +msgstr "Conversie" + +# pe buton +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "&Convertește sau salvează" + +# titlu +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Deschidere URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Introduceți URL-ul aici..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "Introduceți URL-ul sau calea către media de redat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Plugin-uri și extensii" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Capabilitate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Caută:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 +msgid "Get more extensions from" +msgstr "Obțineți mai multe extensii de la" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 +msgid "More information..." +msgstr "Mai multe informații..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Încarcă extensiile din nou" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 +msgid "Website" +msgstr "Pagină Web" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Show settings" +msgstr "Arată setările" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Salvează și închide dialogul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Resetează preferințele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 +msgid "Only show current" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Nu se poate salva configurația" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Preferințele nu au putut fi salvate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide un director" + +# hm ? sau deschide un dosar ? +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschide dosarul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Deschide o listă de redare..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Listă de redare XSPF" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "M3U playlist" +msgstr "Listă de redare M3U" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Listă de redare M3U8" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salvează lista de redare ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Deschide subtitluri..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Fișiere media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Fișiere de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Flux de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru " +"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n" +"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți " +"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a " +"continua.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Șirul fluxului de ieșire.\n" +"Acesta este generat automat la schimbarea setărilor de mai sus,\n" +"dar poate fi schimbat și manual." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor de bară de unelte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elementele barei de unelte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Următorul stil de widget:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Flat Button" +msgstr "Buton plat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Big Button" +msgstr "Buton mare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +msgid "Native Slider" +msgstr "Glisor nativ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte principală" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Poziția barei de unelte:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 +msgid "Under the Video" +msgstr "Sub imaginea video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Above the Video" +msgstr "Deasupra imaginii video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +msgid "Line 1:" +msgstr "Linia 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Line 2:" +msgstr "Linia 2:" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Bară de unelte pentru widget în mod avansat:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bară de unelte pentru timp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Controler de mod pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "Select profile:" +msgstr "Selectați un profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +msgid "New profile" +msgstr "Profil nou" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Șterge profilul curent" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +msgid "Cl&ose" +msgstr "În&chide" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nume de profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Introduceți numele nou de profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 +msgid "Spacer" +msgstr "Distanțier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Distanțier expandabil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +msgid "Splitter" +msgstr "Separator" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 +msgid "Time Slider" +msgstr "Glisor de timp" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum mic" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "DVD menus" +msgstr "Meniuri DVD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Butoane avansate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Butoane de redare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "Raport de aspect: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Speed selector" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difuzare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video la cerere (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Ore / Minute / Secunde:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Zi / Lună / An:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetă:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Întârziere de repetare:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 +msgid " days" +msgstr " zile" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Salvează configurația VLM ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Deschide o configurație VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Difuzare: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Planificare: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "Video la cerere (VOD): " + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Meniu de control pentru player" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "P&layback" +msgstr "&Redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "&Audio" +msgstr "A&udio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Sub&titlu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "T&ools" +msgstr "Unelte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +msgid "V&iew" +msgstr "V&izualizare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajutor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Open &File..." +msgstr "Deschide un &fișier..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "D&eschide un fișier..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Deschide un &disc..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Deschide un flu&x de rețea..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Deschide o &locație din clipboard" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Deschide media &recent" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Con&versie sau salvare..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +msgid "&Stream..." +msgstr "Flu&x..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Ieșire la sfărșitul listei de redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +msgid "Close to systray" +msgstr "Închide pe zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ieșire" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efecte și filtre" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +msgid "Program Guide" +msgstr "Ghidul programelor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plu&gin-uri și extensii" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Personali&zează interfața..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferințe" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +msgid "Play&list" +msgstr "&Listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Listă de redare andocată" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Interfață mi&nimală" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Inter&față pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controale &avansate" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "Status Bar" +msgstr "Bară de stare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Selector de vizualizări" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Increase Volume" +msgstr "Crește volumul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "Scade volumul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Mute" +msgstr "Mut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Pistă audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Dispozitiv audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Mod stereo " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizări" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Fișier de subtitlu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Sub &Track" +msgstr "&Pistă audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "Video &Track" +msgstr "Pistă &video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Adaptea&ză fereastra întotdeauna" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Înt&otdeauna deasupra" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Stabilește ca ta&pet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Raport de aspect" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "&Crop" +msgstr "&Trunchiere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deîntrețesere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mod de &deîntrețesere" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Post procesare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Obține o &captură de ecran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itlu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capitol" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 +msgid "&Manage" +msgstr "&Gestionează" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ajutor..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Ca&ută actualizări..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Precede&nt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Următor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Sp&eed" +msgstr "Vit&eză" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +msgid "&Faster" +msgstr "Mai &rapid" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Viteză n&ormală" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mai &lent" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Salt îna&inte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Salt îna&poi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Deschide o &adresă de rețea..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 +msgid "&Playback" +msgstr "&Redare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "Arată VLC media player" + +# titlu pe bară +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "Deschidere media" + +# buton la dialogul de erori +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 +msgid "&Clear" +msgstr "&Golește" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Arată o pictogramă în zona de notificare pentru controlul acțiunilor de bază " +"în VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Arată un pop-up de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea " +"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau " +"ascuns." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. " +"Rulează odată la două săptămâni." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"Expresie regulată folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în " +"player" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definește culorile cursorului de volum" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Pornește VLC cu:\n" +" - modul normal\n" +" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum " +"versuri, grafică de album, ...\n" +" - modul minimal cu controale limitate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Definește care ecran merge pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Nivel maximal de volum" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Reverberație" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "When minimized" +msgstr "Popup în zona de notificare când se minimizează" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Repară întotdeauna" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interfață QT" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "erori" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Deschide un fișier de skin" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fișiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Deschide lista de redare" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fișiere de listă de redare|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html" + +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin de folosit" + +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cale către skinul de folosit." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurația ultimului skin folosit" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este " +"actualizată automat, nu o atingeți." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activează efecte de transparență" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Puteți dezactiva " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Folosește o listă de redare skinată" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +msgid "Skins" +msgstr "Skinuri" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Selectați skinul" + +# hm ? sau se deschide skinul ? +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Deschide un skin ..." + +#: modules/lua/libs/httpd.c:64 +msgid "" +"\n" +"VLC media " +"player

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-password, or set a password in

Preferences " +"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:48 +msgid "Lua interface" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:51 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:52 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {